“Wives and Daughters” Episode #1.4 1999 Serbian

Posted by on July 21, 2012

movie image

Download subtitles of “Wives and Daughters” Episode #1.4 1999 Serbian

On misli da je zaista bio veren s tobom
i pisma su jedini dokaz koji ima.
SUPRUGE I KĆERKE
-Mislim da te voli… na svoj način.
Misliš li da će ih vratiti sad?
Ne znam.
Bila sam tako srećna kada sam
prvi put došla ovde.
Eto, kao što sam i očekivala.
Tvoj stric Kirpatrik bi voleo da
ponovo odsedneš kod njih.
Da oraspoložiš sirotu Helen.
Možeš li odmah da ideš?
-Volela bih.
I bićeš spremna da kreneš odmah
večeras? I ja sam pozvan u London,
da posetim Ledi Kamnor.
Gore joj je, bojim se.
Oh, jadna Ledi Kamnor.
Kakav šok!
Bogu hvala da sam već doručkovala.
Ne bih mogla da pojedem ni zalogaj.
Šta je sa tvojim haljinama, Sintija?
-U redu su, mama.
Biću spremna do 4 sata.
Nadam se da ne misliš
da mi je drago što te ostavljam.
Samo, takvo je olakšanje otići
od onog čoveka na neko vreme.
Šta je Rodžer rekao
u svom pismu?
Da li je dobro? Da li se oporavio
od groznice? -Da, potpuno.
Da, piše u veoma dobrom
raspoloženju.
Dosta o pticama i zverima
i običajima domorodaca.
Mislim da je većina toga
bila namenjeno tebi, Moli.
On zna da me ne interesuju
pauci i te stvari
Evo! Imam poverenja u tebe.
Nemoj da čitaš
između ovog i ovog.
To je blesavi deo.
Hoćeš li da odgovoriš umesto
mene? Ja neću imati vremena.
Da kažem da ćeš pisati
čim stigneš u London?
Da, naravno.
Pa, čim se smestim.
Ti ćeš napisati mnogo
bolje pismo nego što bih ja.
Sintija, on želi pismo od tebe.
-Da li?
Da, pretpostavljam da želi.
Ovaj paket je lično donet,
gđice Kirpatrik. -Hvala, Maraja.
Moli, to su pisma.
Moli, spasila si me.
Eno ga, odlazi.
Bolji je nego što sam
verovala da jeste.
Sada, ostala je još samo jedna stvar
da se uradi, i ako bi ti bila moj anđeo
i učinila to za mene?
-Ne mogu više ništa da uradim!
To je stvarno samo sitnica.
Samo da mu se vrati
njegov novac. 23 funte.
To je sa 5% dodatka, tako da
ne može da se žali ni na šta, i…
Već je upakovan. Pogledaj!
Mrzim da imam ove
poslove ispod ruke sa njim.
Ispod ruke? Pa, možda ga slučajno
sretneš u prodavnici ili na ulici.
Ako ga budeš imala u svom
džepu, ništa ne može biti lakše.
Moli, mogla bih da odem
tako rasterećena,
kada bih samo znala da ćeš
mu ga ti bezbedno predati.
Do viđenja, Moli.
Budi dobra devojčica.
Pazi na svoju mamu.
Hvala, Džone.
Hajde, kreni.
Očekujem da će g. Henderson
ponovo biti tamo.
Da li znaš da je preko ušiju
bio zaljubljen u Sintiju?
I gđa Kirpatrik mi je rekla
da je prošlo leto
jadni čovek otišao
čak u Švajcarsku
da pokuša da je zaboravi.
Zamisli to! -Jadni čovek, zaista.
Šteta što im nije
svima rekla da je verena.
To nije veridba.
-Šta je, onda?
Više su jedno drugom nego
što sam ja Ozbornu, na primer.
Moli.
Nikada ne smeš da spajaš svoje ime
sa imenom nekog mladića. Mislim…
kako da te naučim
delikatnosti, draga?
I, znaš, neka ostane među nama…
Ponekad mislim da na kraju neće
biti ničega sa Rodžerom Hamlijem.
Tako je dugo odsutan.
I, nasamo, Sintija nije
baš mnogo postojana.
I znam da je već bila
očarana i ranije.
Ne od strane tako prijatnog
mladića kao što je g. Henderson.
Nadam se da ti neće biti previše
dosadno samoj. -Neće, nikako.
Da, ti si kao i ja.
Nikada manje sama
nego kad si sama,
kao što se jedan od naših
velikih pisaca tako istinito izrazio.
Nemoj da ustaješ, Moli.
Nisam došao kod tebe.
Mada mi je veoma
drago što te vidim.
Nadao sam se da ću zateći
tvog oca ovde u vreme ručka.
Otišao je u London sa Sintijom.
Vratiće se sutra uveče.
Voleo bih da sam je
video ponovo.
Tako bih voleo da je
Rodžer kod kuće.
Da li stvarno misliš da si
toliko bolestan? -Ne znam.
Ponekad mislim.
A onda ponekad mislim
da je pola umišljeno.
Ali voleo bih da mi to
tvoj otac kaže.
Budući da je Rodžer
tako daleko…
I da ja još uvek nisam u stanju
da ocu kažem za Ejmi.
Želim da još neko
zna gde je ona.
U slučaju… Znaš, u slučaju
da se nešto desi.
Znam da mogu
da ti verujem, Moli.
Kao što verujem Rodžeru.
Ti si kao jedna od nas.
Zapisao sam njenu adresu ovde.
Čuvaj je na sigurnom.
I zadrži to za sebe.
Molim se da ti nikada
neće zatrebati.
Već se osećam bolje…
sada kada još neko zna
gde su moji žena i dete.
Dete?
Gđica Fibi Brauning.
Oh, g. Hamli.
Izvinjavam se.
Došla sam da pitam Moli da li hoće
da prošeta sa mnom do grada,
budući da je sasvim sama danas.
Ali sada vidim da nije.
Oh, Bože, uvek sam bila
neumesna još od malena.
Nikako, gđice Fibi.
U stvari, upravo sam
nameravao da krenem.
Do viđenja.
Gđice Fibi.
Tako lepa pogodna stvar, i ja
dođem usred i sve pokvarim.
Gđice Fibi, niste ništa pokvarili.
Ako ste umislili ljubavnu aferu
između g. Ozborna Hamlija i mene,
nikada u životu
niste više pogrešili.
Molim vas, samo mi verujte.
-Dobro, ako ti tako kažeš.
Neću odavati nikakve tajne.
Bože, Bože, sestra je nekako uvrtela
u glavu da je u pitanju g. Preston.
Jedna pretpostavka je pogrešna
koliko i druga, uveravam vas.
Pa, ako ti tako kažeš, Moli.
Imam toliko stavri da obavim, sigurna
sam da ću nešto da zaboravim.
