Sofia 2012 Hebrew

movie image

Download subtitles of Sofia 2012 Hebrew

Assassin's Bullet -- When jaded ex-pat embassy worker Robert Digs is tapped by a powerful ambassador to track down a shadowy assassin, he gets pulled into the seedy underbelly of Sofia, Bulgaria. During his investigation, Robert crosses paths with a number of shady characters

 

תורגם על ידי אילן עזראן
dd123:הוספת שורות ותיקון
– כריסטיאן סלייטר -
– דונלד סאת’רלנד -
– טימותי ספאל-
קליע של מתנקש
(סופיה)
– סופיה, בולגריה-
:בוים על ידי
יזאק פלורנטין
המשך במשימה
ללא עדי ראייה
.בניצה, בבקשה
?את זה
?כמה עולה הכאפייה הזו
. ‎‏3 ועוד 12
.לבות בולגריות ‎15
!העודף שלך
!יום טוב
,כפי שאתם יכולים לראות
מחלקת התרבות שלנו
,הרחיבה את תוכניתה
לשאר בולגריה עם
.תוצאות מדהימות
לבית הספר הפרטי סופיה
.יש את התוצאות הטובות ביותר
אני חושב שאתם צריכים לתת
לכל אחד ואחד מכם
.כפיים על ההישג המדהים הזה
.בלי עדים
?אז איך הדוקטור הערב
.שמח לקבל את החברה של חבר שלי
?מושך, מה
.כן, מאוד
?אז מה עכשיו, רוברט
?שלוש שנים? ארבע
.היום זה ארבע שנים, למעשה
תסתכל סביב, חבר שלי
,אם רצית
יכולת ללכת הביתה כל יום
.עם אחת אחרת
,זה לא בדיוק אני
.אתה יודע
?מה, אז
אתה עדיין מאשים את עצמך
?בקשר לתאונה, נכון
רוברט, אתה צריך להתמודד
.עם זה, חבר שלי
אני יודע מה עול כזה יכול
.לעשות לך
,אני מעריך את דאגתך כמו תמיד
אבל כל עוד אני נשאר כאן
,במזרח אירופה
.כל זה נשאר בניו-יורק
.רחוק מהעין רחוק מהלב
…ובכן, זה
.זה לא עובד ככה, ידידי
.אני חושב שאתה צריך טיפול
.אגיד לך מה אני צריך
.אני צריך משקה
?היכן המלצרית שלנו
?אז, ויקי, מה שלומנו היום
.אני בסדר
.יופי
?עוד זכרונות
?עוד סיוטים
אני חש שאתה נמנע
.משיחה היום
אולי תסכים לאיזו
?פעילות קצרה
זו טכניקת היפנוזה שבעזרתה
,אנו פותחים את חושי המטופל
.כדי להיכנס לדמיון שלו
.זה לא מזיק
.אתה יכול לסמוך עליי
אינך מפחד מכיסוי עיניים
?קטן, נכון
.תוכל להסירו מתי שתרצה
.אני מבטיח
.ותירגע
.תנשום ותירגע
.שאלתי אותך על חלומותיך
?יש כאלו שאתה זוכר לאחרונה
.כן, אחד
.בבקשה
.זה מבייש, למעשה
זה כמו היווצרות של משהו
.שקראתי עליו מזמן
קראת את הוברסט סלבי ג’וניור
?בפעם האחרונה שנסעת לברוקלין
.לא, אני לא יכולה להגיד שקראתי
יש חלק בסוף
שהחתיכה המסוממת קופצת
לתוך רכב נטוש
ונותנת לכל גבר בשכונה
.לזיין אותה
כל שפל וחלאה באזור מחכים
,בתור
.והתור ממשיך מסביב לשכונה
כיצד היא השפיעה עלייך
?הסצינה כשקראת אותה
,באותו הזמן, זה הטריד
…אבל בחלום הזה
.אני הבחורה במכונית הנטושה
.אני לא יכולה לראות את פניהם
,הם מסתתרים מאחורי כאפיות
.אתה יודע, המסיכות הערביות
,הם מראים את פניהם
…כל אחד מהאנשים האלו
.ממשיך
.כולם אותו בנאדם
חשבת מי זה יכול להיות
?הבחור עם הכאפיה
?ויקי
?ויקי
?ויקי
.איבדת את זה שם
הלכת למקום אחר בזמן
.שענית לשאלותיי
?באמת
?ענית לשאלותיך
?אילו שאלות
?מה אמרתי
.ובכן, נעלמת לכמה רגעים
?אינך זוכרת על מה דיברנו
.לא, אינני זוכרת
.רגע אחד, בבקשה
.הנה היא עכשיו
.זה הבחור מהשגרירות, ויקי
.רוברט דיגס
.בבקשה תכיר את אשתי, ויקי דנוב
.נעים להכיך. קרא לי ויקי
אז אתם תבלו איתנו קצת
?זמן היום
.כן, זה נכון
,האנגלית שלך מצויינת
.דרך אגב
.כדאי מאוד שתהיה
.שנזוז? אני מאחר
.בטח. זה תענוג
.להתראות
נתראה מאוחר יותר
.כשהלימודים יסתיימו, יקירתי
.כן מיכאל, כמובן
שמות עצם תקינים כוללים
.מילים כמו סופיה ובולגריה
,כשכותבים שמות עצם
.האות הראשונה תהיה אות גדולה
פאבו, אתה יכול לתת לנו
?דוגמא לשמות עצם
,אתאה, מקסיקו
,ניו-יורק, איסטנבול
,ווינגטון, מקסיקו סיטי
.קהיר
.טייגר וודס
.דייויד בקאהם
.יפה מאוד. אתה יכול לשבת
.שמות, מקומות וכותרות
.אני הולך למשרדו של השגריר
.רוברט דיגס
.השגריר-
.טוב לפגוש אותך סוף סוף
.התענוג כולו שלי, השגריר
.מצטער שגררתי אותך לזה ככה
,אני חייב להודות, אדוני
.שהמייל שלך סיקרן אותי
.בוא נשאף אוויר
?פרוייקט סופיה
.בטח, אני זוכר
תוכנית נגד טרור שהתבססה
.על העיר, נכחדה כעת
.כן. מבצע שחור
הרבה ערפל בתקשורת סביב
.זה, כאן
,הסוכנים שלנו היום טובים
.טובים מאוד
הם הצליחו להסתנן
כמה מקבוצות הטרור המאורגנות
,מניו-יורק למדריד
…והם לא יכלו
.לא הצליחו לחדור סופיה, מעולם
.לא אז, לא עכשיו
אני חייב לדבר איתך על מה
.שקורה בסופיה היום
.חשבתי שזה מת במים
.כן, כך זה נראה
.עד אתמול
.כן, קראתי על זה הבוקר
דיברתי בטלפון כל הלילה עם
.ארצות הברית בנסיון לפתור את זה
מתברר שבוושינגטון יודעים
כל החבר’ה
.המחסלים הלא חוקיים האלו
הוא היה מטרה בעדיפות
,עליונה עבורנו
.ומעולם לא הצלחנו להתקרב אליו
אני מניח שהחבר’ה מאחור מרגישים
,קצת לא נוח
וכעת הם רוצים לברר בדיוק
.מה קורה כאן
,אז תידרכו אותי פרטנית, לציתות
.או לא לציתות, לשכנע אותך
.להיות אחראי על החקירה כאן
?למה אני
.כי אתה מופתי
.לא, ברצינות
.ככה האף. בי. איי קוראים לך
.הם אומרים שאתה מופתי
אף אחד מעולם לא קרא
.לי מופתי בחיי
לעזוב את המשטרה
היא החלטה שחשבתי
.עליה היטב, השגריר
.כן, כן, אני יודע
,אני יודע. הם סיפרו לי על כך
.ואני מצטער
.קדימה
אבל נדמה שההשלכות על כך
.הן גדולות. פוליטיות, גלובאליות
הרוצחים הלא חוקיים הללו לקחו
,לעצמם מטרות ברמה גבוהה
מטרו שהחבר’ה שלך מהאף. בי. איי
אמרו לי אמש בטלפון
שהם מאתרים במשך שנים
.ללא הצלחה
אז כעת הם צריכים לדעת
כיצד אלו הצליחו להיכנס
?בזמן שהם לא
?ומי אלה, החבר’ה האלה
?ומה הם יודעים
?ואיך הם יודעים את זה
?ולמה הם, ולא אנחנו
?איזה מידע פנימי יש לנו
הם אמרו לי שכמה מיליטאנטים
.מכינים בתים בטוחים
,הוא לא יודע למה
.אבל הוא יודע שהם בכפרים
.ג’יאהד איסלאמי
?האם מכניסים אותי למשימה, אדוני
,יש לך חשיפה מלאה
.חשיפה מלאה, הכל
הקונסול אמר לי
.שהנקיון שלך הושלם
,אם תצטרך עזרה מהחוק המקומי
.הוא שלך
אנו צריכים להשתלט על
.זה, רוברט
.ואתה האיש למשימה
…אתה
.ובכן, אתה יודע מה את
.מופתי
מופתי-
.חכה חכה, חכה, חכה
.אני מכיר היטב את הסרט, גבר
למה אנחנו חייבים לראות את זה
?כל פעם שיש לנו עסקה
.בגלל שזה סופר מגניב
ולמה אתה שלילי
?כל הזמן
.מה שקיבלתי, עם זה אני משחק
אתה יכול לקנות תקליטורים צרובים
ליד החנות שלך תמורת
.כמה לבות בולגריות
יותר טוב, תוריד אותם
.מאתרי אינטרנט בחינם
.הכל פה
.זה מיוחד
.נשק צבאי אמריקאי
.מדויק מעל טווח של שני קילומטרים
.מד רוח
.כוונת
.ברומטר
.רובה ציד
.הכל כפי שביקשת
כפי שאמרתי, אתה לא צריך
.לדאוג מהשאלות
?הכל שם
.את המזוודה הזו לא נוכל לפספס
.ציפור משונה
.טוב, הזונה שילמה לנו
,זה חלק מהביטחון העצמי שלך ויקי
.אני לא מבין את זה
?חייבים שוב לדבר על זה
.דיברנו על זה הרבה פעמים
.כן, הרבה פעמים
דיברנו ועמדתך בנושא
.עדיין לא השתנתה
.אתה לא צריך לדאוג לגביי
אני לא רוצה להיכנס
.לקשיים בעתיד
.אני לא עדינה, מיכאל
למה אני לא יכולה לקבל
?קצת המרחב שלי
?מה, את לא שמחה כאן
אני לא נותן לך את כל
?מה שאת צריכה
.כן, אתה נותן
…אני שמחה כאן, אבל
?אבל… אבל מה‎‏
…לפעמים יש לי הרגשה ש
?הרגשה שמה
?שמה, ויקי
.אתה צודק, מיכאל
.הייתי צריכה לשאול אותך לפני שהלכתי
.נכון
.אני שמח שהסכמת בסופו של דבר
.עכשיו תמהרי
.אני לא רוצה לאחר
.תודה
.זאב-בודד. ממשיך עם המטרה הבאה
.בלי עדים
.אלו זמנים מטורפים
,לא. הוא חכם, הבחור הזה
,ובהתבסס על יעילות המטרה
.צייד טוב מאוד
?יש רעיון מי מאחורי זה
,אין שמץ, אבל
.זה מסקרן אותי מדוע
למה שלא תחווה את דעתך
?המקצועית
?מה הופך אדם לרוצח
.תנתח אותו
.בוא נראה
?לקחת אחריות על פשע, נכון
.הוא מתחבא מאחורי מסיכה
,זה דורש אומץ, סבלנות
.וסוג של מורל
,והוא התחמק מכך מספר פעמים
…מה שכנראה חיזק אותו ו
.גרם לו לחשוב שהוא לא ייתפס
.נחמד
.בואו נקווה שהוא טועה לגבי זה
.חבר שלנו מהלילה ההוא
הדבר המרתק מהאישה הוא
?שזה טבע רך, נכון
…זה גמיש, זריז ו
.משתנה
,אתה איטי, ידידי
.יש לך טעם מושלם
.היא מעוניינת בך
.זה ברור
.רוברט, רווקות היא לקופים
ואני לא משוכע שזה טוב
.עבורם, גם כן
תראה, זה לא שאני לא
,רוצה להכיר מישהי
…אני פשוט
.אני לא רוצה לאבד אף אחד, גם כן
.אני לא אומר שתתחתן איתה
בכל מקרה, הבנות מהמזרח
.יכולות להיות צרה
.לא, פשט שיהיה קצר ומתוק
.שני דייטים, שלושה מקסימום
.יש בה משהו ללא ספק
.לך על זה, ידידי
?חיים רק פעם אחת, נכון
?מה אתה עושה
?מה אתה עושה
.בחייך, אל תשאיר אותי כאן
אני בטוח שאני בכלל לא
.הטיפוס שלה
…תקשיב, רוברט
אני יודע שלאבד את אשתך היה
.קשה, הכי גרוע
.אני אשאל אותך שאלה
.אתה לא חייב לענות עליה
,אתה מפחד לאבד עוד אישה
או שאתה לא חושב שמגיע
?לך עוד אחת
.נתראה בקרוב, ידידי
.בקרוב מאוד
.אתה מהמם
.אני מצטער
.לא הייתי צריך להגיד את זה
?תרצי להצטרף אליי, גברת
.אני אשמח
.אלך להחליף
…הריקוד שלך הוא
הוא יוצא דופן. מעולם לא
.ראיתי משהו כזה
.אתה נחמד יחסית לאמריקני
.תודה
?אני מלחיצה אותך
.לא, לא, בכלל לא
…זה פשוט
.את… את מזכירה לי מישהי
?את אשתך שבאמריקה
.זה? לא, לא, לא
.אינני נשוי
.גרוש
זה מנהג אמריקני לענוד את
?הטבעת של האקסית שלך
לא, לא, לא. אני עונד
… אותה בגלל
?בגלל שאתה עדיין אוהב אותה
.חכי. לא, לא, לא
.את לא מבינה
.תני לי להסביר
.ובכן, היא… היא מתה לפני כמה שנים
.אני מצטערת
.לא, לא
.אני צריכה ללכת
.לא, לא
.בבקשה תגידי לי את שמך
.אורסולה
.אורסולה
.אני רוברט
.נחמד לפגוש אותך, רוברט
.אשמח לראותך שוב
?אני יכול את המספר שלך
אז היה לך בלק-אאוט לגמרי
?כמו בפעם הקודמת
?את זוכרת משהו הפעם
