Tagged With: David Rees Snell

“The Shield” Tar Baby 2005 Spanish en Español

Descarga subtítulos de “The Shield” Tar Baby 2005 Spanish en Español ¡Por favor! ¡No, no! ¡Dios mío! ¡No, Dios mío! ¡No me hagas esto! ¡No, suéltame! ¡Suéltame! ¡No me hagas esto! – ¡Cállate, cállate! – ¡Dios mío! ¡Suéltame! ¡Ay, Dios mío! Me lastimas. Me lastimas. ¡No, no! ¡Me lastimas! ¡No! ¡No! ¡Dios mío, no! No … Continue reading »

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 35 Comments

“The Shield” Bang 2005 Spanish en Español

Descarga subtítulos de “The Shield” Bang 2005 Spanish en Español Atrás. Retrocedan. Muévanse. ¿Qué me pasa en la pierna? No puedo mover las piernas. Creo que es el hijo de Betty Johnson. ¿Alguien puede apagar esa basura? ¡Mis piernas! Le dispararon desde un auto. Qué original. Si las cosas funcionan, déjalas como están. Las víctimas … Continue reading »

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 40 Comments

“Sons of Anarchy” Una Venta 2011 French Français

Télécharger “Sons of Anarchy” Una Venta 2011 French Français ? Ain’t cutting my hair, ? ? till the Good Lord comes ? ? Ain’t cuttin’ my hair ? ? till the Good Lord come… ? Allez, Teller. Emballe ça. ? Arrive upon the mountain ? ? just to see what we’ve done ? ? Arrive … Continue reading »

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 8 Comments

“The Shield” Genocide 2008 Dutch

Download subtitles of “The Shield” Genocide 2008 Dutch lk moet Cass spreken. Sorry dat het zo uit de hand is gelopen. We zijn al te laat voor school, ik wil het niet nog erger maken. lk gaf haar al huisarrest. Ze is woedend. Dit is misschien geen goed moment om te praten. Alsjeblieft, Corrine. Dit … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 11 Comments

“Sons of Anarchy” Una Venta 2011 Finnish

Download subtitles of “Sons of Anarchy” Una Venta 2011 Finnish Sitten mennään, Teller. Kerää tavarasi. Tullaan. No niin. Sinä saat. Sinä saat. Tiedän, katso mitä äiti on laittanut sinulle. Katso, mitä äiti on laittanut sinulle. Aamupala. Portti! Sam Crow! Portti! – Hauska nähdä sinut tällä puolella, veli. – Helvetin mukava olla täällä. – Iso päivä … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“Last Resort” Voluntold 2012 Portuguese-BR Português

Descarregar da legenda “Last Resort” Voluntold 2012 Portuguese-BR Português Anteriormente, em Last Resort Para trás! Não devíamos estar aqui! Sem a gente, terão de se render, e vamos para casa. Acredita poder quebrar essa devoção? Ela tem fé. Está apaixonada. Ambos têm cura. Hopper, aguente firme! Gil Langston, Capitão. Obrigado por nos pegar. -E ele? … Continue reading »

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“Last Resort” Blue Water 2012 Greek

Download subtitles of “Last Resort” Blue Water 2012 Greek Hawkes, κάλυψέ μας! Γιατί νομίζεις ότι μπορείς να ελέγξεις τι κάνουν οι άλλοι; Τώρα θα απαλύνω τον πόνο. Κυρίες και κύριoι, είστε πλέoν κρατoύμενoι τoυ Πακιστανικoύ ναυτικoύ. Πωλ, με έσωσες. Πάμε. -Κριστίν! -Σαμ! Που την πηγαίνετε; Όχι! Δεν της χρησιμεύεις σε τίποτα νεκρός. Έλα! Θα χρειαστώ … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 1 Comment

“The Shield” Recoil 2007 Finnish

Download subtitles of “The Shield” Recoil 2007 Finnish Aiemmin tapahtunutta: Miten välipalabisnes sujuu? Rahaa soljuu omiin taskuihin? – Pidä nuo laitteet. – Jotta voit nistiä minut niillä? Etsiväni löysi 1 1 ruumista paloina ja yhden käden. Tappajat olivat salvadorilaisia, uhrit Meksikosta. – Eduardo Romero? – Mukava tavata. Minulla on diplomaattinen koskemattomuus. Hän oli murhapaikalla. Tahdomme … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Shield” Blowback 2002 Polish

Download subtitles of “The Shield” Blowback 2002 Polish Napisy: DZIKI Napisy zostaĹ‚y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. Jest coĹ› na co nie jesteĹ› uczulony? Na “brzytwÄ™”. Ta koka jest na serio różowa? Nie, to zĹ‚udzenie. WyglÄ…da na różowÄ… przy tym Ĺ›wietle. – Super. – Taa. Jest peruwiaĹ„ska. Rondell powiedziaĹ‚, ĹĽe w obiegu nie byĹ‚o … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Shield” The Spread 2002 Polish