Znam da je sestra želela
da svratim do Grinsteda
da vidim da li imaju novo
izdanje pesama gđe Heman.
I ja sam htela da odem do Grinsteda.
Naručila sam knjigu o skarabejima.
Skarabeji, zaista. Šta su,
zaboga, skarabeji? -Bube.
Pa, zamisli to da bi neko želeo
da napiše knjigu o bubama,
ili da je pročita.
Novi Sir Volter Skot bi trebalo
da stigne sledeće nedelje.
Da ostavim primerak
za vas, gđice Gibson?
To bi bilo lepo od vas.
Hvala.
Želite li još nešto,
gđice Gibson?
Ne, danas ne.
Hvala.
Ja idem do Džonsona, Moli.
Možeš da dođeš i
potražiš me tamo.
Da, dolazim za minut.
Izvolite, gđice Gibson.
Sve je spakovano.
Gđice Gibson?
Hvala vam.
-Hvala vama.
Gđo Gudvin, dobar dan.
Dobar dan.
Niko ne može da kaže da nisam
udovoljavala svojim muževima.
Obojici.
Siroti Džeremi je imao probirljiviji
ukus od sirotog Henrija Bivera.
Nisam ništa mogla. Nemam više
herčeva. -Nije važno, gđice Fibi.
A kad već govorimo o braku,
mogla bih da vam pričam o
devojci koja nam je svima draga,
a koja je na
dobrom putu ka udaji,
nalazeći se u suton
sa svojim ljubljenim,
kao da je kuhinjska spremačica.
Pretpostavljam da mislite
na gđicu Gibson i g. Preston.
Pa, sad, ko vam je to rekao?
Ne možete da kažete da sam ja.
Oh, ne, zaista!
Ali moj ujak Šipšenks je naišao
na njih u zoru u parku.
Oh, pa.
Sad, ne može da
naškodi ako kažem
da sam je videla kako mu predaje
pisamce u Grinstedovoj knjižari.
Pogledao me je crno kao grom,
kao da kaže, “Samo se usudite
da razglasite moje tajne”.
Ali ja ga se ne bojim. -Ovo je
veoma loše za gđicu Gibson.
Ne ako se uskoro proglasi brak i
sve se uradi kako treba i dolikuje.
Neki vole udvaranje u potaji.
Mada, iznenađuje me
u tome Moli Gibson.
Pomislila bih da to više liči
na onaj lepi komad, Sintiju.
Ali ne bih volela da kćerki
g. Gibsona učinim nažao,
tako da mislim da je bolje
da ovo držimo u tajnosti
dok ne vidimo šta će biti.
-Oh, da, zaista, gđo Gudeno.
Sigurna sam da je ona
stvarno dobra devojka.
Fibi! Šta je bilo?
Oh, Sali. Moli Gibson je
izgubila svoj dobar glas.
I na kraju je, ipak,
u pitanju g. Preston.
Moli Gibson je izgubila
svoj dobar glas?
Moli Gibson nije
uradila takvo nešto!
Kako se usuđuješ
da ponavljaš te priče?
Ja tu ne mogu ništa. Gđa Dovs
kaže da se priča po celom gradu
da se Moli i g. Preston druže
kao da je ona sluškinja,
a on baštovan,
da se sastaju na raznim mestima,
dodaju pisma jedno drugom u ruke!
Kontroliši se, Fibi!
-I ceo grad priča o tome!
I viču sramota i govore
da se moraju venčati…
Nije trebalo to da uradiš, Sali.
Ako te ikada više čujem da to
govoriš, izbaciću te iz kuće.
Ne verujem u to.
Neću da verujem.
Ne moja mala Moli.
Ali morate da
verujete, g. Gibson.
Bilo je krajnje protiv moje volje
da se ubedim, ali jesam.
I mislila sam da treba da znate.
Kad je tako, trebalo bi
da vam zahvalim.
Ali ne mogu.
Ne želim vašu zahvalnost.
Mislila sam samo da treba da
uradim ono što je ispravno.
Želeo bih samo da
sretnem tog čoveka
i izbičujem ga do iznemoglosti.
I da imam doktorat za
ove klevetničke tračeve.
Naterao bih njihove jezike
da miruju neko vreme.
Moja devojčica!
Šta im je ona svima skrivila
da tako prljaju
njeno dobro ime?
Bilo da je priča istinita ili lažna,
uvek ću voleti Moli,
zbog njene majke.
-Treba da je volite zbog nje same.
Nije učinila ništa da se
osramoti. Siguran sam u to.
Zatvori vrata.
Dođi ovamo.
Šta je bilo?
Da li je Ozborn?
Da li održavaš tajnu vezu
sa g. Prestonom?
Sastaješ se s njim na
zabačenim mestima?
Razmenjuješ pisma?
Odgovori mi!
Pogledaj! -Pusti to.
Odgovori mi na pitanje.
Jesi li se sastala sa
tim čovekom nasamo?
Da, jesam, ali ne mislim
da je to bilo pogrešno.
Nije bilo pogrešno?
Pa, moram nekako
da se nosim sa tim.
Istina je, znači?
Oče, ne mogu sve da ti kažem.
To nije moja tajna,
inače bih ti sve odmah rekla.
Moraš da mi veruješ. Nikada
te nisam obmanula, jesam li?
Kako bih mogao da znam?
Ceo grad priča o tebi.
Šta se to njih tiče?
-Svakoga se tiče
kada devojka zanemari
najobičnija pravila pristojnosti.
Ali ja nisam. Kako možeš
da poveruješ u to?
Reći ću ti tačno
šta sam uradila.
Srela sam g. Prestona jednom
sa još jednom osobom.
Srela sam se drugi put sa njim,
to je bilo po dogovoru,
u Tauers parku, i to je sve.
A pisma?
Dala sam mu jedno pismo,
koje ja nisam napisala,
kada sam ga videla
u Grindstedovoj knjižari.
I to je sve! Stvarno!
Nikada nije bilo ničega
između mene i njega,
i nikada više neću morati
da pričam sa njim ponovo.
Dobro.
Verujem ti.
Nagoveštavaš da si radila
za nekog drugog.
I, naravno, ja pretpostavljam
da je to bila Sintija.
Moraš sve da mi ispričaš.
Glasine moraju biti
pobijene tačku po tačku.
Ne! Ne smeš.
Rekla sam ti sve što sam mogla
i sve je gotovo i završeno sada.
Ne i tvoj deo u tome, Moli.
Ne znaš kako mala
stvar može da ocrni
devojčinu reputaciju
za ceo život.
Zar da ne uradim ništa da se
suprotstavim ovim klevetnicima?
Zar da šetam naokolo
nasmejan i zadovoljan,
dok ljudi šire laži
o meni i mojoj…
Bojim se da moraš, tata.
Prestaće posle nekog vremena
kad ništa ne bude bilo od toga.
I, molim te, nemoj da
optužiš Sintiju. Oteraćeš je.
Oh, Moli!