.כלום
תחשבי ותגידי לי מה את
.כן זוכרת
.זה היה לפני כמה ימים
.הייתי במטבח
.מיכאל עזב לעבודה
הדבר הבא שאני זוכרת הוא
.שהיה לילה
.אני במיטה
.לא הופעתי לעבודה כל היום
ואינך זוכרת דבר שקרה
?ביום הזה
.כלום
,בבוקר שלאחר מכן כשהתעוררתי
,הייתי כה מותשת
.שבקושי יצאתי מהמיטה
?עדיין יש לך כאבי ראש
?עדיין יש לך כאבי ראש
.לפעמים
?שמעת פעם על סינקופה
.זה איבוד מוחלט של מודעות
.הפרעה למודעות של עצמך
אם את מרגישה שאת מאבדת
.את הזיכרון שוב, זה פשוט
.תנשמי נשימות עמוקות
.נשימות עמוקות
.בסדר
.מר דיגס
.כמה אנשים שאני רוצה שתכיר
,השוטר אלכסנדר מולישב
.השוטר גרג אוספסוב
הטובים של סופיה, ושניהם
.מדברים אנגלית
.גרגוב אוספסוב, תענוג
.נעים להכירך
.בבקשה, תקרא לי אלכס
הם יעניקו לך את כל העזרה
.שכוח משטרה מקומי יכול להעניק
…הם חבר’ה טובים
.תסמוך עליהם בחייך
,הנרצח הוא מומחה לפיצוצים
.שהצטרף לג’יאהד האיסלאמי
.כמובן
.הרוצח ירה בכלב, גם כן
זה הרצח ה-12 שראית
?בחצי שנה האחרונה
.כן, נכון
,ורק הוכחה אחת משפטית
סיגריה ממותג רומני אבל
,עם שפתון
נמצא על המדרכה ליד אחד
.מהרציחות
.זה יכול להיות שייך לכלא אחד
יש גם קלטת ניזוקה מאחת
.מחנויות המזכרות הערביות
.נקי לגמרי. בלתי ניתן למעקב
.שורשים לא מוכרים
.אז, עכשיו יש לנו צלף למרחקים
?יש ראייה מוצקה באשר ליורה
,שארית מהנשק, סיבי שיער
?משהו
.אנו עובדים על זה
.אוספים את הלכלוך
?בוריס, 12 מאפים היום
.אני לא יודע
אמא שלך נתנה לי קופסה שלמה
.כשעזבתי בבוקר
.אמא שלי בת 87
?אתה אוהב אותן מבוגרות, לא
.המפסידן ביותר הוא הטוב יותר
.תעצרו את זה שניכם
.אתם מביישים את עצמכם
.שש מאות מטרים
?מי זה
.רוברט דיגס, שגרירות ארה”ב
.אני אעיף מבט
.בוריס דאלי, מחוז שתיים
.נדפקנו
.תשתוק
.כל כך נדפקנו
.הוא סתם בובה
הדרך היחידה שמישהו יצליח
.לירות היא באמצעות רובה צלפים
?נשמע מוכר
?חשבת שאני יודע את זה
.אמצא פתרון כלשהו
?רוברט
.נראה כמו צליפה מטווח רחוק
הוא ירה דרך הצד הימני של הכתף
.כשהוא כורע ברך
.היריה באה משם, בובי
,לא. אם זה היה המקרה
הגופה הייתה נמצאת איפשהו
.באזור הזה
,לא, הרוצח נתן לו לסיים את טרפו
ואז היכה אותו כאשר הוא
.נעמד והסתובב
.וזאת הסיבה שהגופה כאן
אז זה מעיד שהירייה לא
.הגיע מכאן
.היא הגיעה משם
.היי, תסתכל על זה
?שאריות מהאקדח, מה
.טוב אתה
.מתאים עבור הבובה
.ויקי
?סיוט נוסף, ויקי
.הקלטת שלך נמצאת כאן
.הכסף שלך גם כאן
.אין ראיות, אין פשע
מתי תכננת לספר לי
?על זה, ויקי
ומי זה בדיוק
?דוקטור אהרון קאהן
במה את משתפת אותו
?שאותי את לא יכולה לשתף
.הוא מתנקש מיכאל
.זה שונה מלדבר איתך
.תמיד אותו תירוץ, ויקי
.אלו לא תירוצים
.זה לא עניין גדול
?למה אני לא יכולה לחיות את חיי
.כמו נשים אחרות
!נשים אחרות
‎‏‏‎.’נשים אחרות’ ‎את לא
אי פעם חשבת
?היכן היית בלעדיי
?שכחת ממה הצלתי אותך
איך אני יכולה לשכוח
?כשאתה מזכיר לי כל הזמן
.ויקי
הכנסתי אותך לביתי
.כשלא רצו אותך
.היית חבולה, ויקי
?את יודעת כמה עזרתי לך
אפילו אמרת לי בעצמך
.כמה את תלויה בי
.עזרת לי לסגור עסקה טובה, מיכאל
.לעולם לא אוכל לגמול לך
.אני מבין לגמרי
?היי, אתקשר אליך מיד, בסדר
.הזיהוי שביקשת
זה כל מה שהם הצליחו
?להוציא מהקלטת
.מצטער, זה היה ניזוק מדי
?אפילו עם ההשבחה
.אפילו-
.זה הגיע הרגע
.הפכנו לבין לאומיים
התקשורת נטפלת לרצח של ג’ין
.בן זונה
?ראית את זה
.זאת לא אשמתי
זה הודלף מהחברים
.שלך בבית
אמרתי להם שאני חושב
,שהם משוגעים
אבל הם אמרו שהם רוצים
שהעולם יידע
שיש להם את האדם הכי
.טוב שעובד על התיק הזה
,עם כל הכבוד, אדוני
ניתנה מחשבה לסיכון
?התיק הזה
.אני ממונה פוליטי
יש לי את העבודה הזאת
מפני שנתתי לועדה האחראית
.על בחירת הנשיא שק מלא בכסף
.אני לא זוכה להחליט החלטות
,הם רצו שזה יצא לאור
.ובכן, זה יצא לאור
,התיק הכי טוב שאני יכול להציע
.אולי זה ירגיז מישהו
.אני לא יודע
.הם מיואשים
.אמרתי לך את זה
אתה חושב שמעשינו יעזרו
?לזרז את זה
.רוברט, אני השליח
.אל תירה בי
.הם לא אהבו את הקלטת שלך
.אז הם אמרו שהם הולכים עם זה
.יש לי מסחר מכוניות בבית
,אוכל לעשות לך אחלה עסקה
אבל אני חייב להודות שקפצתי
,מעל הפופיק עם העניין הזה
.בולגריה היא לא היעד שרציתי
.קיוויתי לפריז
.לכך הם רמזו, פריז
.אולי לא נתתי להם מספיק כסף
.איני יודע
.החבר’ה שלך רוצים תוצאות, רוברט
.אנו עושים הכי טוב שאנו יכולים
,זו הייתה מציאה ברת מזל
.יצירת האמנות
.הוא צייר מקומי
מצחיק, אני לא חושבת שנתקלתי
.באחד כזה לפני כן
אולי מעולם לא שמת לב
.למה שיש סביבך
.אולי לא
?אז מה הביא אותך לסופיה
,שינוי נוף, הזדמנויות חדשות
.הדברים האלו
,ואתה אוהב את מעסיקיך
?ממשלת ארצות הברית
.כן, בסדר
?מה לגבייך
?את אוהבת את מה שאת עושה
.אני מתה על זה
אני ארצה לגור בהרים
,יום אחד
.הרחק מהעיר
.אני חייבת ללכת
?באמת? כל כך מוקדם
?באיזו שעה הערב
.אשמח לראותך
.לא, לא הערב
.אני מצטערת, רוברט
.אני חייבת ללכת
.אתה נחמד מאוד, רוברט
.אשמח אם תתקשר
.בסדר, אני אתקשר
.המטרה הבאה, עבדולה סעיד
.רבותיי, בבקשה
תשומת הלב שלנו מופנית
.אל אורח הכבוד שלנו
.עבדולה סעיד
,שלום חבריי
ההכנות לביקורי הקרוב בסופיה
.נשלמות בזמן שאני מדבר איתכם
אבטחת הבסיס בבלקנים
.היא באחריותכם
.חכה דקה
.זה שק
.זהו זה
,בפעם האחרונה שהיינו יחדיו
היית נסערת כשהזכרתי
?את הורייך, זוכרת
?כששאלתי אם את מתגעגעת אליהם
…כעת
.אני רוצה שתיזכרי בעבר, ויקי
אני רוצה שתחשבי על
,הילדה הקטנה
איזה מין חיים היו לה לאחר
.שהוריה נהרגו
אני אשאל אותך שאלות שאולי
,ישמעו מוזרות
אבל אני רוצה שתעני עליהם
?בטבעיות, בסדר
.תשכבי אחורה, תהיי נינוחה
.בסדר, יופי
.תירגעי ותנשמי
.תנשמי
?תוריד את משקפייך, בבקשה
.תגידי לי את שמך המלא
.ויקטוריה דנוב
?באיזו שנה נולדת
.1970
.אני חושבת שב-1977
?באיזו עיר נולדת
.סופיה
.לא, פריז
?מה שמה הפרטי של אימך
.שמה הפרטי של אימך, ויקי
את חייבת לנסות ולענות
.על השאלה הזאת
?מה שמה של אימך
…אני לא יכולה
.אני לא יכולה להיזכר
.תירגעי
.תנשמי. תנשמי
איבוד זיכרון זוהי תגובה
,טבעית בחלק מהמקרים
.אז תנשמי
.יופי עכשיו
,לפעמים זה כתגובה ללחץ
?בסדר
.אתם מאשימים הכל בלחץ
?אז אני לא משתגעת
.לאף את לא משתגעת
?באיזה שעה את מסיימת את המשמרת
.יש משמרת כפולה
.מסיימת בחצות
.גם לי משמרת כפולה
?מה לגבייך
זה לא משנה לי
.כל עוד הוא מגיע
?’הוא’ ‎מי זה
.לאורוסולה יש חבר חדש
.אמריקאי
.מכובד ויפה תואר
מועדון פולק
ורסאי
?זה מרגיש לך נכון
.זה מרגיש לי מושלם
.זה מרגיש לי טוב גם כן
?איך את היום
אני חושב שאת יודעת מה
.אני אשאל אותך
אותו דבר שאני שואל אותך
.בכל פעם שאנו נפגשים
את מוכנה לספר לי
… על הורייך
הטרגדיה המשפחתית שהפכה
?אותך למי שאת היום
?מה המחשבות שלך
?את חושבת לפעמים על זה
אני לא יודעת למה אנו נפגשים
אם את לא מתכוונת להשתתף
.במפגשים שלנו
.תספרי לי על מות הורייך
.אללה הוא אכבר
…סליחה
אורסולה לא אמורה להיות
?ב-6 בערב
.לא, הלילה לא
.רוברט
.היי-
?אתה עוזב
.הייתי אמור לפגוש את הבחורה כאן
.לא, תישאר איתי
.אני אקנה לך משקה
.תסלח לי, ידידי
,שני וויסקי בבקשה
.עם קרח
,אני לא מבין. נהנינו מאוד
.הכל היה טוב
הייתי אמור לפגוש אותה
.כאן והיא לא הופיעה
.הרומנטיקה חסרת התקנה
תזכור, רוברט, יכול להיות שהיא
.מאוהבת בדרכון שלך
?זה קצת ציני, לא, אהרון
?אז, זאת אהבה
?בכל מקרה, איך המקרה שלך
?יש התקדמות עם הדו”ח
.עדיין לא
אני לא חושב שאמצא לעולם
.מי הרוצח
.הנה היא
?בשביל מה זה היה
אני לא יודע. אולי זה חלק
.מהמשחק שלה
.הנה היא הולכת
.אני אלך אחריה
,אורסולה. אורסולה, בבקשה
.זה רוברט
.תפתחי את הדלת
?רוברט
.מותק, אני רק רוצה לדבר איתך
.בבקשה תתני לי להיכנס
.אתה חייב לעזוב
.זה בסדר
.בסדר? זה בסדר
.די, די, די
?מה? מה-
?אני חולה, בסדר
?על מה את מדברת
.משהו קורה לי
.כאבי הראש, אובדן הזיכרון
.זה כאילו שאני משתגעת
.נעזוב את סופיה
.נוכל ללכת לאן שתרצי
.אני לא יכולה
.בואי איתי. בבקשה, בבקשה
.יש משהו חשוב שאני חייבת לעשות
.אני צריכה יומיים
?יומיים? למה
?למה לא עכשיו
תקשיב, יש קפה ליד
.התיאטרון הלאומי
תפגוש אותי שם בצהריים
.בעוד יומיים
.בבקשה
.בלי שאלות
.זה כל מה שאני מבקשת
.יומיים
.הפרעת פיצול אישיות
.מושלם
,זאב-בודד
.אני מוכן להוראות הסופיות שלך
.מעולה
.מעולה
.המשך למטרה הסופית
.בניצה, בבקשה
.לב בולגרי אחד בבקשה
.לב בולגרי אחד
.סליחה
.זוזו מהדרך
.בלי עדים
.תגידי לי את שמך המלא
.ויקטוריה דנוב
?באיזו שנה נולדת
?מה שמה הפרטי של אימך
?באיזו עיר נולדת
.סופיה
?לא, פריז
?שלום
.את נראית עייפה
?היכן את
?איך הברך שלך
?מה אמרת
?היכן את
.אתה נראה נאה
?היכן את
.רוברט, אני מצטערת
.אני אוהבת אותך, אבל אני לא יכולה
.חכי, חכי
.בבקשה, אל תלכי
העיתונים מדווחים
שאחד מהאסטרטגים של
,הצבא נהרג
.בפשיטה על מדרסה
אושר שזה היה במהלך אימון
.לפשיטות כנגד הטרור
.תכניס את זה לארכיון
.תסגור את התיק
,אהרון
…אני בטוח שיש לך סבלנות, אבל
.אני צריך לדבר איתך
.זה חשוב
.תחזור אליי
?רואה, מיכאל
אפילו הכי מופתי לא הצליח
.להבין את זה
.כן, אדוני
אמרתי לך שזהות שיוצרת
.הפרדה תעבוד
.היא מוכנה לפריז
.כן, אני מסכים
?מה לגבי המשימה הבאה שלנו
תיק מלא במסמכים יהיה
.במלון שלך מחר
פשוט תמשיך לעשות את מה
.שאנחנו עושים
אבל תשים אותה תחת זכוכית
?מגדלת בפריז, בסדר
.אכן, אדוני. בסדר
.נתראה
.עבודה טובה
.בהצלחה
?מה מביא אותך לפריז, גברתי
.בעלי קיבל קידום
.אלמד אנגלית כשפה שנייה
.יפה מאוד
.תהנו מהעיר
?אפשר לשאול מה שמך
.סופיה… כמו העיר