Download subtitles of “The Shield” The Spread 2002 Polish Napisy: DZIKI troche zjebane: Napisy zostaĹ‚y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. Dalej wchodĹşcie i siadajcie. Dzisiaj zajmiemy sie nieco nakazami. Wiem, wszyscy nie lubimy nakazĂłw. Wszyscy ich nienawidzimy. Ale dopĂłki jakiĹ› gostek, na ktĂłrego jest nakaz chodzi po ulicach musimy go zĹ‚apać. KaĹĽdemu zespoĹ‚owi przydzielono … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Shield” Party Line 2008 English English

Download subtitles of “The Shield” Party Line 2008 English English -Who the hell are you? -Tell Stella we’re here to see her. She’s asleep, being the middle of the goddamn night and all. We’re old friends of her daughter’s. I haven’t seen Mara. Since you boys drove all the way from Los Angeles… …can I … Continue reading »

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

The Shield 2002 Czech

Download subtitles of The Shield 2002 Czech   Previously, on Dexter… – Where’s your lug wrench at? – No– We are investigating the homicide of a Miami Metro police officer. Viktor left on an evening flight. He arrives in Kiev at 5:25 P.M., your time. What about the dead police officer? – I’ll make it … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Shield” What Power Is… 2004 Czech

Download subtitles of “The Shield” What Power Is… 2004 Czech Překlad: Rizyk – Ahoj, kamarádski! – Čau, sleduju závody. Vsadil jsem si na klec č. 55. Pojď, Zlaťáku. Tady je, pojď! Vyhráváš o čenich! Jde ti to! Ty líný tlustý prase! A sto babek je fuč. Hej, co je tohle? Našel jsem to v Petersonově … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Last Resort” Captain 2012 French Français

Télécharger “Last Resort” Captain 2012 French Français Sync corrections by honeybunny chamallow Hospitality, ici Tango Cinq Nous sommes à huit kilomètres. Demandons évacuation d’urgence. Hopper, reste avec moi. Hospitality, ici Tango Cinq Nous sommes au point de rendez-vous. Terminé. Hospitality, ici Tango Cinq Est-ce que vous me recevez? Hospitality, est-ce que vous me recevez? Helm, … Continue reading »

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Last Resort” Captain 2012 English English

Download subtitles of “Last Resort” Captain 2012 English English Sync corrections by honeybunny chamallow Hospitality, this is Tango Five. We’re four mikes out, requesting hot extract. Hopper, stay with me. Hospitality, this is Tango Five. We’re at the rendezvous. Over. Hospitality, this is Tango Five. Do you read? Hospitality, do you read? Helm, ready for … Continue reading »

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Last Resort” Captain 2012 Italian

Download subtitles of “Last Resort” Captain 2012 Italian Last Resort – Stagione 1 Episodio 1 – “Captain” Traduzione: m.scofield, pineja, il.busto, Darctico, SimoneMLK, Brine-chan, YSW Revisione: toppeddu85 Accoglienza, qui Tango 5. Siamo a 6,5 Km da voi, richiedo soccorso immediato. Harper, non mollare! Accoglienza, qui Tango 5, siamo al punto d’incontro, passo. Accoglienza, qui Tango … Continue reading »

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Last Resort” Captain 2012 Spanish en Español

Descarga subtítulos de “Last Resort” Captain 2012 Spanish en Español Base, aquí Tango Cinco. Somos cuatro operadores solicitando extracción rápida. Hopper, aguanta un poco más. Base, aquí Tango Cinco. Estamos en el punto de encuentro. Cambio. Base, aquí Tango Cinco. ¿Me reciben? Base, ¿me reciben? -DIFUNDE LA PALABRA- Timón, preparados para inmersión. No vamos a … Continue reading »

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Shield” Moving Day 2008 Portuguese-BR Português

Descarregar da legenda “The Shield” Moving Day 2008 Portuguese-BR Português 7ª Temporada | Episódio 9 -= 4:00 PM – 5:00 PM =- Tradução: k0nan, Skillo, Tarcísio, V3nøM_KØhL e brun0w Sincronia: oiaC23, NeoSean, V3nøM_KØhL e Neozin Revisão: Neozin e Lagoas66 Anteriormente em 24 Horas… Seu filho da puta. Você está por trás da morte do meu … Continue reading »

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Last Resort” Captain 2012 Portuguese-BR Português

Descarregar da legenda “Last Resort” Captain 2012 Portuguese-BR Português Apresenta Episódio 1 PILOT: Captain Legendas: Pa_YNWA | koplersky | Patronnus Hospitalidade, aqui é Tango 5. Estamos há 4 minutos, Solicitando extração imediata. Hopper, fique acordado! Hospitalidade, aqui é Tango 5 no ponto de encontro. Câmbio. Hospitalidade, aqui é Tango 5. Está ouvindo? Hospitalidade, está ouvindo? … Continue reading »

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Leverage” The Boiler Room Job 2011 Spanish en Español

Descarga subtítulos de “Leverage” The Boiler Room Job 2011 Spanish en Español Orgullosamente Presenta: Leverage 4×08 • The Boiler Room Job Traducido por Traducido por • c.oper • pichaliiin • Si ellos les preguntan “¿por qué?”… …ustedes les dicen que nuestra firma es mejor que esas empresas gigantes. Si quieren una garantía, denles una garantía. … Continue reading »

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off