Moli, kako ćeš to podneti?
Ne znam.
To je kao… vađenje zuba,
pretpostavljam.
Jednom će se završiti.
Oh, tata, nisi ljut
na mene sada, zar ne?
Oh, sklanjaj mi se s puta.
Ako nisam ljut na tebe,
trebalo bi da budem.
Prouzrokovala si mi
veliku brigu,
koja neće proći još
neko vreme, to ti mogu reći.
Sklanjaće se od tebe.
Videćeš ako nisam u pravu.
Iznenađena sam što vidim
Moli Gibson ovde večeras.
Zaista. Zbog toga je
svima tako neprijatno.
Koliko je dva puta
osamnaest? Trideset?
Trideset šest.
Dakle!
Moli Gibson će se
udati za g. Prestona.
Hoće li, zaista?
Jesi li siguran da si
dobro razumeo, tata?
Pa, znate već. Uhvaćeni
su kako se sastaju u parku.
I kako se dopisuju.
Razne stvari koje će se
verovatno završiti brakom.
Moli Gibson? Ne verujem u to.
Pitam se šta je Kler radila
da dopusti da se to desi.
Mislim da je verovatnije
da je Klerina kćerka
stvarna junakinja ove priče.
Stvarno, Herijet.
Ne razumem šta te nagoni
da se tako interesuješ za te
sitne Holingfordske afere.
Oh, mama!
Samo vraćam milo za drago.
Oni se sa oduševljenjem
interesuju za naše.
I dopada mi se Moli Gibson.
A ne dopada mi se g. Preston.
I biće mi veoma drago, zaista,
da saznam da nema istine u tome.
Sada mi je žao što sam
to uopšte spomenuo.
Pokušaću da pronađem
prihvatljivije novosti.
Stara Mardžori
iz Kolibe je mrtva.
Dobar dan, moj Lorde.
Hteo sam da te pitam
za onaj pašnjak, Prestone.
Ako mogu da
predložim, moj Lorde…
Pre nego što to uradite, oče, nešto
bih ja želela da pitam g. Prestona.
Naravno, Ledi Herijet. Biće mi
zadovoljstvo da vam udovoljim.
G. Preston, čuli smo izveštaje
o gđici Gibson i vama.
Trebalo bi da vam
čestitam na veridbi. -Ne.
Ne, nemam tu sreću.
Onda, gospodine,
da li ste svesni štete
koju možete naneti
reputaciji mlade dame
ako se sretnete sa njom
i zadržite je u razgovoru
kada nema pratnju?
Možete prouzrokovati…
Prouzrokovali ste
skandal, gospodine.
Smireno, Herijet.
Dopusti čoveku da objasni.
Moj Lorde, Ledi Herijet me
primorava da priznam -
nije prijatno to biti -
da sam ostavljen čovek,
ostavljen od strane gđice Kirpatrik,
posle duge veridbe.
Gđica Gibson je bila,
verujem, podstrekivač.
Svakako je bila izvršilac
poslednjeg poteza gđice Kirpatrik.
Nadam se da je to zadovoljilo
radoznalost vašeg gospodstva.
Herijet, draga, nemamo
pravo da zabadamo nos
u privatne stvari g. Prestona.
Zaista, nemamo. Ali on će
razumeti da sam bila zabrinuta
za svoju prijateljicu,
gđicu Gibson.
Hvala vam, g. Preston.
Umirili ste me.
Zaista sam vam zahvalna.
-Hvala.
Moja gospo.
Sada, da vidimo šta mi
možemo da učinimo.
Oh, Ledi Herijet!
Kakvo prijatno iznenađenje!
-Kler.
Majka bi volela
da je posetite sutra.
I ako Moli nije zauzeta…
Gđice Gibson, ako nemate
ništa drugo da radite
da li biste bili tako dobri da
prošetate do grada sa mnom?
Moja gospo!
-Ledi Herijet!
Dobar dan.
Dobar dan.
Danas nije tako hladno.
Sad, gđice Gibson, treba mi je vaš
savet oko poklona za mog brata.
Za Edvarda je tako teško kupovati,
ali sigurna sam da ćete mi vi pomoći.
Toliko vam se divio
na Holingfordskom balu.
Rekao je da ste najnačitanija
mlada žena koju je ikada sreo.
Moji pozdravi gđicama Braunings
kada se vrate..
Ali ja nikada ne ostavljam
posetnice, Ledi Herijet.
Nije važno. Danas ćete
sve uraditi kako treba.
Sad, gđice Gibson, morate da
dođete u Tauers na ceo dan.
Tata će poslati kočije po vas
kad god zaželite.
Ledi Herijet lično!
Pa, mislim da je to bio
dobro obavljen posao.
Sintija! Stigla si!
Jesi li obavila?
-Da, sređeno je.
Moli, pogledaj!
Oh, divne su.
Mislim da bi trebalo da znaš
da trenutno nismo
najzadovoljniji Sintijom.
Zašto? Šta se desilo?
G. Henderson me je zaprosio
dok sam bila u Londonu i,
pa, odbila sam ga.
Tako dobar mladić
i takav gospodin.
Jesi li zaboravila da sam obećala
da ću se udati za Rodžera Hamlija?
Da, ali sigurno si znala da
ćeš se možda predomisliti.
Da, ali nisam se predomislila.
Udaću se za Rodžera i kraj.
Neću više da pričam o tome.
Oh, udaja za Rodžera,
da, sve je to veoma lepo.
Ali ko može da garantuje
da će se uopšte vratiti živ?
I od čega će se venčati?
To bih volela da znam.
G. Henderson je veoma
dobra prilika za Sintiju.
I to ću reći
Ledi Kamnor sutra.
Mislim da ne bi trebalo to da
spominjete Ledi Kamnor, mama.
Moli, znam da
misliš najbolje, draga,
ali nemoj da dozvoliš
da ti jedna šetnja u grad
sa Ledi Herijet udari u glavu.
Mislim da sam sasvim
sposobna da sama odlučim
šta treba, a šta ne,
da kažem Ledi Kamnor.
Sada, Kler, kada nešto
mislim, ja to i kažem.
Ja ne okolišam.
Toliko ste razmazili tu vašu kćerku
da više ni ona sama ne zna šta želi.
Ponela se užasno
prema g. Prestonu.
I sve su to posledice
grešaka u njenom vaspitanju.
Za mnogo toga ste vi odgovorni.
Sintija?
I g. Preston?
-Šta?
Kler!
Hoćete da kažete da
niste bili svesni toga
da je vaša kćerka bila verena
za g. Prestona, već duže vreme?
Godinama, rekla bih.
G. Preston nije želeo
da govori o tome.
I da je na kraju
izabrala da raskine.
Da bude “ostavljačica Džesi”,
kako smo imali običaj da kažemo.
Iskoristila je Gibsonovu
malu kao sredstvo
i napravila od nje i sebe
najveći trač u Holingfordu.