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Sons of Anarchy” Laying Pipe 2012 Estonian

movie image

Download subtitles of “Sons of Anarchy” Laying Pipe 2012 Estonian

Eelmistes osades:
Rahu, rahu, rahu kullake.
Kes kurat sina oled?
– Nero Padilla. Pakun seltsilisi.
Opie sai tõe teada.
Tema mind tulistaski.
Kahju, et sa seda reetmisena näed.
Ainus reetmine on see, et
Clay seal hauas ei leba.
Tapsin süütu tüdruku.
Kes on Veronica Pope?
– Damon Pope’i tütar.
Härra Trager, te tunnete mu valu.
Ei! Ei!
Minu, Tigi ja Chibsi kohta on vahistamiskäsk.
Vajame vanglas kaitset. Te hoiate meid elus.
Vaatame, mis teha annab.
Sa tulid siis hüvasti jätma?
– Jah.
Viige ta minema!
Mida põrgut Opie teeb?
– Püsib läheduses.
Hakkab pihta.
Siin te seda ei tee.
See on meie tüli.
Teil pole nende poistega midagi pistmist.
See käsk on kõrgemalt poolt.
Poisu, me vaatame te järgi.
Tänan.
Magasid hästi?
Nägin õudukat, et mu poeg
ei kutsunud mind oma pulma.
Seejärel ta vahistati.
Armastus teeb haiget.
Emma Jean ootab.
Tahab oma graafiku kinnitada.
Arvan, et sellele hoorale ei meeldi,
et ma su aega sisustan.
Carla võib jah pisut pingeid tekitada.
Mul on uus töötaja Indianast.
Uusi seksikogemusi omandamas.
Midagi taolist.
Kõlvatus ihkab süütust.
Kas pojalt on uudiseid?
Nendega saab kõik korda.
Kui Pope Browni kaitsest teada saab, siis
ta leiab muu võimaluse meile haiget teha.
Iraanlased.
Jah, valvurid samuti.
Kõik need ahnepäitsid on end maha müünud.
Teller!
Tule minuga!
Mida tegema?
Suu kinni ja vea end siia!
Kas rääkisid Romeoga?
– Luisiga.
Poisid on kaitstud.
– Tänu Jumalale!
Tänu nugadega mehhiklastele.
Tahab kohtuda. Lindelof Pinesis.
Tundus pakiline asi.
Kas nende vabastamise pärast?
– Ma ei tea.
Kas sina lähed?
Pole valikut.
Mis toimub?
Poistega on kombes.
– Oled kindel?
Täiesti. Minu sõna selle peale.
Kas Tara teab?
– Ma just helistasin talle.
Olgu, ma lähen sinna.
Meil on tegemist.
Jah, olgu.
Sisse!
Istu!
Kas panen käerauad peale?
Ei, saame ilma hakkama.
Rahune.
Me vaid vestleme.
Kas tõesti?
Kas ütlesid Tigi tütrele
enne tulesüütamist sama?
Ärme surnud tüdrukute teemat puudutagem.
Selles vestluses jääksid sa kaotajaks.
Ma proovisin sinuga ühendust saada,
et asja kuidagi siluda.
Mida põrgut sa tahad?
Suutsite endale siin kaitse hankida.
Kasulikud suhted Galindo kartelliga,
IRA-ga.
Relvad, kokaiin.
Te olete liiga nutikad.
Liialt ambitsioonikad.
Kas kamba valgete ratturite kohta?
Tapmise jaoks.
Ma tean, et te ei äritse kokaiiniga,
te vaid veate seda.
Milline on teie osa?
Kas arvad, et ma ei saa seda teada?
Saadetise pealt sada.
Nüüd on 50 sellest minu.
Seda ei juhtu ilma arutamise…
– Asi ei kuulu vaidlustamisele.
Asi puudutab teie ellujäämispüüdlusi.
Trager jääb kuni elu lõpuni
vanglasse mädanema.
Ma hoolitsen, et teda
vastavalt koheldaks.
Sedapsi tean ma alati,
kui oma tütrele mõtlen,
kus see mees on ning mis temaga tehakse.
Tahan te poolt tapetud Üheksa
ja võmmi eest ühte surnud Poega.
See säilitab mu suhted.
Mul ükskõik, kes teist. Vanglaülem
on asjaga kursis. Ta korraldab kõik.
Kohe kui see on tehtud, kaovad
ka tunnistajad ning te saate välja.
Ma ei tapa lihtsalt niisama
ühte omade seast.
Küll sa tapad.
Enne järgmist valvurite vahetust.
Sellised on lahingukulud.
Ma ei asu sõtta.
Sa oled juba sõjas, poja.
ANARHIA POJAD
Ma ei teadnudki, et
te oma kabinetti välja üürite.
See, mida sa tegema pead,
toimub eraldi ruumis.
Mulle pole vaglasse mässu vaja.
Vahetuse ülem tutvustab sind reeglitega.
See on tema ülesanne.
Sellega on kõik.
Kuidas saan aidata?
Tulin oma lapselapsi vaatama.
Abel ja Thomas.
Abel ja Thomas.
Tere, vanaema!
– Tere, poja!
Vabandust, ainult isal on luba külastada.
Kuidas, palun?
– Te peate nimekirjas olema.
Te võite lasta ta emal see avaldus täita.
Seepärast, et Diana kõhusein pole täielikult
Vabandage. Ma käin korraks ära.
Tal on nõustamine pooleli.
– Ära sega, Red.
Vabandust, ma tegelen sellega.
Mis põrgut sa teed?
– Tuleb välja, et ma pole nimekirjas.
Jessas küll.
Jah, haigla nõuab
enne külastamist nõusolekut.
Ma pole külaline.
Ma olen nende vanaema!
Ja mina olen nende ema!
Sina ei dikteeri mulle, kuidas ma
oma lapsi kasvatama peaks!
Ma ei dikteeri. Ma aitan vaid võõraid, kes
mu lapselaste eest hoolitsevad.
Mul pole su abi tarvis.
Kata see jõledus salliga.
Oled sa mingi teismeline või?
Sain su käsust hästi aru, emme.
Vihkan seda, kui ta sunnib sind
tema tasemele langema.
Ma ei langenud!
Mis juhtus?
– Räägin kõigile.
Kas sa sellest veel tüdinud ei ole?
Kas vanglast või sinu
ebamäärastest küsimustest?
Ma ei tea. See pole enam lõbu.
Teenida raha, mida me ei vaja
ning kulutada kõik ellujäämisele.
Ameerika unelm.
Kuhu sind viidi?
– Vanglaülema kabinetti.
Kohtusin Damon Pope’iga.
Sellel vennal on kõik käpa all.
Ta edastas mulle oma nõudmised.
– Soovib mu surma.
Seda ta ei öelnud.
Ta tahab poolt meie narkotulust.
Viiskümmend tuhat saadetise pealt.
Mida veel?
Pole veel kindel.
Valvur teatab mulle üksikasjad.
Ja edasi? Mida see tähendab?
Me saame teada.
Meie allikate andmeil kohtus Pope Jaxiga.
Vanglas?
Pagan. Sel diktaatoril on haaret.
Jah. Ja ta esitas oma tingimused.
Me peame kõigeks valmis olema.
– Tähendab, selleks et nad elavana ei naase.
Tähendab seda, et üht me saadetist rünnati.
Põletatud veokid tekitavad ebamugavustunnet.
Härra Galindo tahab, et
kõik oleksid tähelepanelikud.
See rünnak oli isiklik, mitte äriteemaline.
Te saate oma koka õigeaegselt.
Öelge Galindole, et ta rahuneks.
Motoklubi toimetab ta relvad ja kama
kõik tähtaegselt kohale.
Hästi.
Ning hoolitsege selle eest, et
me poisid elusana tagasi tuleksid.
Me helistame teile,
kui me neist midagi kuuleme.
Kas klubisse?
Sa tead, kus ta käib.
Gemma?
Ei, ma ei…
– See polnud küsimus.
Sa tead, kus ta käinud on.
Mitte päriselt.
Clay, ma ei saa.
Kaotasin presidendikoha, pool kopsu.
Kui ma kuu aja jooksul sadulasse ei saa,
kaotan hääleõiguse.
Ta on ainus, mis mulle on jäänud.
Pean vaid veenduma, et see on see,
mis ma arvan olevat.
Ta lööb kellegagi aega surnuks,
et mulle haiget teha.
Pahandusi ei tule.
Luban seda.
Palun.
Juice, see valu tapab.
Tulen minuti pärast.
Mulle öeldi, et võin sind oodata.
Kas kõik on korras?
Abel on kombes.
Kas tohin?
Jax pandi kinnimajja.
Mõrva eest.
Eelmise kuu kiirteel tulistamine.
Süüdistused on väljamõeldis.
See on alati nii.
Kuidas Taral läheb?
Halvasti.
Tema käevigastus ning see,
mis Jaxiga toimub…
Ta on viletsas seisus.
Seepärast ma siin olengi.
Ma arvan, et ta kirjutas endale ravimeid.
Valuvaigisteid?
Oxycontiini.
Ma olen laste pärast mures.
Kas Jax teab?
Ta ei tee väljagi.
Sa peaksid seda kellelegi haiglast ütlema.
Ei. Võõrastele ma seda ei ütle.
Gemma, miks sa mulle sellest räägid?
Kas tahad Abelit enda ellu?
Kas tahad, et ma teda
Oxy tarvitamisega šantažeeriks?
Mida paganat ta sulle küll tegi?
Sel pole tähtsust.
Ma annan sulle vajaliku kompra.
Uskumatu.
Jah, see on räpane tee.
Aga see on ikkagi parem, kui
hooldusõiguse taotlemine, mis
nagu me teame, on alternatiiviks,
kuidas sa oma last näha saaks.
See on õhkõrn võimalus.
Mõtle selle üle.
“Ta ei kutsu sind kunagi emaks.”
Sinu sõnad. Kas mäletad?
Ma mäletan kõike.
Avan värava!
E-tiib, rivistuge üles!
Kas jalutusaeg on juba otsas?
Valvureid napib. Pooled meist
viiakse enne vahetuse lõppu sisse.
Valvur, kellega ma pean rääkima,
on üksikkongide juures.
Me peame seda nüüd,
enne vahetust tegema.
Kas tulete minuga?
– Jah.
Me peame seda ise tegema, semu.
– Arusaadav.
Tulge, vennad, anname neile raiskadele!
Pikali! Kõik pikali!
Pikali maha!
Kõik asukad peavad näoli
maha heitma, käed selja peal!
Näoga siiapoole!
Kahekesi ühte kongi,
jalutusaega ei saa.
Üks toidukord.
Jah, minu suur must türa!
Kes seda ütles? Näen vaid hambaid.
– Mida sa ütlesid?
Hoia oma pudrumulk kinni!
Aja ennast püsti!
Sina samuti!
Püsti ja tagasi rivvi!
Ukse koht!
Tere.
Vabandust sissetungi eest.
Praegu pole hea aeg.
Vist mitte.
Ma kuulsin Jaxi kohta.
– Jah. Sina ja kõik ülejäänud.
Jummel, kui ilus ta on!
Aitäh.
Ma pean minema.
Me peame Abelist rääkima.
Meil pole millestki rääkida.
Tara, su elu on pea peale pööratud.
Ma tean – see oli enne minu elu.
Ja kui Jax on klubi president,
saab see vaid keerulisemaks minna.
Ja mis on sellel mu pojaga pistmist?
Ta isa on süüdimõistetud kurjategija
ning hooldaja on psüühiliselt tasakaalutu.
Nonsenss!
Ma pole ta hooldaja, olen ta ema.
Me abiellusime.
Millal?
– Eile.
Soovin õnne!
Sa pead ikkagi Abelile ütlema,
et ma olen ta ema.
Või ütleb seda kohus.
Miks just täna?
Gemma.
Muidugi.
– See pidi juhtuma.
Kas sa tõesti arvad, et ta tahab
Abelile ta päris emast rääkida?
Ta üritas sind tappa.
Või unustasid sa selle?
Ta on vihane, sest ma ei lase tal
mu perekonda juhtida. Mis ta sulle vestis?
Et ma olen tasakaalutu?
Mida?
Et ma võtan valuvaigisteid?
Vaata mulle otsa.-
Sa tead, kuidas opiaate diagnoosida.
Kas mu silmad on liikumatud?
Juba üle kuu aja pole ma tablette võtnud.
Ta mängib sinuga.
Nagu ka minu ja kõigi teistega.
Võib-olla.
Kuid tõde see ei muuda.
– Millist tõde?
Kas seda, et ma olen kirurg, aga sina
endine sõltlasest hoor?
Kas tahad mu perekonda hävitada?
Kullake, anna tulla. Ma ei karda sind.
Ega su hooldusõiguse ähvardusi.
Hea küll, Gemma.
Mis sa meile rääkimata jätad?
Väljaütlemata jätmine on samuti valetamine,
ja sa ei oska seda.
Kas sina oled otsustajaks?
– Vist küll.
Pean neljasilmajuttu ajama.
Ta võib jääda.
Ülalt on tulnud käsk,
et üks teist lahkub kirstus.
Vali mees välja.
Ma hoolitsen ülejäänu eest.
Mis see ülejäänu on?
Pärast vahetuse lõppu läheme oma ruumi.
Ta võitleb kuni kaotuseni.
Ma oletan, et see on üks teisest paarist.
Tahan teada, kes neist.
Teeme väikest viisi panuseid -
kui kaua ta vastu peab.
Annan sulle veidi aega otsustamiseks.
Pope tahab Tigi siia mädanema jätta.
Samuti soovib ta ühe meie mehe surma,
Üheksate ja võmmi tapmise eest.
Ope, ma tallan tuult.
Mul pole aimugi, kuidas kõik
elusa ja tervena hoida.
Tunnen su vanamehe järgi puudust.
Mina samuti.
Tara leidis mingid kirjad.
Maureen Ashby toppis need mu kotti.
Tema ja mu isa armastuskirjad.
Neist võis välja lugeda, et JT tahtis
relvaäri lõpetada, aga Clay mitte.
JT ennustas, et Clay tapab ta.
Mainis, et Clay rikub ta ratta.
Ja tal oli õigus.
Jah, see on hullumeelsus.
Tara rääkis Pineyle, Ope.
Tara tahtis Pineylt tõde teada saada
Siis kui me kinni istusime.
Kui kartellijant pihta hakkas,
asus Piney Clayd kirjadega ähvardama.
Siis sellepärast
Clay mu vanamehe tappiski?
Lõpeta!
Miks sa ei lasknud mul teda maha lüüa?
Sest RICO-l on klubi vastu kohtuasi.
Otto andis Bobby üles.
Kust sina tead?
Romeo on topeltagent.
Tegutseb kartelli ja LKA heaks.
Tänu temale RICO asi peatati, et me
saaksime relvade ja narkoveoga jätkata.
Kui teema uuesti üles võetakse,
pannakse meid kõiki kinni.
Ja Clay ei tea seda.
– Ainult mina ja Bobby.
Gaalan on nõus ainult Clayle relvi müüma.
Romeole on ta elusana vajalik.
Ja ongi kõik, Ope.
See on kogu tõde.
Vennas, ma pidin langetama valiku.
Kas tappa Clay või päästa klubi.
Sa tegid vale otsuse.
Mulle öeldi, et sa otsisid mind?
Jah, ma tahtsin, et sa selle ära täidaks.
Kogukonna nõukogu soovituskiri?
Ma hakkan vanglas vabatahtlikuks käima.
Hea küll.
– Aitäh.
Õed rääkisid, et sa läksid mehele?
Eile. See oli kiire ja väike pulm.
Me ei kutsunud kedagi.
Kuule, turvateenistus saatis mulle sõna,
et Gemma ootab lastepäevakodu ukse taga.
Kas tahad, et ma midagi ette võtaks?
– Ei.
See on perekonna asi. Saan hakkama.
Sa jäid hiljaks.
Wendy käis täna mu juures.
Mida see libu tahtis?
Ma armastan sind, Gemma.
Päriselt ka.
Me oleme koos sinuga
paksust ja vedelast läbi läinud.
Ma tean, et sa armastad Jaxi ja poisse
ning nad jumaldavad sind.
Kuhu sa selle jutuga tüürid?
Sa oled vihane.
Sa kardad, et üritan sind eemale tõrjuda.
Seepärast keerad sa Wendy minu vastu üles,
et ta mulle haiget teeks.
Jäta oma pahameel endale.
Ta jäi sellega vahele.
Ma unustasin.
Sina oled see tarkpea.
Mu ilus väike Frankenstein.
Just nii.
Vastan sulle su enda sõnadega:
“Ära enam kunagi ürita mulle
ega mu perele haiget teha.”
Või muidu, doktor?
Kas lööd mu maha?
Aga mu abikaasa võib seda teha.
Jah, mis on?
Kaks teie oma astusid just uksest sisse.
Üks ilus poiss ja teine vana päss,
kes kannab hapnikuballooni.
Oh, kurat! See on mu vanamees.
Lendan kohe kohale.
Mis? Kas peidate end jälle võimude eest?
Ei, vaatame niisama ringi.
Kas ei tohi?
– Ei, tohib küll. Kõik on korras.
Nero.
Clay.
Kena koht sul siin.
– Aitäh.
See on Gemma vana mees.
Jah. Ja ma oletan, et sina oled see uus.
Mul pole aimugi,
mis olukorras su asjad on.
See siin pole küll
arvete klaarimiseks õige koht.
Me peaksime minema hakkama.
Mulle just hakkas siin meeldima.
Kas ta on vaba?
Arvad sa, et see on ikka hea mõte?
Kuule, sõber. Olen vaid haavatud mees,
kes vajab veidi lohutust.
Lähme, Clay.
Vaiki!
– Hea küll.
Kas ta on ikka traksis?
Emma.
– Ma ei tea.
Tule, kullake.
Aeg meheks saada.
Tõsiselt?
– Tõsiselt.
Mida sina teed?
Kas arvad, et sa oled ainus,
kes valge rämpsuga mängida tahab?
Tegelikult olen puertoriikolane.
– Kallis, lõpeta loba! -Hästi.
Kas ma pean talle maksma?
Paistab, et olete otsusele jõudnud.
Milline kutt lahkub?
Me veel mõtleme.
Tahame vaid olla kindlad,
et me kulud kataksime.
Halb mõte.
See siin on minu põrgu, libu.
Mina teen seadusi.
Kui sina võitlejat ei vali,
teen seda mina.
Oled kombes?
– Jah.
Mida sa teed?
Valin mehe.
Vabandage.
Kus ta on?
– Sa teadsid, et ta siia tuli?
Carla helistas.
Ta vaid tuli siia mind õrritama.
Nad läksid juba ära.
Me pole koos.
– Sa pole lahutatud.
Mida sina siin teed?
Kus ta on?
– Nalja teed?
Lähme ülakorrusele.
– Kas tahad, et ma kõik uksed sisse lööks?
Naljanina.
– Tuba kolm.
Mis lahti?
Gemma, lase lahti!
Gemma!
Lase lahti!
On teiega kõik korras?
Kas oled teada saanud, mis toimub?
Pope soovib meist ühe surma.
Issand Jumal.
Minu.
Sind ta tahab ellu jätta, vanglasse.
Igaveseks.
Olgu siis nii.
Kuidas me selle olukorra lahendame, Jackie?
Mul on sügavalt savi, kes on Pope
või kelle ta ära ostnud on.
Tema seda ei otsusta.
Meie otsustame oma saatuse üle.
Kas valin mina või sina?
Mina lähen.
Ei, ei!
Sa loll loom!
Heitke ta kongi!
Ei! Ei! Ei!
Taganege!
Tagasi!
– Hea küll!
Ei! Ei!
Laske ta lahti!
Paku meile vaatemängu, pasapea!
Ma saan hakkama.
Ta on teie.
Üks mees tahab sind näha.
Te saate jälle vabadusse.
Ma saan lahti.
Sa ei saa mind kinni hoida.
Ma saan teada,
kes sa oled ning kus sa elad.
Ja siis ma tapan su.
Kuidas plikal läheb?
Ta ei rääkinud minuga.
Läks minema.
Kas tagasi Indianasse?
– Konkurendi juurde.
Emma teenis hästi.
Vabandust.
Kaotasin enesevalitsuse.
Võib-olla sa ei peaks jooma.
Teed mulle ettekirjutusi?
– Ei.
Ma näen mis inimestega toimub,
kui nad täis jäävad.
Ta ajas mu vihale.
Tulla siia…
Teisel pool viha…
Ei ole armastust.
Mul pole Clay vastu midagi head jäänud.
Paistab, et asjad läksid plaanipäraselt.
Nüüd on uus plaan.
Nägin just, kuidas mu parim sõber
surnuks peksti.
Sinu pärast.
Nüüd ma lähen ütlen klubile,
et hakkame sulle maksma,
aga vajan ka Tragerit vabaduses.
Vajan klubis sisemist jõudu, mille annab
tema teadmine, et päästsin ta elu.
Kui ma olen lõpetanud, võid sa ta saata
tuleriidale, nagu ta tütregi.
Mul on tõepoolest täiesti ükskõik.
Näed nüüd.
Leiad õnnetus olukorras
ka peidetud võimalusi.
Kasutad valu,
et jõuda kõrgemale tasemele.
Need on omadused, mis muudavad
manipuleeritavad manipuleerijateks.
Sina ju tead kuidas see käib.
Jah, tean.
Hoia Trager kontrolli all.
Sissetungid kodudesse peavad lõppema.
Pole minu teema.
– Üheksate oma siis.
Parem kui ei oleks.
Ma uurin asja.
Tahaksin naisele helistada.
Öelda, et olen elus ja terve.
Palun.
Olge mõistlik, härra Teller.
Selline te olete.
Kas võtan vastu?
– Ei.
Halloo?
Tere, kullake.
– Tere.
Oled kombes?
– Jah.
Hoidke käed nähtaval!
Mis põrgut toimub?
Mida te teete?
Ärge liigutage!
Palun istuge siia.
See pole küll vajalik.
See pidi Emma Jean olema.
Pange ta teistega kokku.
Uudised levivad kiirelt.
Kas rääkisid Pope’iga?
Jäta meid hetkeks.
Muidugi.
Pope’iga on tehing tehtud.
Homme hommikul pääseme siit välja.
Uuri välja, kellele me
siin teened võlgu oleme.
Ja hangi tolle
üksikkambri seersandi kohta infot.
Selge.
Mis temast saab?
Tuleb koos meiega.
Kuidas?
Saada ta siia.
Ta soovib sinuga rääkida.
Andesta, Jax.
Ma tean, et mina peaksin kirstus lebama.
Aga sa pole.
Vestlesime Pope’iga.
Need, kes sinu vastu tunnistasid,
lahkuvad mängust.
Sa saad koos meiega välja.
Sa said mu vabaks?
Jah, sain.
Tänud, mees.
Tänuga asi ei piirdu.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Witch Hunt 2006 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Witch Hunt 2006 Spanish en Español