Oh, Sintija. Kada si se rodila,
nisam razmišljala o tome
kako ću morati da se nosim
sa tim da se o tebi priča.
O čemu se radi?
-O tebi, o tebi se radi!
Upravo sam morala da čujem
od Ledi Kamnor, od svih ljudi,
da si bila verena za g. Prestona
i da sada odbijaš da se udaš
za njega. I zovu to ostavljanjem.
I kažu mi da o tebi
priča celi Holingford.
Ali, da li ti želiš da se udam
za g. Prestona, mama?
Ne, naravno da ne želim.
Ali onda si se upetljala
sa Rodžerom Hamlijem,
veoma dostojnim mladim čovekom,
usudila bih se da kažem.
Upetljala si se sa njim i,
na isti način, sa g. Prestonom.
Uvalila si se u zbrku i sada mene
krive za tvoje loše ponašanje.
I to mi jako teško pada.
Da li je to istina, Sintija?
Moli sve zna.
-Da, znam to.
I da je morala da se nosi sa
tračevima i klevetama zbog tebe,
ali je odbila da mi kaže nešto više.
-Toliko vam je rekla, je li?
Nisam tu ništa mogla. -Zašto si
uopšte morala da pričaš o tome?
Zato što je njena reputacija bila
ugrožena zbog tvog ponašanja
i ja sam zahtevao objašnjenje.
Nema potrebe za optuživanjem
zato što ti flertuješ i ostavljaš.
Kažete to za mene, g. Gibson,
a da ne znate kakve su okolnosti?!
Tata, da znaš sve, ne bi
tako razgovarao sa Sintijom.
Volela bih da možeš da čuješ
sve što je meni ispričala.
Spreman sam da čujem
sve što ima da mi kaže.
Ne! Ne, već ste me osudili.
Obratili ste mi se na način
na koji nemate pravo.
Odbijam da vam ukažem
svoje poverenje ili…
ili prihvatim vašu pomoć.
Ljudi su veoma
okrutni prema meni.
Nisam mislila da ćete vi biti,
ali mogu to da podnesem!
Sintija!
Oh, tata!
Mislim da ste bili, g. Gibson,
veoma, veoma neprijatni
prema mojoj jadnoj
kćerki bez oca.
I samo bih volela
da je njen otac živ,
tada se ništa od ovoga
ne bi desilo.
Da, sasvim moguće.
Pružio sam zaštitu Sintiji. Voleo
sam je skoro kao da je moja.
Oh, Moli, samo odlazi i
ostavi me na miru!
Ne postupaš sa njom
kao da je tvoje dete.
Volela bih da obe znate
da sam pisala Rodžeru
da raskinem našu veridbu.
Oh, Sintija.
To će mu slomiti srce.
Ne, ne mislim da hoće.
Ali… i ako bude tako,
ja tu ništa ne mogu.
Ne mislim da bismo mogli
da usrećimo jedno drugo.
Idem da kažem tvom ocu sada.
Želela sam da znate istinu,
jer biste inače mogli
da mislite o meni gore
nego što zaista zaslužujem.
A to ne bih mogla da podnesem.
I ne bih mogla da podnesem da
Rodžer sazna za mene i g. Prestona
i da moram da molim
za njegov oproštaj.
Ma, hajde. Ponela si se
budalasto u početku
i možda pogrešno kasnije,
ali ne želiš da tvoj muž
misli da si bez mane?
Da. Da, želim. Neću da
stojim ispred njega kao dete
koje se upozorava
i kome se prašta.
A evo te, upravo u takvoj
situaciji, ispred mene.
Da, pa, vas volim mnogo više
nego što volim Rodžera.
Često to kažem Moli.
Odlučila sam da moram da odem
i napustim Holingford zauvek,
da budem guvernanta.
U Rusiji, ako do toga dođe.
Ne mogu da podnesem da
svi pričaju o meni i sude mi.
Zato što hoće.
Mislim, čak i vi i Moli.
Vidite, g. Gibson, uvek ću
želeti divljenje i obožavanje.
I dobro mišljenje ljudi.
Hoćeš da kažeš
da ne voliš Rodžera?
Ne, ne volim.
Pa, ne koliko bi trebalo.
Pa, onda verujem
da je ispravno da raskineš.
Jadni momak.
Gotovo je.
Sve sam mu rekla.
Da li je bilo mnogo loše?
Ne na kraju.
Mislim da je razumeo.
Oh, Bože. Mislim da je
život veoma turoban.
Oh, pa.
Rodžer će se oženiti
s tobom, Moli.
Mislim, ti bi mu odgovarala
mnogo bolje nego ja.
Sintija, nemoj. Tvoj muž
jutros i moj večeras?
Za šta ga ti to smatraš?
Za muškarca.
Ako mi ne daš da ga
nazovem nestalnim,
reći ću: moguće ga je utešiti.
Dobro jutro, g. Ozborn.
Da li je gospodar ovde?
-Ne. Rano je izašao.
Oh, Bože. Došao je
čovek iz Hamli Hola
i kaže da je g. Ozborn mrtav.
Doktor je izašao.
Mrtav je?
Agnes!
Da li znate gde je tata?
-Šta je bilo, draga?
Agnes! Agnes!
-Nemoj da vičeš, draga. Pozvoni.
Šta je bilo, draga?
-Ozborn Hamli je mrtav.
Oh, Bože!
Jadni mladić.
Ali zašto se zamajavati
da se dovede tvoj otac?
Nije kao da može bilo šta
da učini ako je Ozborn mrtav.
Idem odmah tamo.
Osedlaću Noru.
Ne mogu da podnesem pomisao
na gospodina tamo samog.
Moli, Moli, o čemu ti to?
Gospodin te neće
želeti tamo, draga.
Hajde! Hajde!
On je u staroj
dečijoj sobi, gospođice.
Hoćete li nešto da pojedete?
On… neće…
nikada… više jesti.
Otišao je u krevet.
Zamolio me je
da te pustim da ostaneš.
Trebalo bi da te odvedem kući.
Iscrpljena si.
Želim da ostanem.
Da li?
Kako ćeš se snaći?
Snaći ću se, tata.
Ti si dobra devojka.
Vratiću se sutra.
Spavaj sad.
Izvinjavam se.
Nisam te video.
Prekinuo sam ti san?
-Ne, ne, nije bitno.
Da pozovem Robinsona?
Trebalo bi da nešto doručkujete.
-Veoma nisko sam pao, Moli.
Pretpostavljam da je to Božije
delo, ali mi je veoma teško palo.
Bio je moj prvenac, znaš.
Pokušavam da kažem
“Božija volja”,
ali teže je pomiriti se sa sudbinom
nego što srećni ljudi misle.
Ali poslednjih godina nismo bili…
Nismo bili tako dobri prijatelji
kao što smo želeli da budemo i…
Nisam bio siguran…
Nisam bio siguran da zna…
koliko sam ga voleo.