Nada mal para una reina que se cree
ha estado muerta por miles de años.
Vaya.
Me mataste del susto, Erik.
¿No te enseñaron a golpear?
La última batalla de Custer. Lindo.
A propósito la fiesta no empieza…
– …sino en una hora.
– Sarah.
Erik.
Cacería de Brujas
No te irás temprano, ¿verdad?
¿Y si me voy?
No lo aconsejaría.
– ¿Sabes que día es hoy?
– Martes.
Es Noche de Brujas, Ziva.
– Es un feriado estadounidense.
– Lo sé. Usan trajes tontos…
…y mendigan dulces.
Imagino que sería un
feriado nacional de DiNozzo.
Bueno, imaginaste mal.
No festejo Noche de Brujas.
Ya veo. Otra vez
por tu padre, ¿verdad?
No festejo Noche de Brujas porque
desde que me hice policía…
…siempre suceden cosas raras
el 31 de octubre.
Define “raras”.
Robos de tumbas, decapitaciones,
mutilaciones de ganado.
Y McGee se pone mal y azul.
– ¿Qué?
– ¿Qué tienes debajo de la camisa?
Mi camiseta.
– Bien, miente.
– Sí.
Sabía que eras un hada en ese juego
en Internet, pero ¿vestirte como una?
Es un elfo de nieve y voy
a una fiesta de disfraces, ¿bien?
Dista de estar bien, novato.
De hecho, diría que es ser más
que aficionado por la tecnología.
Lamentablemente
debo estar de acuerdo.
Sentí todo respecto a abandonar
mi cuerpo en cuanto me puse esto.
Normalmente tendrías razón, pero aún
no conoces a mi Reina de Hielo.
Tienes que estar bromeando.
Dale Samechi.
Es porrista de los Pieles Rojas.
– Muy impresionante.
– Una mujer muy atractiva.
¿Cómo la encontraste?
La conocí en la tienda Armani.
Descubrimos que jugábamos
en el mismo servidor.
¿Desde cuándo puedes
comprar Armani?
Prepárense.
Dios.
Son de McGee.
Bueno, voy a una fiesta de disfraces.
Ya no, Señor de los Elfos.
Le dispararon al general Custer…
…y tiene un esqueleto muerto
en su sala.
¿Qué te dije? Noche de Brujas.
– No, espera. Sharon.
– No creo que no vengas.
– ¿Y el próximo fin de semana?
– No es Noche de Brujas.
Mira, no es culpa mía.
Mi pobrecito McGee.
Habrá otras reinas elfo en Internet.
Tiene razón. No serán porristas
de los Pieles Rojas…
…y pesarán unos miles de kilos.
Sin decir que es probable
que algunas sean hombres…
– …pero jugarás bastante.
– Puede suceder cualquier cosa.
El tipo vestido de Custer
es el sargento mayor Erik Niles.
Los agentes están buscando a
su esposa e hija.
Los rastros de sangre salen de la casa
y van a la casa de la vecina que llamó.
Tony, Ziva, tómenle la declaración.
McGee, comienza a procesar la
sala del sargento mayor.
Y hay un desconocido ahí dentro
disfrazado de esqueleto.
¿Qué les pasó?
– Noche de Brujas.
– Lo siento, llegamos tarde.
Pero tuvimos un altercado menor
con algunos jóvenes locales.
Sí, puedo verlo, doctor.
– ¿Pudo verlos bien?
– Hicimos más que eso.
Libere a los cautivos, señor Palmer.
– ¿Estamos en problemas?
– ¿Dónde estamos?
Dijimos que lo sentíamos.
Cierto.
– Límpialo.
– Buen trabajo, Palmer.
No, no fui yo, Tony. El doctor Mallard
los persiguió tres cuadras.
Por favor. No es tan admirable.
No es que fueran ninjas verdaderos.
– Fue tu idea.
– Cállense y limpien.
Al principio creí que estaba actuando.
La última batalla del
general Custer y todo eso.
Le quitó la chaqueta. ¿Por qué?
Para ver si tenía más heridas.
No había ninguna.
Sólo una herida de bala…
…que le cortó la arteria carótida.
Soy doctora, pediatra.
Eso explica el porqué
vino hacia acá.
Probablemente le salvó la vida,
doctora.
Lo estabilicé como pude hasta
que llegaron los de emergencias.
Y me llamo Leslie.
¿Le dijo algo?
Intentó hacerlo.
Creo que era el nombre de su hija.
Sarah. Espero que
haya estado con su madre…
…cuando ocurrió esto.
Eso no es espeluznante.
– Palmer.
– ¿Ocurre algo?
¿Quieres recibir un disparo?
Hay alguien en esta habitación.
¿Además del esqueleto muerto?
Sí, además del tipo
del esqueleto muerto.
El sótano está despejado.
Miren, sé lo que vi.
Alguien recogió los casquillos
y trató de limpiar la sangre.
¿Quién? ¿Las hadas?
– Aquí no hay nadie.
– Traigan a Ducky.
Estamos perdiendo el tiempo.
Jefe, lo siento, pero le juro que–
¿Qué piensas de esto, McGee?
Obviamente
es un signo de lucha.
Un atacante muerto. No sé
cómo le quedó la cabeza.
¿No lo sabe?
Vamos, te mostraré.
Ponte en el piso.
Bien, Tony me contó sobre cuando
le enseñó esta técnica–
¿Sí? ¿Ustedes hablan
de esas cosas?
Se aprende por sensaciones, McGee.
Es la manera en que los marines
acallan a los centinelas enemigos.
Treinta kilos de presión
y luego el quiebre.
Así que el sargento mayor Niles
cayó peleando.
¿Ves?
La salpicadura de sangre en la pared.
Estaba por donde estoy yo
cuando recibió el disparo.
La bala lo impactó.
Significa que el tirador
estaba cerca.
Aquí es donde estaban los casquillos.
– ¿Así que hubo dos atacantes?
– Como mínimo.
Sí, la causa de muerte
es bastante obvia.
Pero nunca se sabe.
Tuve un caso donde a un hombre
que murió de insuficiencia cardíaca…
…le clavaron un
picahielo en el cráneo…
…4 horas después
de la hora de muerte.
Su esposa descubrió que
la había excluido del testamento.
Buenas noticias. Un niño
vio salir un auto de la casa…
…cerca de la hora de los disparos.
Ziva toma la descripción.
Sí, bueno, vamos a verte.
Algo me tocó el pie.
– Hay algo debajo del sofá.
– ¿El hada de la escena del crimen?
Odio la Noche de Brujas.
Es una Roomba.
Una aspiradora robot.
Usa sensores de navegación para
limpiar cuando el dueño no está.
Sí, bueno, tu Roomba está por
arruinar la escena del crimen.
La maldita cosa recogió los casquillos.
Te dije que no estaba loco.
Colócala en una bolsa.
Vamos. Llevémoslo a casa.
Creo que fue un Kuruma plata.
La puerta se cerró
y se marchó en el auto.
Muchas gracias.
El niño vio un auto abandonar la
escena que parecía un kuruma.
No conozco ese modelo.
Kuruma es como se dice auto
en japonés, Ziva.
Tu descripción de auto es “auto”.
Buen trabajo, oficial David.
Kuruma es el nombre de un auto
en Grand Theft Auto III.
Es un Sebring Chrysler sedán.
Y McGeek salva a la chica.
Pondré un aviso de búsqueda.
– Hallen a la esposa del sargento–
– ¿Erik?
Dios mío.
¿Es…? ¿Ese es…? ¿Ese es mi…?
¿Ese es mi esposo ahí dentro?
Ese no es él.
Señora, ese no es su esposo.
No es su esposo.
¿Está bien?
Soy su hermana. Fuimos a la escuela
a preparar la fiesta de esta noche…
…cuando llegó la policía.
¿Su hija todavía está allí?
¿Sarah? Estaba con Erik.
Alerta AMBER. Estoy en ello, jefe.
Ahora estoy bien.
Cuando dijeron que le habían
disparado a Erik y vi ese cuerpo…
Señora Niles, su esposo está
en el hospital Bethesda.
Está en el quirófano.
La llevaremos a verlo.
Sólo debo hacerle
unas preguntas.
Laurie…
…Sarah está desaparecida.
– Dices que la secuestraron.
– Aún no lo saben con certeza.
Señora Niles, su hija puede haberse
asustado y haber escapado.
Pudo haber ido a casa…
– …de un pariente o una amiga.
– No.
No, me habría llamado
al teléfono celular.
Se llevaron a mi nenita.
La encontrarán, Laurie.
Sólo debemos ser optimistas, ¿sí?
Esa podría ser ella.
¿Le importaría atender
por el altavoz?
– ¿Hola?
– Mami.
– ¿Estás bien, nena?
– Lastimaron a papi.
Traté de llamar a la policía,
pero el hombre–
Escúchame, Sarah.
Todo estará bien.
– Sólo debes–
– Tenemos a su hija.
Volverá a verla con vida
si hace exactamente lo que digo.
Volveré a llamarla
para darle instrucciones.
Una vez me disfracé de esqueleto
cuando era joven.
¿Sabías que la tradición
de Noche de Brujas…
…se trajo de Escocia…
…junto a los deportes finos
del golf y el curling?
No diría que usar una escoba
es un “deporte”, Ducky.
Tony, se dice que el curling
es ajedrez sobre hielo…
…porque exige mucha táctica
y previsión.
Tranquilo, Ducky,
me encanta Escocia.
Sean Connery,
el mejor James Bond de la historia.
Pensé que era irlandés.
El Cuarto Deseo.
Usaba un acento irlandés falso.
Se llama “actuación”.
La causa preliminar de muerte es
traumatismo contuso en el cuello.
No obstante, cuando haya hecho la–
Este tipo es el único eslabón
a la niña desaparecida.
Necesito identificarlo.
Bueno, actualmente
sigue siendo un desconocido.
No tiene identificación, ni tatuajes
ni marcas características.
– Toma.
– ¿Qué hay de sus huellas?
El señor Palmer las llevó
al laboratorio de Abby.
Aunque ella no está allí
y no responde las llamadas.
Noche de Brujas es muy importante
para Abby.
Todas las noches son
Noche de Brujas para Abby.
Ahí estás. ¿Ya llegó?
Ya llegó y está disfrazada.
– ¿Cómo está?
– Confía en mí…
…no querrías
que te arruine la sorpresa.
Perdón por llegar tarde, chicos.
No oía el sonido del teléfono
en la fiesta.
Pensaría que un cementerio
es más silencioso.
Qué horrible lo de esa niñita.
Ser secuestrada en Noche de Brujas.
Totalmente espeluznante.
Estoy analizando las huellas del
esqueleto con AFIS.
Estoy empezando con Virginia
y Maryland…
abusadores de niños de la Costa Este.
Ejecuté un Alerta AMBER,
pero sin resultados aún.
Debemos encontrarla.
¿Por qué me miran así?
¿Tengo comida…
…en los dientes o algo?
No. Yo me quedaría
con el “o algo”.
Debo comparar la foto del muerto
con fotos de delincuentes.
Dámela.
– La cámara.
– McGee.
La cámara. Lo siento.
Debemos enviar
un aviso de búsqueda.
Ver si alguien reconoce a este tipo.
¿Qué te pasa, McGee?
Pareces tonto.
Nada, es sólo que te ves diferente.
Habla del disfraz de Noche de Brujas,
Marilyn.
– Claro. Lindo, ¿verdad?
– Sí.
– DiNozzo.
– La policía de Woodbridge tiene…
…un niño que dice que
vio un Sebring en el vecindario.
Bien, estoy en ello.
También tenemos una foto
del esqueleto sin maquillaje.
– Envíala.
– Veré si la esposa puede identificarlo.
¿Cuál es la condición
del sargento mayor?
Aún está en el quirófano…
…no podremos interrogarlo
sino hasta mañana.
– Mañana es demasiado tarde.
– Sí.
– ¿Llamaron los secuestradores?
– No.
– Me pregunto.
– ¿Si aún está viva?
No. Qué es lo que quieren
de un marine alistado que gana…
– …menos de 32 mil dólares por año.
– Sí, yo me preguntaba…
– …lo mismo.
– Averígualo.
¿Cuánto tiempo debo sentarme aquí?
Están haciendo todo
lo posible por nosotras, Laurie.
Debe tratar de permanecer tranquila.
Es fácil para usted decirlo.
¿Tiene hijos, oficial David?
No. Pero sé lo que es
perder un miembro de mi familia.
– Lo siento. No quise–
– Genial.
Gracias.
– Sarah estará bien, Laurie.
– Está bien.
Debes creerlo.
Nuestro esqueleto desconocido.
– ¿Lo reconoció?
– Aún no se lo mostré.
– Todo lo que digo la hace llorar.
– Ziva…
…su esposo está en condición crítica.
Su hija fue secuestrada.
Lo sé. Sólo que no soy buena
con los llantos y las mujeres y–
Somos dos.
También creo que esconde algo.
Parece angustiada,
como si escondiera algo.
Te mostraré algo.
Una camisa.
Nuestro sargento mayor
no vivía aquí.
– ¿Es una pregunta o una afirmación?
– En realidad, es más una…
“Quiere que descubra por qué”.
¿Viste al Sebring irse por allí?
No, no…
¿Qué? ¿Eso es alemán?
– ¿Estás hablando…? ¿Es alemán?
– No.
Creo que él dice “dos personas”.
Sí, vi dos personas.
¿Dos personas dónde?
¿Qué? ¿Una boca
de alcantarilla?
¿Movían la tapa?
¿Qué es eso, un rastrillo?
Sí. Sólo dice que eres
malo jugando charadas.
Muy bien, al diablo con esto.
Viejo, arruinaste mi disfraz.
¿Quieres que te acuse de obstaculizar
una investigación federal?
Entonces habla, zombi.
Bien, miren. Vi un Sebring, ¿sí?
Y creo que iban dos personas en él.
– ¿Por dónde se fue?
– Por allí.
Sí, dobló la esquina tan rápido
que pisó el cordón.
Muy bien, muéstrame.
No te hagas el gracioso.
Está bien. Está bien, miren.
Chocó contra esas cosas, ¿sí?
– Y luego se fue hacia allá.
– ¿Le viste la placa?
Viejo, apenas puedo verlos a ustedes
con todo este maquillaje.
Gracias.
¿Tienes la hora de muerte de esta
Gran Calabaza, Charlie Brown?
Puede que tenga mucho más.
El auto dejó una marca.
Este es el tipo que luchaba
con su esposo.
Lo siento, agente Gibbs.
No lo reconozco.
Piensa, Laurie. Quizás lo viste en
la tienda o en el centro.
Dije que no lo conozco.
¿Puedo hablar con Erik?
Seguro. Aún está en el quirófano.
Cuando salga hablará
con usted por teléfono.
Todo saldrá bien.
– Debemos tener fe–
– Deja de tocarme.
Sé por lo que estás pasando,
Laurie.
Sé…
– Sé que no hay nada que diga–
– ¿Le han secuestrado una hija?
Secuestrado, no.
Pero le juro que haré todo lo posible
para devolverle a su hija sana y salva.
Le creo, agente Gibbs.
Sólo espero que sea suficiente.
El Amanecer de los Muertos
fue genial.
Una blasfemia cinematográfica.
¿Zombis veloces? Hay una razón
por la cual no se repitan los clásicos.
La Cosa de John Carpenter.
Bueno, toda regla
tiene una excepción.
– La Mosca.
– Quizá dos.
¿No dijiste que Al Pacino
en Caracortada era el–?
Bueno. Lo que digo es…
– …que los zombis deben ser lentos.
– Tony, a nadie asusta…
…que un zombi ande
arrastrando su trasero.
Bueno, un zombi no es un zombi
si no arrastra su trasero.
Te gustó 28 Días Después.
Esos zombis eran muy rápidos.
Bueno, ya basta con los zombis.
¿Encontramos una marca
en la verdura o no?
Técnicamente es una fruta.
Terminamos la lectura láser
de la superficie de la Gran Calabaza.
McGee, puedes invertir la imagen…
…en cuanto hayas dejado
de desvestirme con la vista.
aumenta el contraste.
Y dale la vuelta.
Santas calabazas. Es el lado izquierdo
de una placa de Virginia.
Buen trabajo, Abs. Búscala, McGee.
Primeras cuatro letras, referencia
cruzada con Sebrings Chrysler.
Y tenemos un resultado.
El auto está registrado a una empresa
de alquiler de Catlett, Virginia.
Sí. DiNozzo lo logra otra vez.
Creo que dices que Abby
y yo lo logramos.
– ¿Por qué fue eso?
– Esos días terminaron…
…en cuanto comenzaste a
excitarte con la porrista.
Bien, descubre quién alquiló el auto.
Estoy por alegrar la noche de Gibbs.
Espera un segundo, Tony.
No hay nombre.
Hace tres días denunciaron
el robo del auto.
Nuestro sargento mayor se mudó
a los cuarteles…
…alistados de Quántico
hace tres semanas.
– ¿Problemas conyugales?
– Bien, según alguien…
…llamado “Scuttlebutt”, descubrió
a su esposa engañándolo.
Scuttlebutt no es una persona, Ziva.