Postoji nešto što znam i što
mislim da moram da vam kažem.
Ozborn je imao suprugu.
Suprugu?
Ozborn oženjen…?
Pa, ispričaj mi sve.
Rekao je da je njegova supruga
dobra žena i on je veoma voleo,
ali ona je Francuskinja
i katolkinja.
I bila je sluškinja nekada.
I dao mi je njenu adresu
u slučaju…
Nikada mi nije rekao.
Pa, sve je to prošlost sad.
Sve je umrlo i nestalo.
Nećemo ga kriviti.
Ali voleo bih da je imao…
On i ja da živimo zajedno, i da
jedan od nas čuva takvu tajnu.
Postoji još nešto
što treba da znate.
Postoji dete.
-Dete?!
Muž i otac, a ja nisam znao.
Neka je blagosloveno. Neka Bog
blagoslovi Ozbornovo dete.
Imao je ženu, Gibsone.
Ozborn je imao ženu i dete.
I nikada mi nije rekao.
Postala si veoma
iznenađujuća mlada žena.
Da znaš toliko, a govoriš
tako malo, sve ovo vreme.
Nikada nisam želela da
imam tajne pred tobom.
Znam to, gušče.
Neko mora da piše ženi.
Ne treba da kažemo da je mrtav,
samo da je veoma bolestan.
Da joj dopustimo da se
postepeno navikne na to.
Ja ću to da uradim.
Meni se poverio.
Da li je gospodin rekao
nešto za Rodžera i Sintiju?
Ne. Još uvek ne zna. Videla sam
njeno pismo neotvoreno u holu.
Usuđujem se da kažem da će
podneti to mnogo bolje od Rodžera.
Dobiće vesti o Ozbornu i
Sintijino pismo u isto vreme.
Pomisliti da će na kraju sve biti
tako iznenada i tako izazovno.
Upravo kad je Sintija
odustala od Rodžera.
Da si samo sačekala
jedan dan, draga.
Nisam sigurna da znam
na šta misliš, mama.
Pa, na to da je Rodžer
naslednik sada, naravno.
Oh, mama, molim te!
Mrzim da mislim o ovim stvarima
na koristoljubiv način,
ali tako je izazovno.
Mislim, videti te da
odbacuješ dve dobre prilike.
Prvo g. Hendersona i
sad Rodžera Hamlija.
Nisu ti poznate sve činjenice.
Ispalo je da je Ozborn bio
tajno oženjen i da ima dete.
Dečaka ili devojčicu?
-Još uvek se ne zna.
Ozborn oženjen? Ali bio je
tako mlad i kao dečkić.
Oh, kakva obmana!
Mogao je da ti slomi srce,
ili Molino.
Ne, žao mi je. Ne mogu da mu
oprostim, iako je mrtav, jadničak.
Mislim da je moguće da
njegov brak nije bio sklopljen
sa izrazitom namerom da obmane
ni tebe, ni devojke, draga.
Ali, ako postoji sin,
onda će on biti naslednik.
Tako da će Rodžer biti
siromašan kao i do sada,
na kraju je možda i bolje
što si pisala da raskineš, dušo.
Mada, teško da možeš da
uzmeš neke zasluge za to.
Istina je. Ozborn Hamli
sa Mari-Ejmi Šerer.
U parohijskoj crkvi
i sa svedocima i…
Oh, Bože…
On me se plašio.
Plašio.
Zbog toga je sve držao za sebe.
I briga ga je ubila.
Oh, moj momče, moj momče.
Sad sam se opametio, ali sad je…
prekasno. Prekasno je.
Pogledajte.
To je bebina krštenica.
Rodžer Stiven Ozborn Hamli.
Dečak, dečak. Da, to je to.
Moj mali unuk
za kog nisam znao.
Rodžer. Ne, trebalo bi
da se zove Ozborn.
Već postoji Rodžer u kući.
Pa, postoje dvojica,
ali jedan je starac
koji nije ni za šta.
Ne, zvaćemo ga Ozborn
i dovešćemo ga ovde, Moli.
I nabavićemo
negovateljicu za njega i…
pobrinućemo se da njegovoj
majci bude dobro u njenoj zemlji.
I onaj mali momak
nikada neće čuti ljutu reč.
Ozborne, Ozborne…
Da li znaš sada koliko
sam te voleo, moj dečače?
Gospodine Hamli…
Zar ne mislite da će Ozbornova
udovica biti veoma nerada
da se odvoji od svog sinčića?
Ja nikada ne bih… koliko god
da sam siromašna.
To si ti, vidiš.
Ona je strankinja.
Biće joj bolje sa njenim
narodom u njenoj zemlji.
Advokati će sve da srede.
Poslaću nekog da preuzme
momčića i dovede ga ovamo.
Ne želim da vidim devojku.
I gleda tvoju sliku svaki dan.
I kaže na engleskom…
“Tata, dođi”. I…
I ja se nadam, takođe, da će
tata doći čim bude mogao…
da vidi svoju voljenu Ejmi.
Tamo je, znači, odlazio.
A meni nikada
nije palo na pamet.
Ko je to sad?
Molim vas, mogu li da
vidim g. Ozborna Hamlija?
Bolestan je, znam, ali…
ja sam njegova supruga.
Sačekajte trenutak, gospođice.
Šta je bilo? Šta je bilo? Ne krijte
od mene. Mogu da podnesem.
Je li Rodžer?
Vi ste Moli?
Vi ste mi poslali pismo?
Mogu li da ga vidim?
Da li je jako bolestan?
Evo, momče. Uhvatio sam te.
Molim vas…
Ne liči na Francuskinju,
zar ne, Moli?
Ne znam.
Ne znam kakve su Francuskinje.
Sirotica.
Izgleda kao dama.
Sve osim njenih ruku.
Šta misliš kako je, Moli?
-Ne znam.
Bojim se da joj je srce slomljeno.
-Ne, ne.
Nije tako lako slomiti srce.
Ponekad poželim da jeste.
Ne, moramo da nastavimo da
živimo sve dane koji su nam dati,
kao što piše u Bibliji.
On je jedan veseli momčić.
Pune ruke posla, to je on.
Sad, hoćemo li da
pokažemo doktoru, a?
Pokazaćemo doktoru
kako pušiš dedinu lulu.
Stvarno se nadam da neće!
Malo pućkanja
mu neće naškoditi.
Sad, gde je dadilja?
Idi sad sa svojom dadiljom
i imaćemo neku lepu zabavu
kad ovaj gospodin ode kući, a?
To je moj momčić.
Pa pa.
-Pa pa.
Robinsone, sipaj
Gibsonu još vina.
Robinson mora
da se sklanja s puta.
Tom momčiću se nimalo
ne sviđa njegov veliki crveni nos.
Dakle, kako ti se čini, Gibsone?
Svakim danom je
sve snažnija, rekao bih.
Uskoro će moći
da ode odavde, a?