“Scuttlebutt” es la palabra que usan
los marines para decir rumor.
Y se pregunta por qué tengo
problemas con su idioma.
Bien, cálmese.
Dígale que quiere hablar con Sarah.
– ¿Puede hacer eso por mí, Laurie?
– Bien.
– ¿Sarah?
– Inténtelo de nuevo.
Quiero hablar con mi hija
ahora mismo o cuelgo.
Cuelgue y ella muere,
señora Niles.
Quiero hablar con ella ahora.
Hablar es barato. Si quiere volver
a verla viva, le costará.
Haré lo que sea, lo que quiera.
Le doy mi palabra.
Cien mil en billetes chicos.
Tiene hasta el amanecer.
Sí, bueno, ahora…
Por favor, déjeme hablar
con mi hija.
El dinero primero,
luego puede hablar.
¿Estás asustada, cariño?
Bien.
Deberías estarlo.
La llamada no duró lo suficiente como
para rastrearla. Lo intentaremos…
…cuando la llame para decirle
dónde dejar el rescate.
Laurie.
Quiero hablarle. A solas.
Está bien, cariño.
Aquí estaré si me necesitas.
No iré a ningún lado.
Dile a DiNozzo que necesito la
identidad del desconocido en una hora.
No tenemos cien mil dólares…
…guardados en el sótano,
agente Gibbs.
Quizá mis padres puedan
conseguirlos, pero tardarán.
Sí, podemos ayudarla con eso…
– …pero primero necesito respuestas.
– Lo que sea.
Siéntese.
Entonces, Laurie, ¿por qué su esposo
se fue de la casa…
…y se mudó a la base?
– ¿Qué tiene que ver con esto?
– Quizá nada, pero debo saberlo.
Teníamos problemas.
Erik quería una separación de prueba.
¿Por qué?
Cometí un error, un error estúpido
hace ocho años.
¿Qué clase de error?
Mire, Laurie, he estado
casado cuatro veces.
He cometido todos
los errores que existen.
Justo antes de casarnos…
…Erik suspendió nuestro compromiso
durante unas semanas.
Vi a un antiguo novio.
Fue una aventura estúpida.
Yo simulé que no había pasado.
¿Erik no es el padre biológico
de su hija?
No sé.
Pero si lo supiera, no importa.
¿Cómo se enteró su esposo?
Mi ex-novio.
El mes pasado apareció y exigió que
Sarah tomara la prueba de paternidad.
Cuando me negué, me amenazó.
¿Y su nombre, dirección?
Robert Miller.
No sé cuál es su dirección.
– ¿Vive en Virginia?
– Solía hacerlo.
Edad, peso, color de ojos y cabello…
…podemos buscarlo en el
Departamento de Vehículos.
Tiene 28 años.
Cabello marrón, ojos verdes.
Tal vez ochenta y dos kilos.
¿Qué es lo que me oculta, Laurie?
Es mi culpa.
– Yo… yo–
– ¿Laurie?
¿Estás bien?
Destruí mi familia.
¿No cree que ya ha sufrido bastante?
¿Miller pudo haber hecho esto?
Quizá. Yo… No lo sé.
Sólo quiero recuperar a mi nena.
¿Te dijo esto recién ahora?
Sólo por ser mujer,
no implica…
…que me diría todo, Tony.
Robert Miller, hay más de 300
en el área de los tres estados.
Acorta la búsqueda con los criterios,
novato.
Aún hay más de cien
Robert Millers.
Conseguimos los registros
de su teléfono celular, ¿verdad?
– Cuando intervinimos sus líneas.
– Entonces revisa…
…si Robert Miller
llamó en el último mes.
Abby tiene razón.
Parezco un tonto.
Creo que hablaba de
tus abdominales, McBlandito.
Bueno, tres llamadas,
hace casi un mes.
Llamó del teléfono de su casa.
Hizo tres llamadas desde
su casa en el último mes.
Mi hermana apenas puede pararse.
¿Hay alguna manera…
– …de que pueda descansar?
– Seguro.
Tenemos una dirección.
Vigílalas. Si los secuestradores
vuelven a llamar…
…les dices que no hay dinero
hasta que hablemos con la niña.
La última vez que celebré
Noche de Brujas fui un astronauta.
El vecindario donde crecí,
bueno no era…
…un vecindario realmente.
Había propiedades
con mansiones…
…construidas en el medio,
con calles muy largas.
Dificultaban la Noche de Brujas.
Mucha caminata.
Dios, tenía los pies cansados
esa noche.
Los perros ladraban.
Sí, imagino que apesta
crecer así de rico.
Aunque mi disfraz era fantástico.
Extremadamente genial.
Era un hombre del espacio.
Pero no tenía ventilación.
Me quemaba.
Transpiraba como Roger Federer
después de cinco sets y apestaba.
Apestaba como queso.
Pero qué botín. Recolecté
más caramelos de los que podía llevar.
Dios, imagino que esta historia
llegará pronto a su fin.
Pero cuando llegué a casa,
mi padre me hizo tirarlo todo.
– Incluso las manzanas.
– Se preocupaba por tus dientes.
No, confeccioné mi traje
de astronauta…
…con uno de sus mejores trajes
de esquí de 3.000 dólares.
Creo que no pude sentarme…
…hasta Navidad.
Qué buena época, novato.
Buena época.
– Kuruma.
– Las placas coinciden.
Si este es Miller, él robo el carro.
Es su edificio.
Segundo piso, departamento 207.
La Noche de Brujas no tiene
que apestar después de todo.
Quemaron algo aquí
hace poco.
Aún está ardiendo.
Abre el baúl, McGee.
Atrapemos a este maldito.
Agentes federales.
Sí, está bien.
Buen disfraz de grupo, chicos, pero
escribieron mal CSI en las gorras.
– Robert Miller.
– Alguien está de mal humor.
Por allí junto a las
damas extraterrestres azules.
No es fácil ser
una verdura con raíz, ¿verdad?
¿Robert Miller?
Jefe, acaba de decir:
“su madre tiene una frente lisa”.
– Es un insulto klingon.
– ¿Hablas klingon?
– No con fluidez, pero sí.
– Agentes federales.
Ahora dice que “los klingons
no se rinden”.
¿Usted es Robert Miller?
¿Quiénes son ustedes?
– ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
– Sarah Niles. ¿Dónde está?
Esa perra los envió.
Mi abogado dice que tengo derecho
a saber si es mi hija.
Sólo trato de hacer lo correcto.
Si es mi hija, quiero ser
parte de su vida.
Es igual a mí.
Excepto por los dientes falsos
y los relieves en la frente.
¿Por eso la secuestró?
Yo no secuestré a nadie.
El auto que utilizaron
está estacionado abajo.
Bueno, no tengo idea
de qué están hablando.
Estuve todo el día aquí preparando
esta fiesta. Pueden preguntarle a ellos.
– Jefe, no hay señal de Sarah.
– ¿Ven? Les dije.
Lo único que odio más que la Noche
de Brujas es a los klingons.
Pregúntenles.
Pregunten al del gorro de queso.
Pregúntenle al vampiro, a David Lee
Roth, al hombre zanahoria, a él.
Esto es un exceso.
Sucede que soy abogado.
Bien. Lo que odio más que
a los klingons es a los abogados.
No hice nada, ¿de acuerdo?
Laurie es quien me amenazó.
Me dijo que su esposo…
Que su esposo iba a matarme
si no la dejaba en paz.
– Pregúntenle.
– DiNozzo.
– Ziva.
– El jefe quiere hablar con la mamá.
¿Señora Niles?
El agente Gibbs quiere hablarle.
¿Señora Niles?
¿El general Kang llora
o es sólo transpiración?
¿Media hora a solas en una habitación
con Gibbs enojado?
Incluso los klingons tienen límites.
¿Qué le ha hecho?
Más que todo mirarlo fijamente.
Quizá sea una técnica
de interrogación nueva.
Bueno, parece funcionar.
Definitivamente me aterra.
– ¿Comprobaste su coartada?
– Bueno, según seis personas…
…Worf estuvo en la fiesta cuando
secuestraron a la niña.
¿No deberíamos decírselo a Gibbs?
Bueno, no sé, novato.
¿Te has preguntado…
…por qué el auto estaba estacionado
frente al departamento?
Pudo contratar
a alguien para secuestrarla.
O le tendieron una trampa.
Estoy tratando de cooperar,
agente Gibbs.
¿No dirá nada?
Metí la pata, Ducky.
Sabía que la esposa del sargento
mayor ocultaba algo…
…que no nos estaba diciendo
toda la verdad.
¿Y sabes lo que hice?
Me permití sentir pena por ella.
¿Y sabes en qué me convierte eso?
– En humana.
– En un coscorrón.
Creo que quiere decir
“tontorrón”, doctor.
Ya ve, coscorrón es un golpe…
…y un tontorrón es alguien de quien
se aprovechan fácilmente.
– Señor Palmer, ¿le importaría…
– No digo que tú seas–
…dejarnos
a solas un momento?
– No tiene malas intenciones.
– Tiene razón.
Te exiges demasiado.
Dejé que Laurie Niles y su hermana
escaparan por la ventana…
…en medio de la investigación.
Quizá deban organizarme
un desfile, ¿no?
La pregunta que debemos
formularnos es por qué, Ziva.
Dos tercios de los secuestros de
niños los cometen sus parientes.
Secuestró a su propia hija.
Sabes lo que dicen de las
madres osas y sus oseznos.
Se los comen cuando
se acaba la comida.
Lo vi en un documental que Tony
me obligó a mirar, El Hombre Oso.
Me refería a la naturaleza
protectora de una osa madre…
…cuando amenazan a sus oseznos.
No hay criatura más letal
en el planeta.
Sí. También se comieron al hombre
que filmaba y a su novia.
Sí, es perfectamente espantoso.
– Es lo que le dije a Tony.
– Lo que digo es que Laurie Niles…
…puede haber estado intentando
proteger a su hija.
El esposo hizo un pedido
de separación.
Otro hombre afirmaba
ser el padre de la niña.
No quería perder ni compartir
la custodia de Sarah.
Es una posibilidad.
¿Qué piensa Gibbs?
Es difícil de decir.
Actualmente no me habla.
Bueno, tranquila, querida.
Podría ser peor.
¿Cómo?
Podría ser un oso.
Sabes, perdemos el tiempo aquí.
Ahora hay alguien allá afuera
haciendo sabe Dios qué a mi hija.
Supuesta.
¿Qué?
Supuesta hija, Miller.
Sea o no el padre,
sigue siendo hija de Laurie.
Aún me importa
lo que le suceda.
Le creo.
¿Entonces por qué estamos
sentados aquí?
Usted está sentado.
Yo estoy esperando.
¿Esperando qué?
– Háblame, Abs.
– Tengo todo para ti.
– Voy en camino.
– Verifiqué la coartada de Miller.
– Él no lo hizo.
– Lo sé.
– ¿Quiere decirnos cómo?
– Pasé 40 minutos con él.
Sólo lo miró fijamente.
¿Has tratado de leer
la cara de un klingon?
No es exactamente fácil.
Identifiqué al esqueleto. Nuestro
muerto desconocido ya tiene nombre.
Encontré registros en el
Departamento de Vehículos.
Lee Varon. Tiene 38 años…
…de Fredericksburg, Virginia.
Sin antecedentes penales.
Quiero todo sobre este tipo desde
que nació hasta la autopsia de Ducky.
“Sí, estoy en ello, jefe”.
Cierto.
Nada mal para una rubia.
No hay evidencia estadística de que
las rubias sean menos inteligentes…
– …que otros colores de cabello.
– Tendré que creerte.
Hay más, si le interesa,
señor presidente.
Analicé el papel quemado encontrado
dentro del auto del secuestrador.
No había huellas digitales,
pero sí rastros de químicos.
– ¿Tinta?
– Sí.
Cuando apliqué mi marca de químico
única y especial…
…y la revisé con una lectora láser
un par de veces, obtuve…
…esto.
El milagro que nos separa
de todos los demás primates…
670 North Flower
Departamento 207
Una caligrafía muy mala.
El domicilio de Miller.
Tal vez la esposa del sargento
mayor la entregó al secuestrador.
Ella no secuestró a su hija.
– ¿Y dónde está Laurie Niles, Gibbs?
– La última vez que la vi, contigo.
Bien, admito que metí la pata.
Pero ¿por qué huyó?
Escondía algo.
¿Está de acuerdo conmigo?
Sí. Definitivamente
metiste la pata.
¿Hay algo que deba saber?
Creo que planea devorarme.
Y dicen que las rubias
se divierten más.
Nuestro esqueleto muerto sirvió
en la Fuerza Aérea.
Recibió un despido
no muy honroso en el 2003.
Hizo un año de instituto terciario.
Era guardia de seguridad, jefe.
Trabajaba en una firma de abogados,
Kapp y Asociados, en Annandale.
Laurie Niles también trabaja en
Kapp y Asociados, Gibbs.
Es su directora financiera.
– Así que lo conocía.
– Sí.
Lo contrató para secuestrarla.
Es lo único que tiene sentido.
Hay otro motivo.
La secuestraron…
…porque quieren que Laurie
haga algo.
¿Como qué?
Tengo un resultado del alerta
de búsqueda.
Sí, ¿y, McGee?
Es extraño porque
acabo de ingresarlo al sistema.
Es el vehículo de Varon
y se ha estado moviendo.
¿Lo sigue un policía?
No, los resultados se generaron
electrónicamente.
Es su pase electrónico para
carriles de peaje.
– Hace mucho para estar muerto.
– Dejó Woodbridge…
…luego de desaparecer
Laurie y su hermana.
Logró llegar a Manassas, cerca del
departamento de Miller.
– El último fue hace cinco minutos.
– Annandale.
Una salida del bufete de abogados.
Entramos.
Eso es del disfraz de Sarah.
Despejado.
Las placas coinciden con las del auto
en el estacionamiento.
Ustedes dos. Busquen a la niña.
En la última oficina. Última habitación.
Última habitación.
Tengo contacto visual
de las hermanas.
Hay un hombre caucásico,
aproximadamente 35 años…
…las tiene como rehenes
con un arma semiautomática.
¿Identificación positiva
de la niñita?
Negativo, sólo puedo ver el lado
izquierdo de la habitación, jefe.
¡Bienvenida! Laurie Niles
Entré.
Aquí está el dinero del seguro,
los tres millones.
Ahora, transfiéralo a estas cuentas…
– …y todo acabará.
– Primero quiero a mi hija.
La verá cuando transfiera el dinero.
Hasta ahora fue inteligente,
señora Niles.
Me hizo caso
para proteger a su princesa.
No quisiera que arruine todo.
– Usted le disparó a mi esposo.
– No tuve elección.
Debíamos secuestrarlos a él y
a la niña, pero decidió resistirse.
No cometa el mismo error.
¿Cómo sé que no nos matará
cuando transfiramos el dinero?
– Las mataré si no lo hace.
– Hemos llegado hasta aquí, Laurie.
Hagámoslo y terminemos con esto.
Por favor.
El NCIS lo descubrirá.
Confundí a los policías de la Armada
toda la noche.
No tienen pistas.
Ahora transfiera el maldito dinero.
– ¡Agentes federales!
– ¡Suelte el arma!
Aún tienen a Sarah.
Si está en el edificio,
la encontraremos.
Pasillo despejado.
Despejado.
– Laurie.
– Hola.
Estamos con tu mami.
Vinimos a llevarte a casa.
Tenemos a la niñita.
Repito, tenemos a la niñita.
Eh, esperen. Esperen.
Esperen.
Tenemos a Sarah.
Cuando aseguremos el edificio
usted y su hermana pueden verla.
¡No es mi hermana!
Es una de ellos.
Dijo que si no les mentía
matarían a mi nena.
– Alto.
– Todo lo que querían era el dinero.
Un arma.
– Sarah.
– Mami.
– Mi bebé.
– Mami.
Te quiero tanto.
– ¿Estás bien?
– Mami.
Aparentemente no tiene hermana.
Noche de Brujas, Ziva.
Alégrate que sea solo una vez al año.
El cielo es azul
Y hay muchas burbujas.
Ojalá podamos celebrar
Noche de Brujas.
Así solíamos decir
“dulce o travesura” en Escocia.
– Gracias.
– De nada, Su Alteza.
Tenemos que llegar
a muchos escritorios.
– No debió molestarse.
– Bueno, todo niño…
…merece una Noche de Brujas feliz.
Su esposo está despierto y pregunta
por usted y por su hija.
Hay un auto esperándolas
cuando estén listas.
Por favor díganle al agente Gibbs…
…cuánto agradezco que
haya cumplido su palabra.
Y que lamento haberle
mentido, pero estaba…
– Estaba tratando de proteger–

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

My Bloody Valentine 2009 Romanian

movie image

Download subtitles of My Bloody Valentine 2009 Romanian

My Bloody Valentine -- This is the TV trailer for  Patrick Lussier's My Bloody Valentine 3-D, starring Jensen Ackles and Jaime King. My Bloody Valentine -- Tom (Ackles) returns to his hometown on the tenth anniversary of the Valentine's night massacre that claimed the lives of 22 people. Instead of a homecoming, however, Tom finds himself suspected of committing the murders ... My Bloody Valentine -- Tom (Ackles) returns to his hometown on the tenth anniversary of the Valentine's night massacre that claimed the lives of 22 people. Instead of a homecoming, however, Tom finds himself suspected of committing the murders ... My Bloody Valentine -- CineMagia.ro - Trailer (Flash) My Bloody Valentine -- kino-zeit.de - Trailer (Flash) My Bloody Valentine -- MoviesTrailer.org - Trailer (Flash) My Bloody Valentine -- MovieMaze.de - Trailer (Quicktime & Flash) My Bloody Valentine -- ZuGuide.com - Trailer (Flash)

 

ÎNGROPAȚI DE VII
Ascultați, nu știm sigur
ce anume a provocat surparea.
Băieții noștri lucrau în capătul nordic
al tunelului 5 când a cedat,
dar vă asigură că noi,
cei de la mina Hanniger,
facem tot ce ne stă în putință
pentru a-i scoate de-acolo vii.
Calmați-vă, oameni buni!
E un interogatoriu de rutină.
Tom a fost ultimul care
a părăsit mina în seara aceea.
Poate clarifică el situația.
Tom Hanniger a fost responsabil
pentru prăbușire,
dar a fost un accident.
Și asta trebuie să ținem minte.
A fost un accident.
Azi dimineață,
în jurul orei cinci,
am recuperat cinci cadavre
și un singur supraviețuitor.
Harry Warden a fost
singurul supraviețuitor.
Când a ajuns la spital,
delira, era violent.
Cei cinci mineri morți au fost
cu toții uciși de un târnăcop
și nu din cauza surpării.
CRIMĂ?
Oamenii aceia n-au murit
într-un accident.
Harry Warden i-a omorât
pe cei îngropați de vii cu el
pentru a păstra suficient aer.
Harry i-a omorât pe toți…
S-au găsit urme de sânge
pe târnacopul lui Harry…
Sunt șanse foarte mici
ca Warden să-și revină din comă.
Să sperăm că Dumnezeu nu irosește
niciun miracol cu Harry Warden.
Suntem bla bla bla.
Bla bla, nu?
– Știu ce-am de făcut, Harry.
– Pe naiba!
Doar pentru că tatăl tău
e proprietarul minei,
nu înseamnă că
și ai habar despre asta.
– Ați auzit asta?
– Dumnezeule!
Puști afurisit!
Toată lumea afară, acum!
INFERN DE ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc nightmare1
Sf Valentin fericit!
Șerif Burke, aici!
Cred că am așteptat prea mult
ca să mă pensionez.
Amândoi, Hinch.
– Cine a făcut asta?
– Harry Warden.
Harry Warden e în comă.
Se pare că s-a trezit.
Unde naiba s-o duce?
Haide, Irene, mișcă-ți fundul,
ar cam fi timpul să mergem și noi.
Ți-am spus că trebuie
să-i aștept pe Sarah și Tom.
– Am promis!
– Iisuse.
Încă nu s-a despărțit
de ratatul ăla?
Îmi pare rău să-ți spun, dragule,
dar Tom e iubirea vieții ei.
Da, în fine.
Dacă păsărică ăla are tupeul
să mai vină pe-aici,
o să-i tăbăcesc fundul personal.
Da, cum să nu.
Salutare!
Mersi că ați așteptat.
Da, Axel era gata să plece,
dar știam eu c-o să veniți.
– Bună, Axel.
– Bună, Sarah.
Înainte să intrăm,
hai să vă fac o poză.
– Nu prea cred.
– Haide!
– Hai.
– Ești sigur?
Super, pentru că
vă stă foarte bine împreună.
Bine, spuneți:
“labă prin pantaloni”!
Vreți și voi una?
Nu, e-n regulă.
Haide. Să mergem.
Bine.
– Ești gata de distracție?
– Da!
Nu trebuie să intrăm, Tom,
dacă nu vrei.
Nu pot să cred că n-ai vrut
să faci poză cu mine.
– Încetează.
– Cum adică?
Nu-i vorba că n-am vrut
să fac poză cu tine,
doar că nu am vrut să fac poză
cu dobitocul ăla.
Nu avea legătură cu Tom, era…
E bine, e bine.
Toată lumea e aici,
tu ai vrut să fii aici…
Dar tu vrei să fii aici?
Sigur?
– Te iubesc.
– Și eu.
Am lăsat berea în mașină.
Ia asta.
Mă duc s-o iau
și te prind din urmă.
– Vrei să vin și eu?
– Nu… sunt bine.
Băieți!
Axel!
Irene!
Unde sunteți?
Doamne!
Ce, credeai că-s Harry Warden sau ce?
Michael, vino-ncoace!
E cineva?
Jason?
Jason, tu ești?
Hai, omule, mă sperii!
Haide…
Bine.
Eu am plecat de-aici.
Du-te dracu’!
Du-te dracu’!
M-ai auzit?
Haide! Axel, ridică-te!
Sarah!
Sunt morți!
Sunt morți cu toții!
Hai, hai!
Să mergem, grăbiți-vă!
Haideți!
Sarah, mai repede!
Mai repede!
Urcați în mașină! Hai să mergem!
Nu, nu, nu, Tom!
Doamne!
Dumnezeule!
Nu, nu!
Rămâi la pământ, Harry.
Rămâi la pământ, Harry!
Tom? Ești bine?
Șerifule, haide. Să ne asigurăm
că nenorocitul e mort.
Stai acolo.
Du-te tu! Eu te acopăr!
Șerifule, e ceva aici…
E greu de crezut că Harmony,
acest orășel parcă desprins
din opera lui Norman Rockwell,
este capitala crimelor a Americii.
Sărbătoarea Zilei Îndrăgostiților
se apropie
și au trecut
aproape zece ani de când
această comunitate
cu teama de Dumnezeu
a fost zguduită din rădăcini
când minerul localnic Harry Warden
a pornit un adevărat masacru,
luând viețile a 22 de bărbați,
femei și copii,
înainte de a fii îngropat de viu
chiar în mina
în care lucrase cândva.
Dar după un deceniu,
au putut, oare, locuitorii
orașului Harmony
să treacă peste traumă?
Sunt aici cu șeriful Axel Palmer,
care are de spus următoarele:
Cele întâmplate au fost
cu mult timp în urmă,
încercăm cu toții
să mergem mai departe.
Șerifule, v-ați gândit vreodată
că aceste evenimente groaznice
s-ar putea repeta?
Știu că vouă, celor din mass-media
v-ar plăcea asta.
De ce n-ați înceta voi
să mai veniți aici în fiecare an,
sperând să se întâmple
vreun spectacol de groază?
Doar pentru a marca
cea mai idioată sărbătoare
pe care a inventat-o
vreo companie de felicitări?
Foarte elocvent, șerifule.
Ne-ai făcut să părem o comunitate
de mineri retardați.
– Asta și suntem, Ben.
– Se face cafea aici?
Ce-i așa de amuzant?
Șeful tău, șeriful Axel Palmer.
De l-ar vedea tatăl lui acum…
Ce să zic…
E un nenorocit al naibii de arătos.
Ar trebui să am propria mea emisiune.
Sunt sigur că arestarea hoților
de biciclete ar fi de real succes.
– Bună, Sarah.
– Bună, dragule.
– Să nu uiți să-l iei pe Noah diseară.
– Da, o să am grijă.
– M-ai ratat la televizor.
– Da, așa e. Cum a fost?
Când ai de gând să-l părăsești
pe fraierul ăsta ca să fugi cu mine?
Termin munca la opt.
O să am grijă să cobor
capota Cadillac-ului meu.
Ben, haide, sunt chiar aici.
Sarah, am programare la doctor.
Pot să întârzii puțin azi?
Da, vino când poți.
Domnilor, am de căutat
niște infractori.
– Vrei să vin cu tine?
– Nu. Poți să stai să-ți bei cafeaua.
Te sun eu dacă
am nevoie de întăriri.
Locul ăsta îmi dă fiori.
Nu ne putem întâlni
la un motel data viitoare?
Da, e o idee grozavă.
Parchez acolo și iau camera.
Nu cred că ar observa cineva
mașina șerifului parcată în față.
Poate că într-o bună zi
o să-i spui soției tale.
Poate.
Mă gândeam că o să fii cu Sarah
de Ziua Îndrăgostiților…
– Eu nu ți-am luat nimic.
– Nu-i nevoie. Ai făcut-o deja.
Sunt însărcinată.
– Tom! Ce cauți aici?
– Cum adică? Am venit să semnez actele.
– Au amânat semnarea pentru luni.
– Au mutat-o pentru luni. Super.
Dacă tot ești aici…
… vrei să intri să bem ceva?
Da, bine.
Ți-am simțit lipsa la înmormântare.
Desigur, tatăl tău ți-a simțit lipsa
cu mult înainte de asta.
Putea să mă găsească dacă voia.
Ți-ar fi dat o mamă de bătaie
dacă știa că vinzi mina.
– Lucrurile nu se mai pot schimba, Ben.
– Prostii!
Mina aia e tot ce are Harmony, Tom.
Vorbim de familii întregi aici.
Mi s-au dat asigurări că
toată lumea va primi compensații
și că cei cu experiență, ca tine,
vor mai fi păstrați.
Cât timp? Trei luni?
– Nu mă privește.
– Nu, dar mă privește pe mine.
Minele alea sunt depășite
încă de când eram eu mic.
Dar tata era prea încăpățânat
să vadă asta și știi și tu asta.
Deci despre asta e vorba.
Bine.
Dacă vrei să te împaci
cu tatăl tău…
Uite-l.
Sunt acționarul majoritar
și o să vând mina.
Altceva nu mai e de zis.
Tatăl tău și cu mine
i-am protejat pe oamenii ăia!
Vânzarea minei nu va pica bine
nimănui din orașul ăsta.
De luni încolo, n-o să mai fiu aici.
Louis! Treci înapoi acum!
Louis!
– Neil nu-i pe-aici?
– Doamne, sper că nu!
Neil e mort de șapte ani.
– Îți dau javra pe o cameră.
– Bine. Haide.
Da! Acolo!
– Doamne!
– Ce s-a întâmplat?
Arăt așa de bine azi!
O să poți conduce înapoi
sau vrei să mai închiriez o noapte?
Trebuie să fac un drum de două zile
într-o singură noapte
dacă vreau să mă întorc
de Sf Valentin.
Ziua Îndrăgostiților…
Știai că Sf Valentin
a fost ocrotitorul iubirii?
Toată treaba a început în Roma
prin anul 500 sau ceva de genul ăsta.
Se organiza o loterie la care băieții
alegeau numele fetelor dintr-o cutie.
Acea fată urma să devină
amanta secretă pentru tot restul anului.
De-acolo avem
felicitările de Sf Valentin.
E romantic într-un fel cam ciudat, nu?
Da, e… romantic.
– Ce faci?
– Nimic, am luat asta.
Frank?
Ce naiba e aia?
Irene… le fac pentru
colecția mea personală.
Uite, te plătesc.
Eu nu sunt târfă.
Acum ești.
Rahat!
Drace!
Frank!
Frank, nenorocitule!
Irene…
Îmbracă-te până nu te vede
vreun copil.
Mi se rupe de haine!
Dă-mi caseta sau jur că…
Irene, două chestii.
Unu, nu te mai doresc și doi,
știu că arma nu e încărcată.
Du-te dracu’, Frank!
Doamne… ce faci?
La naiba!
Doamne…
Doamne!
Louis! Unde ești?
Louis! Unde ești?
Louis, nenorocit mic ce ești,
nu te mai ascunde de mami.
Louis, ai dat de belea!
În dulap, sincer acuma…
Du-te dracu’! Dă-mi drumul!
Ce dracu’ vrei?
Ce vrei, nenorocitule?!
Lasă-mă în pace!
Doamne, Irene, ți-a luat inima.
Să fi fost un iubit părăsit
care a luat-o razna?
Rău de tot, nu crezi?
Irene s-a ferit întotdeauna.
Îmi pare rău, șerifule,
știu că ați fost împreună cândva.
A fost cu mult timp în urmă, Martin.
Am verificat registrul motelului,
sunt câteva nume false.
Nu prea multă lume își folosește
numele real pe-aici, dacă înțelegi ce zic.
Să vedem… Numele ăsta e real.
Tom Hanniger.
Șerifule! Am găsit o cameră video.
N-o să-ți vină să crezi ce-i pe ea.
Doamne! Îmi pare rău
că am întârziat din nou.
Au găsit niște cadavre la Thunderbird.
E poliție peste tot.
– Ai vorbit cu Axel?
– Du-te și umple vitrinele.
Bună.
– Tom?
– Sarah…
Încă mai lucrezi
pentru ai tăi din câte văd…
Tom…
Ce cauți aici?
Am fost nevoit să mă întorc în oraș
ca să rezolv niște treburi.
Tatăl tău… Îmi pare rău.
– Mersi.
– Tom, unde ai plecat? Au trecut…
… zece ani.
Ești și mai frumoasă
decât atunci când am plecat.
O spui de parcă ai fi fost plecat
doar la facultate sau ceva de genul ăsta.
Ai dispărut.
Nici tatăl tău nu știa unde ești.
Am început să credem că ai murit.
Îmi pare rău.
Ai o familie frumoasă.
– Nu mai ești Sarah Mercer, nu?
– Nu.
– Sunt Sarah Palmer acum.
– Nu credeam că Axel o să aibă o familie.
Mereu te-a plăcut.
Ar trebui să plec.
Mă bucur că te-am văzut, Sarah.
Mami!
Bună, șerifule!
Ce-ai făcut azi?
– Bine!
– Da?
Du-te sus și spală-te pe dinți
și vin și eu imediat să-ți citesc
și poți să-mi povestești
atunci tot, da?
– Bine, mamă.
– Te iubesc. Pa.
– Rosa, s-a întors Axel?
– Nu, dnă Palmer.
Bine, mersi pentru tot.
Mă descurc eu de-acum.
Alo?
Eu sunt.
Axel, ești bine?
Am auzit că a murit cineva la motel.
N-am timp să vorbesc acum,
dar cred că ar trebui să știi
că a fost Irene.
A fost ucisă.
Irene?
Șerifule, vii să te uiți la casetă?
Trebuie să închid.
Da…
Asta sigur n-o să potolească zvonurile
legate de întoarcerea lui Harry Warden.
Oamenii pot să creadă ce vor ei.
Nu înseamnă și că e adevărat.
Lumea deja începe să vorbească.
Mulți își amintesc
incidentul de acum zece ani
de parcă s-ar fi întâmplat ieri.
Există multe costume de mineri
în orașul ăsta, Martin.
Nu e Harry Warden.
El e mort, ai uitat?
Șerifule, ai primit un cadou.
Ferris, adu-mi o mănușă.
Doamne!
Nu e Harry, zici?
Harry Warden e mort!
Eu însumi l-am împușcat.
E un imitator, un bolnav.
N-a fost îngropat în mină,
nu i-au găsit niciodată cadavrul,
în ciuda declarațiilor oficiale.
La naiba!
Tânărul Hanniger!
El ce mai caută aici?
Lasă-l în pace pe puști.
– Calmează-te, Hinch!
– Nenorocitule!
Hinch, calmează-te!
Dă-te de pe el!
– Ce naiba?!
– S-a întors din cauza ta.
Tu ai fost responsabil.
Pe tine te vrea.
Ai greșit localul, puștiule.
Toată lumea să se potolească, la naiba!
Harry o să te omoare
de-a binelea de data asta!
– Hanniger, mai bine pleacă, haide.
– De ce?!
Vreți să dați vina pe mine
pentru ce s-a întâmplat acum zece ani?
Nu i-am omorât eu
pe oamenii ăia!
Hai, hai!
A început cu tine, Tom.
Jumate din localnici știu pe cineva
care a murit din cauza gafei tale.
Harry Warden i-a ucis, nu eu!
– Știu asta.
– Atunci de ce nu dau vina pe tine?
– Tu ai fost șeriful.
– Da…
Tocmai ți-am salvat pielea,
Hanniger, pentru a doua oară.
Dar nu-ți face griji,
n-o să se întâmple
și a treia oară.
Bine.
Ce s-a întâmplat?
A pățit Noah ceva?
Noah n-are nimic, dar e 2 dimineața.
Ce-i aia?
E o dovadă.
E caseta cu uciderea lui Irene.
Îmi pare rău.
Te las să-ți faci treaba.
Tom Hanniger s-a întors în oraș
ca să vândă mina.
N-a venit în vizită la tine, nu?
Ba da, a fost la magazin azi.
M-a luat prin surprindere.
De ce, ce s-a întâmplat?
Iubirea vieții tale
ar putea fi implicat în ceva serios.
– Nu e iubirea vieții mele.
– Nu?
Ai uitat asta pe măsuță.
E ultima oară
când ați fost împreună.
Aproape că-mi dau lacrimile.
Axel, nu vreau să ne certăm.
– Trebuie să încep munca în cinci ore.
– Eu trebuie să muncesc acum.
Am găsit caseta asta
la scena crimei.
Dacă te mai caută Tom,
să mă anunți imediat.
Doamne!
Ușurel. Sunt doar eu.
– Sunt mai iritabilă zilele astea.
– Scuze.
– Ce cauți aici?
– Voiam să vorbim.
Când nu lucrezi.
– Sunt la serviciu.
– Mai ai 15 minute până deschizi.
N-ar fi trebuit să plec chiar așa.