Da ode gde?
-Pa, nazad svojima.
Moli mi kaže da nema nikoga
od porodice ili prijatelja.
Usudio bih se da kažem
da se nešto može srediti.
Mislim da, ako želite dete,
moraćete da primite i majku.
Sačekajte i vidite
šta će Rodžer da kaže.
Da, Rodžer, on će znati
šta da se uradi.
U međuvremenu, potrebno
mi je moje dete kod kuće.
Zašto, šta nije u redu?
Samo želim da je kod kuće,
meni pred očima.
Previše troši svoju
snagu ovde, rekao bih.
Potrebno joj je malo paženja.
Da, mislim o njoj kao da je
moje dete, a ne stranac.
Rekao bih da sam je opteretio.
Da, neka ide kući.
Moj Rodžer će uskoro doći.
Sad, gde je onaj moj momčić?
Dolazim da te uhvatim.
Gde je on?
Kakvo divno cveće!
Da, zar nije?
Stiglo je iz Hola jutros.
Iz Hola?
-Da. Rodžer je stigao.
Rodžer je stigao?
Jesi li ga video?
Jesam, kasno sinoć.
Kako izgleda?
-Veoma dobro.
Crn kao bobica i
sa prilično izraslom bradom.
Bradom?
Oh, ja tako ne volim tu vrstu
glumatanja kod mladog čoveka.
Nikada ne bih dozvolila
g. Kirpatriku da je pusti.
Da li je rekao nešto
da će doći da nas poseti?
Pa, mislim da bi mu to
bilo malo neprijatno trenutno.
Ali nadam se da će vremenom
naći svoj put ovamo.
Sada, moram da idem.
Prijatan vam dan.
Pa, ne vidim razlog da bude bilo
kakve neprijatnosti zbog mene.
Nadam se, ipak, da neće
izabrati da nas poseti sutra.
Dobila sam pismo
od g. Hendersona.
Kaže da je u obilasku
ovog dela zemlje
i da se nada da će proći
ovuda sutra. -G. Henderson?
Oh, drago dete,
da li treba da ti čestitamo?
Oh, ne.
-Ali zaprosio te je?
Ili barem ima nameru
da te zaprosi, sigurna sam.
Pa, da, pretpostavljam
da me je zaprosio.
Oh, i hoćeš li da prihvatiš?
Oh, Sintija, draga. Reci da.
Reci da i usreći me.
I Ledi Kamnor, gledaće na taj spoj
sa odobravanjem, sigurna sam.
Nisam još donela odluku.
I neću reći da da bih udovoljila
bilo kome drugom osim sebi.
Moli.
Ovo je g. Henderson.
-Kako ste.
Čuo sam dosta
o vama, gđice Gibson,
i nadam se da ćemo biti
veoma dobri prijatelji.
Hvala vam.
Pa, vi nastavite. Volela bih sada
da popričam sa Moli, ne sa vama.
Dakle, šta misliš?
Pa, da li ti se stvarno sviđa
dovoljno da se udaš za njega?
Mislim da da.
Rekla sam mu da
nisam mnogo postojana
i on je rekao da mu se dopadam
upravo takva kakva sam, tako da…
Vidiš, bio je pošteno upozoren.
Mada mislim da se malo plaši.
Želi da se venčamo što pre.
Veoma mi je drago,
gđice Kirpatrik,
da ćete sklopiti pohvalan brak.
Nadam se da će to izbrisati vaše
prethodne greške u ponašanju,
i da ćete živeti da
budete uteha vašoj majci.
Koliko sam razumela
g. Anderson… -Henderson.
…se bavi pravom.
Iako postoji opšta predrasuda
prema pravnicima,
poznavala sam dvojicu ili trojicu
koji su bili veoma ugledni ljudi,
i sasvim je moguće da je vaš
g… Henderson jedan od njih.
Pa, on je advokat, a ne pravnik.
Da, da, nema potrebe da
govorite tako glasno, draga.
I kada malo duže
budete deo društva,
shvatićete da
nije lepo prekidati.
Sad…
Šta sam htela da kažem, Herijet?
-O kućnoj zabavi.
Oh, da, to je to.
Holingford je pozvao pola
Geografskog društva,
i ne znam koga sve još, u Tauers.
Ne znam da ga je ikada ranije
interesovalo priređivanje zabava.
Kuća će biti prepuna.
Kako je to divno!
-Sve je u čast g. Rodžera Hamlija,
poznatog putnika i naučnika.
Izgleda kao da ceo svet
želi da ga upozna.
Pitala sam se da li biste mogli
da pustite gđicu Gibson.
Herijet ima veliku želju
da i ona bude tamo.
Da, da, pretpostavljam, da.
-Odlično.
Tako, to je onda sređeno.
Verena za advokata sad.
Mali prtljag.
Svidelo se to nekom ili ne,
i njega će ostaviti.
Dobro je što si se
izvukao iz toga, sine moj.
Ne govori protiv nje, oče.
Ne zaboravi da sam je
nekada voleo. -Nekada?
Više ne?
Mogao sam da vidim po pismima
da njeno srce nije stvarno u tome.
Ali nisam dozvoljavao
sebi da poverujem u to.
Mislim da nisam zaista voleo nju.
To je bila predstava
o njoj koju sam stvorio.
Neka vrsta izmišljene Sintije
koja nikada nije postojala.
To je previše duboko za mene.
Mada, lepo malo stvorenje.
To se ne može poreći.
Biće dovoljno finih dama
u Tauersu, bez sumnje.
Znaš li šta mislim
da je čudno?
Kako ste obojica
izabrali devojke
koje su po položaju i
poreklu ispod vas,
a ipak ni jedan od vas
nije pokazao naklonost
prema maloj Moli Gibson.
Sad, to je curica koja je
pronašla put do mog srca.
Moli mi je kao sestra.
Sada, Moli, budući da ste ubedljivo
najlepša devojka na zabavi,
bojim se da će vas saletati,
tako da sam zadužila
svog rođaka Čarlsa
da se ponaša kao vaš
pas čuvar i da pazi na vas.
Mama, sigurna sam
da se sećate gđice Gibson.
Gđice Gibson.
Kako ljupko izgledate.
Hoćete li plesati večeras?
Nadam se da ćete uživati.
Dozvolite mi da vas upoznam sa
svojim rođakom Čarlsom Mortonom.
Gđica Gibson.
Izvinite me.
Da li poznajete našeg
počasnog gosta, gđice Gibson?
Da, on je stari prijatelj.
Stvarno. Da li uliva
strahopoštovanje? -Ne, nimalo.
On je veoma dobar i nije kao
niko drugi koga poznajem.
Dao mi je osinje gnezdo
kao poklon jednom.
Gđice Gibson, zadivljujete me.
Evo nas.
-Hvala.
Kako si, Moli?
-Veoma dobro.
Pitala sam se
hoću li vas prepoznati.
Tata je rekao da imate bradu.