Știu că am dat-o în bară.
S-a întâmplat cu mult timp în urmă.
În clipa în care te-am văzut,
mi-am regretat imediat
ultimii zece ani de viață.
Dacă vinzi minele alea,
o să-ți regreți și restul vieții.
N-am venit aici
ca să vorbim despre asta.
Habar nu ai, nu?
Orașul ăsta depinde de mine.
Toată lumea, toți, de la mineri
până la casierii de la magazin.
– Nu e responsabilitatea mea.
– Ba da.
Tu ai fugit acum zece ani,
dar restul am rămas
ca să ne refacem viețile.
Ne-am susținut unii pe alții.
Tu nu mai ții minte cât de mult
însemnau minele pentru familia ta?
Cred că nu.
Pentru că tu ai fugit
și nu te-ai mai oprit.
Nu te-a urmărit pe tine
timp de zece ani.
Așa e.
– Eu am înfruntat-o.
– Eu nu pot.
Aș fi vrut să pot, dar nu pot.
Mi-am pierdut calea.
Te poți întoarce în locul
în care a început totul
ca să-ți regăsești calea
sau poți fugi
pentru tot restul vieții.
Tu alegi.
– Pune și astea.
– Tom? Ce naiba cauți aici?
Unde-i Ben?
Trebuie să vorbesc cu el.
Nu poți, e în mină.
– Mă duc după el.
– Pe naiba!
Nu e sigur.
Am crezut în minele astea, Riggs.
Cred că o să mă descurc.
Cine se duce în tunelul 3?
O să te ducă Red.
Ce-ți mai face mâna?
Să nu atingi nimic.
O să-l chem pe Ben.
Da. Trimite-l pe Ben la tunelul 3.
Are un vizitator.
Cum adică?
Du-te și cheamă-l, atunci!
Idiotule!
Știi ce? Tu oricum nu găsești
niciodată nimic. Ascultă…
Tu ce vrei?
Băieți! Probleme la tunelul 3.
Red a dat-o iar în bară.
Hai, să mergem! Mai repede!
Stai acolo, nenorocitule!
Doamne Dumnezeule!
E mort?
Riggs! E mort!?
Dați-mi drumul de-aici!
– Ce s-a întâmplat?
– Lasă-mă să ies de-aici.
Haide!
Dan, ajută-mă.
Deschide-o.
Ce-ai făcut, Tom?
Ce-ai făcut?!
N-am făcut nimic!
Nenorocitule!
– Ești o încântare, Sarah.
– Nu vreau să încalc tradiția, dr Miller.
Lasă-mă să fur una.
Nu mai spun nimănui,
dacă nu spuneți nici dvs.
Mulțumesc.
Tu unde naiba ai fost?
Am fost în tunelul 3.
L-am găsit pe Red.
Harry Warden a fost.
Tommy, fii serios.
M-a atacat, apoi am stat acolo
și l-am privit omorându-l pe Red.
– Știi ce nebunesc sună ce zici tu?
– Pare o nebunie, da?
Știu asta. Dar el a fost acolo
și a încercat să mă omoare.
Dle, vă rog, calmați-vă.
– Puteți să vă îmbrăcați la loc.
– Mulțumesc.
– Tommy, ce-ai văzut mai exact?
– Ce-ai pățit?
– A fost atacat.
– De cine?
– De nimeni.
– De Harry Warden.
S-a întâmplat în mină.
– Ce căutai în mină?
– Voiam să-i spun lui Ben că nu o vând.
Și de ce naiba n-o vinzi?
Brusc, ai găsit ceva în oraș
pentru care să merite să rămâi?
Axel, mereu ai fost gelos
pe mine și pe Sarah.
Adică soția mea Sarah?
Care stă în casa mea,
care e mama fiului meu,
cu care împart același pat
și cu care fac sex?
– Axel! Ajunge!
– Acea Sarah?
– Harry Warden zici că te-a atacat?
– Da.
În afară de faptul că
e mort de zece ani,
cum de nu l-a mai văzut nimeni?
Nu știu, șerifule,
dar eu am fost acolo, l-am văzut.
Știi de ce e orașul ăsta agitat?
Din cauza ta.
O să pun capăt acestui lucru acum.
Îi spui tu sau îi spun eu?
Despre ce naiba vorbești?
Vezi tu, Tom, tatăl meu,
care a murit, împreună cu tatăl tău
și cu Ben, aici de față,
au decis să ia legea
în propriile mâini acum zece ani.
– L-au ucis pe Harry Warden!
– Axel!
Iar șeriful Burke a acoperit totul.
Nu putea permite să se afle
că apărătorii orașului
și-au făcut dreptate singuri.
Vezi tu, Harry n-a fost îngropat
de viu în mină,
dar sigur e mort și îngropat.
Și așa o să lăsăm lucrurile.
Nu-i așa?
Unde era?
Nu știu ce-ai impresia
că o să găsești.
Jim, arată-mi unde e îngropat cadavrul
și mă ocup eu mai departe.
După ce găsim vechea trapă de ieșire,
e în apropiere.
Șerifule, chiar crezi că dacă
o să atârni un schelet vechi de un deceniu
în centrul orașului,
o să elucidezi crimele astea?
Nu, dar o să-i fac pe oameni
să nu mai creadă că s-a întors Bau-Bau.
O să-mi pot vedea liniștit
de anchetă.
Am găsit trapa.
Da, aici l-am găsit.
Sângera lângă trapă.
Aici!
L-am găsit.
Sau ce-a mai rămas din el.
Ce naiba e asta?
– Cred că animalele au umblat la el.
– Animalele?
Era sau nu mort când l-ați îngropat?
Poți fi sigur că era mort.
Nu mai avea puls.
Nu mai avea viață în el, nu?
Eu l-am împușcat pe nenorocit.
Da, l-am îngropat chiar aici.
A avut parte de-o înmormântare
mai bună decât merita.
Și sigur era mort, Ben?
N-avea cum să mai fie viu.
Fir-ar să fie!
Vreau declarații de la amândoi.
Și tu vreau să te întorci la secție.
Trebuie să discutăm despre un miner mort.
Haide, Sarah.
Haideți, domnilor.
Tu ce făceai la mină mai devreme?
Îmi făceam treaba.
Tu ești suspectul, nu eu.
Nu eu l-am ucis pe tipul din mină, da?
Știu că cineva asta vrea să crezi,
dar n-am făcut-o eu.
Calmează-te. Ajungem și la asta.
De ce te-ai întors în oraș?
– Știi bine de ce.
– Nu.
Nu știu de ce ar lipsi cineva
de la înmormântarea propriului tată,
dar a venit să-și vândă
singurul bun de valoare.
Nu mai vând mina.
Am hotărât să rămân.
De ce?
Știi că doar s-a mulțumit cu tine, nu?
Dumnezeule… ce-ai spus?
Sarah s-a mulțumit cu tine.
Stai departe de soția mea, m-ai auzit?
Să nu te atingi de ea!
– Axel, calmează-te!
– Închide-l, Martin!
Nu pot să fac asta.
Șeful de tură a confirmat
că Tom era blocat când au ajuns ei.
A mai fost cineva acolo.
Grozav.
Minunat.
Mai ai un pic și
Axel o să te închidă de-a binelea.
Doar pentru că Axel vrea
să creadă că eu am făcut-o,
nu înseamnă că așa e.
A mai fost cineva acolo.
Da, Harry. Dar cum?
Nu știu, Ben. Poate ca să termine
ce-a început acum zece ani.
De-aș fi în locul tău,
aș pleca mai repede din oraș.
Nu. De data asta, nu mai fug.
O să-l găsesc.
Dacă nu-l găsești tu pe el,
pun pariu că o să te găsească el pe tine.
Sau pe tine.
Ucigașul de Ziua Îndrăgostiților
se întoarce?
Cine ești?
Afurisitul de Harry Warden…
M-ai pus să trag după umbre…
Harry!
Chiar tu ești.
La naiba!
Știu că poza are zece ani,
dar e tot ce avem.
Da, știu că toate magazinele din stat
vând cutiile alea, dar…
Trimite, oricum,
poza lui Harry Warden.
Nu mă interesează.
Câte favoruri ți-am făcut eu?
Cine știe, poate avem noroc.
Da, fă-o. Care-i problema?
Nu mă pune să aștept.
Incredibil!
Da, spune-i lui s-o facă.
Nu mă interesează cine,
numai să se facă.
Bine.
Da, bine. Bun.
Sarah.
M-am gândit să-ți aduc prânzul.
– L-ai văzut pe Tom?
– Nu. Nu de ieri.
Nu mai știm nimic de el
de azi dimineață,
iar Ben e dat dispărut.
– Nu știu unde e.
Ăsta nu e un joc, Sarah,
au murit oameni,
iar Tom e singurul fără alibi.
Tom a spus
că mai era cineva în mină.
– Prostii!
– Doamne!
Care-i treaba cu voi doi?
Îmi pare rău.
– Șerifule!
– Ce-i?
L-am găsit pe Ben.
Ne vedem mai târziu.
Ce crezi?
Că cineva râde de noi.
Doar alte trei persoane
au venit aici mai devreme.
Sunt sigur că
nu soția mea e ucigașul.
Trimite o mașină în fața casei mele.
Găsește-i pe Burke și pe Tom Hanniger.
Ei sunt principalii suspecți.
Megan, dragă, lasă spălatul.
Poți să mă ajuți, te rog?
Axel vrea să plecăm de aici repede.
Tu ești șefa.
Mulțumesc.
Cum de-ai ajuns cu Axel
dacă erai cu Tom?
Era de Ziua Îndrăgostiților,
știi tu, când…
Când Harry Warden i-a omorât pe toți?
Erai acolo.
Era și Tom?
Dar Axel a fost
cel care mi-a fost alături.
Dar… nu mai e.
Ai încuiat în față?
E cineva? Am închis.
E cineva?
– Așteaptă aici.
– Stai!
– Sunt cam fricoasă uneori.
– Nu ești singura.
Nu e nimeni aici, Sarah.
– Rahat!
– Doamne, Megan!
Gata, să mergem.
Hai, să ieșim de aici.
Hai, hai…
Haide, Megan!
Du-te, haide! Du-te!
Ce naiba?!
– Doamne!
– Ajută-mă, ajută-mă!
Haide!
Împinge!
Haide, Megan, acum!
Du-te, du-te!
Doamne.
Rahat! E încuiat, Sarah!
Avem nevoie de chei.
Cheile sunt în sertar, grăbește-te!
– Grăbește-te.
– Nu mai țipa la mine!
Haide!
Suntem la magazin, veniți repede!
Harry Warden e aici!
Le-am găsit!
Nu ajung!
Nu ajung!
Am reușit.
Du-te, du-te…
Hai, du-te!
Întoarce-te! Stai…
Ceva nu e în regulă.
Înapoi, înapoi!
Te-am prins!
Sarah, unde e?
Și Megan?
Pe aleea din spate..
Haide.
Stai în spatele meu!
Sarah, stai în spatele meu.
– Mă înțelegi?
– Da, da.
Stai în spate, scumpo.
– Iisuse.
– Ce e?
Sarah, stai în spate,
nu cred că vrei să vezi asta.
FII A MEA PE VECIE
Te vor duce la spital
și te vor consulta.
De ce să vină după ea?
Toți au legătură cu mina,
exact ca acum zece ani.
Dar Megan nu avea.
Poate că ucigașul
voia să ajungă la tine.
Despre ce vorbești?
Nu sunt oarbă, Axel.
Hai să mergem.
Noah, mă duc să duc gunoiul.
S-au terminat deja desenele?
E aici, în casă.
Să mergem.
Vrei să intri tu primul?
M-am pensionat.
Noah!
Vreau să stai jos
și să te ascunzi, bine?
Să nu ieși până nu vin eu să te iau,
orice s-ar întâmpla.
Burke, vino aici!
Sarah! Eu sunt. Unde ești?
– Sunt la spital.
– Ce s-a întâmplat? Ești bine?
Ai avut dreptate.
Harry Warden s-a întors.
A încercat să mă omoare.
Am scăpat.
I-ai văzut fața?
– Doar masca.
– Sarah, eu nu cred că e Harry.
Ce vrei să zici?
Ai încredere în mine?
– Tom…
– Ai sau nu încredere în mine?
Am încredere în tine.
– Bun, trebuie să-ți arăt ceva.
– Tom, trebuie să mă întorc la Noah.
Bin, te duc eu la el,
dar trebuie să-ți arăt ceva pe drum.
Unde o găsesc pe Sarah?
– Șerifule, tocmai s-a externat.
– Cum adică?
Acum vreo 10 minute.
A plecat cu simpaticul de Tom Hanniger.
Șerifule!
Spune.
Am primit raportul despre
Tom Hanniger.
Trebuie să-l vezi neapărat.
Mi-au trebuit zece ani
ca să uit de masca aia
și acum s-a întors din senin.
– Știai că Axel are pământ aici?
– Da.
– E cabana tatălui lui.
– Ai fost acolo recent?
Axel nu e cine crezi tu, Sarah.
– Ce vrei să spui?
– El e responsabil pentru ce se întâmplă.
Pentru crime.
E o nebunie.
Nu răspunde.
Unde ești?
E cu tine, nu?
Cine e?
Sarah, ascultă-mă.
Trebuie să pleci de lângă Tom, acum.
Nu cred că înțeleg ce vrei să zici.
Tom a stat într-un ospiciu
în ultimii șapte ani.
Nu e cel pe care-l știi tu.
Cine e?
A fost în casa noastră, Sarah.
Rosa e moartă, la fel și Burke.
A fost după fiul nostru!
Și acum te are pe tine.
– Noah. E…
– Noah e bine.
E cu Ferris la secție, e în siguranță.
Uite…
Știu că m-am purtat groaznic cu tine
și îmi pare rău.
Poți să mă părăsești dacă vrei,
dar coboară din mașină.
Te rog, Sarah, coboară din mașină!
Vrem doar să verificăm
niște chestii, mamă.
Trebuie să ajung acasă.
Mama zice că Noah nu se simte bine.
N-ai vorbit cu mama ta.
– Trebuie să ajung acasă la fiul meu.
– N-ai încredere în mine?!
– Du-mă acasă!
– Dumnezeule, Sarah! Vreau să înțelegi.
Am nevoie de cineva
care să înțeleagă.
Tom…
– Tom, începi să mă sperii!
– Numai în tine pot avea încredere.
Trebuie să vii cu mine.
Am un soț și un fiu.
Te rog, du-mă acasă!
Axel vrea să crezi
că eu am făcut-o, dar nu-i așa.
Nu cred că știi de ce e în stare.
Nu te las să riști.
Nu te las să faci asta din nou.
La naiba!
Sarah!
Sarah!
Încetează.
La naiba! Rahat!
Unde ești?
Axel? Am intrat cu mașina într-un copac
în pădurea de lângă mină.
– Ești bine?
– Cred că da.
Doamne. În regulă.
Du-te la vechea cabană
a tatălui meu.
Ascunde-te. Sunt pe drum.
Bine.
Rahat!
Axel vrea să crezi
că eu am făcut-o, dar nu-i așa.
Nu cred că știi de ce e în stare.
Axel…
La naiba!
Doamne!
Rahat!
Rahat!
La dracu’!
– Iisuse!
– Nu te mișca, Axel!
– Sarah! Ce faci?
– Ți-am găsit inimile.
Inimi?
Despre ce vorbești?
În cabana ta. Nenorocitele tale
de inimi de Sf Valentin.
Cadoul de la Megan?
Uite, îmi pare rău.
Bine?
Nu vorbesc despre Megan!
Inimile, Axel!
Cele 300 de cutii de bomboane
pe care le-ai folosit
pentru a pune inimi în ele.
E Tom, Sarah.
Tom trebuie să le fi…
Încetează! E casa ta, Axel!
Poza cu mine și Tom?!
Tu ai luat-o, era acolo!
Tom trebuie s-o fi pus acolo.
Sarah, am lucrat
în ultimele 72 de ore.
Când aș fi avut timp
s-o fac pe psihopatu’?
Tu ești șeriful, Axel.
Vii și pleci când vrei.
Tom, stai pe loc!
E-n regulă, Sarah.
Amândoi, nu vă mai mișcați!
Sarah…
Uită-te la mine.
Împușcă-l și n-o să mai miște.
– Axel, o să-ți aducem ajutoare.
– Ești plin de rahat!
Sarah, oprește-te!
Doar nu-l crezi pe tipu’ ăsta!
Axel, știu că mă urăști
și nu-mi pasă,
dar asta e soția ta,
n-o mai minți!
Gura! E nebun!
A fost într-un sanatoriu.
Foarte frumos, bună încercare.
Dă-o dracu’,
împușcă-ne pe amândoi.
Da, împușcă-ne pe amândoi.
Fă-o, hai, e singura ta șansă.
Dacă mă împuști pe mine,
tot rămâi singură cu criminalul.
Ce tot spui? Sarah, nu-l asculta.
– Sarah, fă-o.
– Are nevoie de ajutor, Sarah.
Fă-o! Trebuie s-o faci, Sarah!
Împușcă-ne!
– Nimeni nu-mpușcă pe nimeni.
– Împușcă-ne!
– Sarah, ascultă-mă
– Încetați!
Ascultă-mă, cuvintele pe care Megan
le-a scris pe felicitarea de Sf Valentin:
“Fii a mea pe vecie.”
Sunt aceleași cuvinte scrise
cu sânge deasupra cadavrului ei.
– Nu-i așa, Axel?
– O să-ți rup capul.
De unde știai că Megan a murit?
Tu mi-ai spus.
Ba nu, nu ți-am spus.
De unde știi de cuvintele
scrise pe perete?
Sarah…
Ce-i ăla?
E el! E Harry.
El e. E Harry, Sarah.
Trebuie să-l împuști.
Sarah, e chiar acolo.
Împușcă-l!
E Harry, Sarah.
Trebuie să-l împuști.
El e, uite-l! Împușcă-l!
Ce faci? Împușcă-l! E chiar acolo!
– Sarah, împușcă-l! E acolo!
– Nu mai e nimeni aici.
E chiar acolo, împușcă-l!
Sarah, trebuie să-l împuști.
Trage acum. Trage!
Sarah, e chiar acolo, împușcă-l!
E chiar acolo, împușcă-l acum!
Sarah, împușcă-l!
Împușcă-l, împușcă-l!
Sarah, ce faci?
Împușcă-l acum. E chiar aici.
E chiar aici, e aici…
Harry nu-i aici, Tom.
Ba nu… e aici.
Nu-i așa, Harry?
Ești înăuntrul lui Tom?
Sunt chiar aici.
– Știam eu!
– Axel…
Să mergem, haide…
Trebuie să mergem, haide.
Ai grijă să nu ratezi.
Mai e doar un glonț.
Să nu ratezi.
Tom…
Veniți să vedeți aici!
Rezistă, prietene,
ajutoarele sunt pe drum.
Hei! Ajutoarele vin, da?
O să te scoatem de-aici.
Poți să-mi spui cum te cheamă?
– Ești bine, Sarah?
– Da.
Șerifule…
Șerifule, uită-te la mine.
– Unde-i Hanniger?