Oh, ne, nemam.
G. Hamli.
Zar domoroci nisu bili opasni?
Čuju se razne priče.
Da li zaista jedu jedni druge?
Samo ponekad. Meso Evropljana
smatra se pravim delikatesom.
Naročito žensko.
Otvorena sezona lova na misionare
preko cele godine, a, Hamli?
Sir Čarlse, izvinite me.
Šta mislite, kako se snalazi
moja mala štićenica, g. Hamli?
Veoma dobro.
Izgleda potpuno isto.
I nekako sasvim drugačije.
Odlično.
Jedva da sam imao priliku
da porazgovaram sa njom.
Nisam znao da će biti ovde.
Ko je gospodin sa njom?
Sir Čarls Morton, moj rođak.
Hamli, potrebni ste mi ovde.
Moli…
Rodžere. Kako lepo.
Pokušavao sam da popričam
sa tobom. -Znam.
Nisam imao sreće.
Sir Čarls Morton…
Da li da dugo poznaješ?
Ne, sasvim kratko. Ledi Herijet
mu je rekla da pazi na mene, i…
on radi sve što mu ona kaže.
Tako znači.
Deluje tako dugo
od kada sam te video.
Znam koliko smo ti se
mnogo zadužili.
Otac mi je rekao da si mu bila kao
prava kćerka kad mu je bilo najgore.
Pomogla si mu da to podnese bolje
nego što bi to iko drugi mogao.
Ne mogu ti opisati koliko je
dobro videti te opet, Moli.
Tvoja pisma su mi tako mnogo
značila dok sam bio u Africi.
Mislim da si ti otklanjala
mnogo više muka sa njima
nego što je Sintija sa svojim.
U redu je.
Mogu da pričam o njoj, Moli.
Gotovo je.
I za mene, takođe.
Mislim da smo oboje
napravili grešku.
Moj otac je veoma ljut na tebe.
Ljut na mene?
Samo zato što si došla ovde
umesto kod nas u Hamli.
Oh, pa, Ledi Herijet je
želela da dođem, i…
Ne znam tačno zašto,
ali ona se ne može odbiti.
Onda, hoćeš li
doći i odsesti u Holu,
pre nego što ponovo
odem u Afriku?
Ejmi je pitala za tebe, takođe.
Mogu li da kažem ocu
da ćeš doći sledeće nedelje?
Da, veoma bih to volela.
Hvala ti.
Ne znaš kakvo će mu
to zadovoljstvo pričiniti.
Nama.
Hoću li te videti kasnije?
-Da. Naravno.
Veoma zadovoljavajuće.
Izvini, Herijet, ne pratim te.
-Zar ne misliš da tvoj štićenik
i moja omiljena mlada žena,
počinju da otkrivaju dobre
osobine jedno drugog?
Rodžer Hamli ima
preče stvari na umu.
Moli Gibson je veoma lepa,
dobra mala seoska devojka,
ali Rodžer Hamli ima
blistavu karijeru ispred sebe.
Ako pokušava da ga namami
u brak, to će biti katastrofa.
Iznenađen sam što si je
pozvala, ako je to njena igra.
Ali, naravno, da moraš
da ideš u Hamli Hol.
Budući da ću ja biti u Londonu,
birajući Sintijinu devojačku spremu,
to je veoma pogodna prilika da
odeš od kuće na nekoliko dana.
Naravno, Moli, ja
razumem tvoje oklevanje.
Naravno da razumem.
-Da li?
Da, naravno.
Ne osećaš se…
prijatno u društvu Francuskinje
sumnjivog porekla.
I, pa, mislim da si sasvim u pravu.
-Nije to u pitanju.
Pa, šta je onda, molim te?
Gđa Gudeno može reći da si
bacila oko na Rodžera Hamlija,
ali šta se to nje tiče,
ili, zaista, bilo koga drugog?
Ti znaš da se ispravno vladaš,
čak i kad drugi to ne rade,
i ja nikada nisam ni najmanje
brinula o tebi kada je to u pitanju.
Mada, da si malo pristupačnija,
to ne bi bilo tako loše.
To Sintiji nije naškodilo
na kraju, je li tako, draga?
Moli…
Tako je dobro što si opet ovde.
Ejmi!
Izgledaš odlično sad.
-Tako sam srećna što te vidim.
I ja tebe.
Znači, možete da dođete u posetu,
iako se sada družite sa velikašima.
Mislili smo da ćete nas
odbaciti, gđice Moli,
sada kada ste bili u Tauersu.
Zvali su me i ja sam otišla. A sada
ste me vi pozvali i došla sam ovde.
Oh, i gde vam se
više sviđa, onda?
Mislim da ne bi trebalo
da odgovorim na to.
Izvrdava, a?
-Ovde, naravno.
Šta je bilo, momče?
Dosta ti je hrane?
Dođi ovamo.
Sedi sad ovde.
Sedi dedi u krilo.
Zar ti se ne dopada Rodžer?
Tako je dobar i
pažljiv prema meni.
Da, uvek je bio dobar i
pažljiv i prema meni.
Mislim da se ti njemu jako sviđaš.
Bili smo kao brat i sestra.
Ne, ne bih rekla.
Oh, ne, ne razumeš.
Bio je veren sa mojom sestrom,
mojom polu sestrom.
Pogrešio je, čini mi se.
Volela bih da ne pričaš
više o tome, Ejmi.
Moli!
To su nove stvari koje sam
poslao iz Afrike. Upravo su stigle.
Hoćeš li da dođeš
da pogledaš?
Mislio sam da će te zanimati.
-Zanima me.
Naravno da me zanima.
-Dođi, onda.
To je ona koju ste nacrtali.
-Sećaš se toga?
Naravno da se sećam.
Sećam se svega što
ste pisali u svojim pismima.
Kako ste mogli
da pomislite da neću?
Onda…
Povredio sam te.
Reci mi šta nije u redu.
Nije ti dobro, zar ne?
Jesam li te ja uznemirio?
-Ne…
Vi ne razumete…
Ne razumem zašto se, još uvek,
nisi zagledao u nju.
Zar ne misliš da bi mogla da
ti se dopadne, ako bi se potrudio?
Nema potrebe da se trudim
da je zavolim. To je već gotovo.
Ali sada je kasno.
Kasno je.
Skoro da mi je rekla to.
Sam sam kriv.
Ništa se ne može učiniti.
Ne pričajmo više o tome.
To je glupost, momče.
Ne radi se to tako.
Pogrešio si ranije. Neće ti to
zauvek uzimati za zlo.
Samo joj reci da je voliš.
Ako te ne prihvati sad,
onda sačekaj malo i
pitaj je ponovo.
I ne odustaj dok je ne osiguraš.
Ne razumeš, oče.
-Razumem ja mnogo više
nego što ti misliš.
I, kako je, onda, moj momčić?
Ne tako dobro, bojim se.
Šarlah.
Moli će odmah morati
da napusti kuću.
Nije ga preležala, znate.
-Mamice.
Ubrao sam ovo za tebe
da poneseš kući sa sobom.
Hvala. Ljubazni ste.
Moli, reci mi.
Jesam li ja uradio nešto
što te je uzrujalo?
Bila si tako srećna u Tauersu.
Ne, vi me nikada u životu
niste uzrujali, Rodžere.
Onda, hoćeš li mi dati nazad
jedan od tih cvetova?
Kao zalog toga
što si upravo rekla?
Naravno.
Uzmite koji god hoćete.
Ti moraš da izabereš.
Molim vas, g. Hamli, da li znate
koji je Rodžerov omiljeni cvet?
Ne. Ruža, rekao bih. Odmah
ćete se vratiti, zar ne, Gibsone?
Svakako.
Evo, Rodžere.
Do viđenja, Moli.
Moramo da prekinemo sve
veze sa Holom na neko vreme.
Ako postoji i jedna bolest
koje se užasavam, onda je to ta.
Tako je, momče.
Da, biće mu dobro.
Predosećam da nema
razloga za brigu. -Mama.
Oh, hvala vam, g. Gibson.
Ali i dalje je veoma zarazno,
čak i za odrasle.
Ne dolazite ovamo bez mene
dok vam ja ne kažem
da je bezbedno da to uradite.
Znate da odlazim
u utorak, g. Gibson.
Zar već?
Mogu li da dođem do vas
pre nego što odem?
Ne bih voleo da rizikujem
infekciju, ako mi ne zamerate.
Onda neću ponovo videti Moli.
Znači, tako stvari stoje.
Znam šta ćete pomisliti.
Kad biste samo mogli da znate
koliko su drugačija ova osećanja
od moje dečačke
ljubavi prema Sintiji.
Sam sebe bih mogao da prebijem
što sam bio takva slepa budala.
Hajde, hajde, Sintija
nije bila toliko loša.
Rekao bih da me Moli prezire,
ali moram da zamolim za šansu.
Da li mislite da bih mogao
da je nateram da me sasluša?
Ne znam.
Ne bih mogao da kažem.
Žene su čudna,
nerazumna stvorenja,
i najverovatnije
neće voleti čoveka
koji se razbacuje
svojom naklonošću.
Hvala vam, gospodine. Vidim
da pokušavate da me ohrabrite.
Moje ohrabrenje nije
ni u jednom pravcu,
ali ako ona bude mogla
da vas svari, moći ću i ja.
Mogu li, onda, da je vidim samo
jednom, pre nego što odem?
Ne, odlučno ne. I ovde
nastupam i kao lekar i kao otac.
Dobro.
Onda, ako se ne vratim,
progoniću vas
što ste bili tako okrutni.
Samo napred, to mi se dopada.
Dajte mi zaljubljenog naučnika.
Niko ga neće pobediti u gluposti.
Do viđenja, sad.
Ljubavnik protiv oca.
Ljubavnik pobeđuje.
Oh, kakav sumoran dan.
Stvarno mislim da je Sintija
trebalo prvo meni da piše,
posle svog onog truda koji
sam uložila u njenu spremu.
Moli. Moli, pogledaj. Ko je
onaj čovek u kabanici tamo?
Pored parkovskog zida,
ispod bukve.
Tamo je već pola sata.
Sve vreme gleda u ovu kuću.
Mislim da je to veoma sumnjivo.
Pa, to je Rodžer.
Pogledajte, on maše.
Šalje nam poljubac.
Oprašta se.
Oh, kako je to romantično.
To me podseća
na moje prošle dane.
Do viđenja, do viđenja.
Zakasniće na kočiju.
Moram da ga pošaljem
njegovim putem.
Reči mi, ova mala
Rodžerova pažnja,
podsetila me je veoma snažno
na šarmantnog mladića
kog sam nekad poznavala,
poručnika Harpera.
Bio mi je posvećen kada sam
imala 17 i bila kod gđe Dankomb.
I kada je puk dobio
naređenje za drugi grad,
siroti poručnik Harper,
da li znaš…
došao je i stajao naspram
prozora učionice skoro pola sata.
Moli? Gde ćeš?
Oh, pokisnućete gore.
Nisam mogao da odem.
Nisam mogao da odem bez…
Moli, da li još uvek imam
ikakvu šansu kod tebe?
Bio sam takva budala…
Toliko toga sam
pripremio da ti kažem.
Kako je trebalo da vidim
da si ti bila ta
koju sam zaista voleo,
čak i pre…
Stvarno to misliš?
Ne smem da priđem bliže.
Obećao sam tvom ocu.
Da, znam.
Moli.
Draga Moli.
Hoćeš li biti moja žena?
Da, hoću.
Nadala sam se da ću je videti
obučenu malo glamuroznije,
sada kada je fina dama i
gospodarica Hamli Hola.
Naša Moli izgleda lepo
šta god da oduče,
i nema laži i prevare kod nje.
-Za razliku od nekih.
Uvek smo znale da
Rodžer Hamli voli našu Moli.
Nismo znale ništa takvo, Fibi.
Pa, jahao je pet kilometara
da joj donese osinje gnezdo,
a to se ne radi bez razloga.
Ledi Kamnor,
ovo je mladi gospodar.
Oh, on je divan dečkić.
Velikom zaslugom svoje majke.
Dođi da se pozdraviš sa
stricem Rodžerom. Gde je on?
Evo ga Rodžer.
-Ura! Ura! Ura! Bravo!
Kako si, moj junače?
Znači, u Afriku ponovo,
Holingford mi kaže.
Mora da već dobro
znate jezik do sad, je li?
A šta to znači kod kuće?
“Čovek uči ono što treba da zna.”
Stvarno?
Oh, pa, to je veoma poučno.
Ne mogu a da ne pomislim, kako
je šteta što se nisam rodila kasnije.
Volela bih da pripadam
ovoj generaciji.
Ponekad se i ja tako osećam.
Toliko napretka u nauci.
Voleo bih da vidim
gde sve to vodi.
I biti na Rodžerovom mestu,
to bi bilo nešto.
Istinu govoreći,
mislila sam na Sintiju.
Kao devojka, bila sam lepa kao
i ona, a pogledaj sada razliku.
Moram da živim u malom gradu u
unutrašnjosti, sa samo pet slugu,
dok ona živi u Saseksu,
ima kočije i ko zna šta sve još.
Samo se nadam
da je to neće iskvariti.
Bogatstvo je, znaš, velika zamka.
Budi zahvalna što si
pošteđena tog iskušenja, draga.
Pa, šta kažeš sad?
Zar nisam bila u pravu?
-Potpuno u pravu.
A ja sam potpuno pogrešio.
Neverovatno. -Oh, to uopšte
nije neverovatno.
Vi muškarci zaokupljate
sebe večitim istinama.

Get Adobe Flash player

Comments are closed.