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Hell on Wheels” Slaughterhouse 2012 Bulgarian

movie image

Download subtitles of “Hell on Wheels” Slaughterhouse 2012 Bulgarian

В началото се лееше кръв.
Земята го изискваше.
Всяка нова земя се нуждае от кръв.
А ние отстъпваме пред нея.
Такива сме ние хората.
В крайна сметка ние сме животни.
Забравяме това,
ослепени от високомерие, но…
Издигаме се от земята
само за да се върнем в нея.
Умеете да въртите ножа, г-н Бауър.
Нищо не хабите.
Прахосничеството не е повод
за гордост, хер Швед,
то е грях.
Не трябва да похабяваме нищо.
Дори това.
Добрият касапин не похабява живота.
Жалко за онова,
което се случи с приятеля ви,
Дитер Шмид.
Не е честно.
Идваме тук за по-добро.
Трудим се упорито.
А животът му е отнет
само заради някаква мръсна курва.
Съгласен съм.
Безполезен край.
Безполезно и греховно похабяване
на продуктивен живот.
Нищо не се похабява в тази
похабена земя. Нищо.
АНСЪН МАУНТ
КОЛМ МИЙНИ
КОМЪН
ДОМИНИК МАКЕЛИГЪТ
КРИСТОФЪР ХЕЙЕРДАЛ
ТОМ НУНАН
ЕДИ СПЕЪРС
БЕН ЕСЛЪР
ФИЛ БЪРК
РОБИН МАКЛЕВИ и др.
АД НА КОЛЕЛА
2.03 – “КЛАНИЦА”
Бригадирът е бил убит.
Видях го пред бардака.
Не изглеждаше добре.
Отидете в края на линията.
Работниците чакат заповеди.
Да, госпожо.
Г-н Бохенън, може би сте чули…
– Че работите за Дюрант?
За железницата, да.
Той е много мил с мен.
Уважава мнението ми.
Звучи добре.
Знаете какви неща говорят хората…
– Майната им.
Радвам се за теб, Лили.
Благодаря.
Лек ден, г-н Бохенън.
Каза ми, че не си падаш много
по чашката.
А като гледам си хванал шишето,
както се хваща мадама.
Какво има?
Жена?
Така си и мислех.
Имам нова задача за вас,
г-н Фъргюсън.
Искам да наглеждаш г-н Бохенън.
Заради жена ли става въпрос?
Поех риск, водейки го тук,
и не искам да си патя заради това.
Можеш ли да сложиш настрана
приятелството си с него?
Да, сър, ще се справя.
Хубаво.
Можех и с това да се справя.
Боже мили.
Добре ли си?
– Размазан. Това съм.
Ти си чудо…
Само че малкият ми приятел
е доста ожулен.
Къде отиваш?
– Клиентите чакат.
Какво има?
Страх ме е, Мики. Момичетата
са уплашени след случая с Пени.
Ела насам.
Ти и останалите момичета
няма защо повече да се страхувате.
С Шон вече ви пазим.
Ако някой от тези селяндури
и с пръст само ти посегне,
идваш при стария Мик
и ще свърши като Шмид.
Ти ли уби Шмид?
Ти как мислиш?
За какво ги похарчи?
Проблем ли има, момчета?
– Работим за крадеца на парите ни.
Ти кажи дали има проблем.
Парите бяха застраховани. Взехте ги.
– Със закъснение!
Когато живееш от заплата до заплата,
значи гладуваш.
Нищо лично, ясно?
Открадна ми парите.
Това го приемам лично.
Прав е.
Аз откраднах заплатите ви.
А Дюрант ме спаси от бесилото,
за да ви вкарам във форма.
Не е честно, но такива са нещата.
Някой друг да има проблем с това?
Г-н Тул?
Имате ли проблем с мен?
Не, разбира се.
Не моите пари си откраднал.
Господа, запознайте се с
новия си бригадир.
Ти ли го направи?
Илъм Фъргюсън, кажи ми честно.
Ти ли си глупакът,
който изкорми убиеца на курви?
Кого наричаш глупак?
– Мамка му.
Наистина си го направил.
Никой не е…
кормил мъж заради мен.
Не съм казал, че съм го направил.
– Със сигурност не е бил г-н Тул.
Сигурна ли си?
Веднъж опита да обеси някого.
Помня.
Г-н Тул ми е съпруг
и не се оплаквам.
Слага храна на масата
и имам покрив над главата,
откакто сме заедно.
Само два пъти ми е посягал
и двата пъти беше пил
и говореше мили думи
и беше с влюбена физиономия.
– Мили думи докато те бие?
Честно казано
вероятно си го заслужавах.
Надявай се
да не го заваря да те бие.
Ти си глупак.
Предпочиташ да имаш пълен
джоб с пари,
отколкото силна и хрисима жена,
готова да…
Да ти пере гащите
и да ти топли кревата,
и то само за една целувка.
И обещание.
Стига.
Аз съм омъжена жена!
Дойдох да ти благодаря за това,
което направи.
Още една клета душа,
която да изпратите в рая, отче.
Не съм ви виждал
да проповядвате скоро.
Като се замисля не помня
въобще да сте водили служба,
откакто се настанихме
в новия си дом.
Нямам какво да кажа.
Никой не иска да ме слуша.
Взеха ми църквата.
Свърталище на крадци.
Взеха и моя вагон.
Собствената ми дъщеря ми я открадна.
Иска да поквари сина ми.
Срамота.
Нашият бог е влязъл в Йерусалим
на гърба на магаре.
Първото, което направил,
когато пристигнал,
било да очисти храма.
Изгонил алчните задници
на лихварите.
Време е да обърнем нещата, отче.
Трябва да изгоним паплачта.
Ако преминем тази река,
пътят ни към Колорадо е чист.
Ако не успеем
или не стигнем навреме,
губя състезанието
със “Сентръл Пасифик”
и тази железница става един провал.
– Работниците не ме искат.
Няма да работят здраво.
– Накарай ги!
Не е толкова лесно.
Откупих живота ти.
– И си даде парите на вятъра.
Това си е моя работа. Твоята е
да стигнем до Скалистите планини.
Колкото по-скоро го сториш,
толкова по-скоро ще си свободен.
Не сме тук да обвиняваме
или да обсъждаме обстоятелствата
около смъртта на г-н Шмид.
Не сега е времето за осъждане.
Време е да помислим.
Да се огледаме.
Това е светът, изграден от г-н Шмид.
Вашите приятелства с него.
Всички вие участвахте с него
в строежа на железницата.
Все пак…
Исус е бил дърводелец, нали?
Строител.
Затова всички сме благословени.
Разврат!
Моля те, отче.
Не е времето да осъждаме
греховете на покойника.
Не говоря за покойника.
Говоря за теб.
Тя е спала с мъж от лагера
и кръвта от нейния грях
е опорочила олтара ни!
Как смееш да идваш тук?
– Църквата е моя.
Твоя? Размени я за бутилка уиски.
– Развратница!
Отче!
– Стига! Това е погребение!
Махайте се!
Този божи човек не е ваш враг!
Всички сме разстроени.
Всички загубихме брат.
Горкият г-н Шмид.
Дошли сте от Германия заедно.
Така ли е?
– Да.
Приятелят ви е преминал океана,
за да бъде изкормен на улицата
като прасе в кланицата ви.
Той бе добър човек.
– Така е.
И беше убит от едни развратници.
Всички знаем истината.
Гневът ти не е към отец Коул.
Насочен е към свят,
в който приятелят ти е мъртъв,
а ирландчетата, които го нарязаха,
се разхождат свободно.
Че и се хвалят за деянието си.
Къде е Макгинес?
Г-н Макгинес!
Г-н Макгинес!
Хванаха го!
Г-н Макгинес!
Тези мъже желаят
да си поговорят с вас.
Какво правите?
– Лек ден.
Какво мислите за пролома, г-це Бел?
– Смята, че трябва да го заобиколим.
Моля те, Томас.
Вярвам, че е твърде опасно.
Досега не сме правили
толкова голям мост.
А сиуксите ще ни нападат постоянно.
Тук се включвам аз, така ли?
Банда германци влачат
братята Макгинес към кланицата.
Аз минавам отпред, ти заобиколи.
Това не е моя работа, а твоя.
Това е свързано с железницата.
Ще направя каквото искате, моля ви.
Кажете ми какво става, моля ви.
Ставай!
Нищо не сме направили.
Не знам за какво става въпрос.
Ако искате пари, имаме.
Парите не ни интересуват.
Кажете ни какво става.
– Ще те убия!
Къде си мислиш, че отиваш?
Аз поемам входа.
Не е нужно да го правиш.
– Знам какво искаш!
Няма нужда да го правиш.
– Затворете им устите.
Няма нужда да…
Трябва да пуснете момчетата.
Не гледай него.
Не той говори.
Това не те засяга.
Те убиха приятеля ни.
Приятелят ви уби жена.
– Не слушай какво говорят курвите.
Назад.
Бавно и спокойно.
– Кой си ти, по дяволите?
Толкова ли дълго ме нямаше?
Г-н Фъргюсън, кажете им кой съм.
– Кажи им сам.
Работя пряко за Томас Дюрант.
Аз също.
Вие сте само двама.
Не, не.
Не сме виновни, г-н Бохенън.
Познавате ме.
– Приписа ли си заслугите?
Да, но само си говорех.
– Говориш ли, носиш отговорността.
Всички мислят, че си бил ти.
Така че поздравления, глупако.
Влизай вътре.
Казах на черния ти приятел,
ще кажа и на теб.
Или вие ще убиете тези мъже, или аз.
Чухте ли това, ирландци?!
При всички положения умирате.
– Целият град те чу.
Доказа, че си мъж.
Пръждосвай се,
за да не видят, че е другояче.
Защо си тъжен?
– Баща ти е прав.
Ние сме прелюбодейци.
– Моля те, Джоузеф.
Проповядваме срещу греха,
но в божиите очи сме грешници.
Притеснява ли ви този индианец?
– Не, благодаря.
Обичам те, Рут.
Искам да се оженим.
Помисли какво казваш. Никога няма
да ни приемат за семейство.
Тогава да се махнем оттук.
Църквата ни е тук, Джоузеф.
Ако я оставя с татко, ще умре.
Трябва да ни измъкнеш оттук.
Ще напиша писмо на мама
за обесването ти.
Няма да споменавам курвите.
– Моето обесване?
И ти отиваш на въжето, братко.
Дори не съм го докоснал!
– Аз също.
Тогава защо плещеше наляво-надясно?
Бях с момичето си!
– Момичето си? Курвата имаш предвид.
Внимавай как говориш.
– Тя е курва, Мики.
Работата й е да се чука за пари.
А ти искаш да я впечатлиш.
Джини повярва,
другите момичета също.
Харесваше ми да вярват.
Убеди и мен, нали?
Исках да мислиш,
че и сам мога да свърша нещо.
Г-н Бохенън няма да позволи
да ни обесят.
Нали?
Дори някак да отървем въжето,
онази шваба ще ни нареже на парчета.
Знаеш, нали?
И двамата знаем, че Мики Макгинес
не е изкормил Шмид.
Перчел се е
да впечатли момичетата.
Той си призна.
Това е достатъчно за мен.
Ами брат му?
– Очевидно и той е замесен.
Значи, да ги обеся и двамата?
Шон работи за мен.
Може да е полезен.
Може би трябва да го пощадим.
Но не можем да покажем слабост,
когато е убит бригадир.
Добре тогава.
Сутринта ще бесим.
Може би трябва да разследваме още.
– Какво разследване?
Признал е. Край на историята.
– Може да е невинен.
Знаете ли… Оставям ви
двамата да си спорите за това.
Трябва да спрем г-н Бохенън
да обеси Мики Макгинес.
Няма да правим нищо.
Мъжът е невинен.
И какво?
Те го бесят, ние сме свободни.
Ще кажа на г-н Дюрант
какво направихме.
Почакайте. Ако го направите,
ще обесят мен вместо него.
Но вие действахте по моя заръка.
Няма значение. Дюрант със сигурност
няма да сложи примка на врата ви.
Няма да кажа името ви.
– Знам.
Добре дошъл, братко.
Благодаря, че дойде.
Заради своята любов към нас
Бог ни даде законите.
И заради тази любов
ние се подчиняваме
на Неговите закони.
Какво казва законът за индианец,
развратничещ с бяла жена?
Това е домът на Бог!
А ти го направи личния си бардак.
С прослава на Бога на уста
и дълго острие в ръка.
Добре ли си, синко?
Благодаря. Г-це Рут.
– Това е само свинско с боб.
В момента това е угощение,
достойно за крал.
Храна.
Помири ли се със Създателя, Шон?
За това се нуждаем
от свещеник, Рут.
Да изслуша греховете ни.
Има значение само
дали има мир в сърцето ти.
Не мислиш ли?
Не ми се слуша това в момента.
Добре.
Ще си вървя.
– Не.
Остани с мен.
Твоето лице.
Твоят глас.
Те ми носят мир.
Бях аз.
Аз убих бригадира.
Разбира се, че си била ти.
С голи ръце.
Платих на един мъж 20 долара,
за да го убие.
Не се шегуваш.
Не знаех, че е твой бригадир.
Но нямаше да постъпя другояче,
ако знаех.
Томас, той беше убиец.
Кой ви даде правото
да извършите това действие, г-жо Бел?
Беше правосъдие.
Затова… вие станахте
съдия, съд и екзекутор.
Както вие действате с г-н Макгинес.
След всичко, което направих за вас.
Узурпирахте властта ми,
застрашихте железницата ми,
убихте един
от най-ценните ми служители
и се осмелявате
да наречете това правосъдие!
Беше правосъдие!
Сега ще обесят невинен човек!
Някой трябва да бъде обесен!
Вероятно вие желаете да заемете
мястото му в името на правосъдието.
Това ли търсиш?
Старичък е.
Но все още умее да стреля.
Много ласкателно.
Ти си убедил немците
да обесят братята Макгинес.
Разплата за катрана
и перата, предполагам?
Не, не, не е вярно.
При всеки спор между келтите
и моите северни братя,
аз ще застана зад братята си.
И също като тях…
Аз презирам ирландците.
Мисля си нещо.
Ти мразиш всички.
Особено себе си.
Да, по това си приличаме, г-н Бохенън.
Но аз мразя вас
повече отколкото мразя себе си.
Продължиш ли да провокираш
проблеми на тази железница…
Ще заспиш завинаги
в купчината си с изпражнения.
Никой няма да те оплаква
или да му липсваш.
Ще липсвам на вас, г-н Бохенън.
Ще бъдете ли така добър
да ми върнете оръжието?
Добре.
Мамка му!
Трябва да напуснеш това място.
Да се върнеш при своите хора.
– Аз вече нямам свои хора.
Благодарение на теб.
Знам.
Знам, че вината е моя.
Но заради това
не можеш да останеш тук.
Вече не можеш да ми казваш
какво мога и какво не.
Вярвах в теб.
А всичко, което ми каза, беше лъжа.
Исус не може
да донесе мир на тези хора!
Всичко, което искат, е да убиват.
Да убиват моите хора, да се
убиват взаимно, да убиват всичко!
Ето защо не можеш да останеш тук.
Обичам дъщеря ти.
Няма да я изоставя.
Не съм като теб.
Давай.
Г-н Бохенън. Г-н Дюрант
реши да освободи братята.
Съвсем сам ли го реши?
– Да.
Защо тогава изпрати вас
да ми го кажете?
Аз сама поисках.
Така ли? И какво ви интересува вас?
Мисля, че са невинни.
– Мислите, че са невинни?
Г-н Бохенън, отидете и ги освободете.
Добре тогава.
Но по-добре бесилото, отколкото това,
което ще им направи касапинът шваб.
Но вие ще ги защитите, нали?
Не ми е това работата.
Знам какво си направил.
Какво?
За какво си говорехте с г-жа Бел
в пивницата онази вечер?
За това, което направихме заедно.
Държиш го добре подострен, а?
Трябва.
Извървя дълъг път, откакто го
използва върху Джонсън, нали?
Само бъди внимателен.
Следващия път
примката ще се стегне около твоя врат
и може да не се изхлузи
толкова лесно.
Благодаря за предупреждението.
Добър ден, хер Бохенън.
Пускам братята Макгинес.
По заповед на г-н Дюрант.
Твърде жалко.
Но правосъдието скоро
ще намери своя път.
Както прасето намира
своя път до храната.
Трябва да напуснете града.
Какво казахте?
Има тръгващ влак след час.
Трябва да се качите на него.
Или какво?
Това е свободна страна, за Бога!
– Да.
Това беше най-забавното,
което съм чувал.
Какво търсите?
Господи!

Categories: Movie | Tags: , , , , , , | Comments Off

“Hell on Wheels” Slaughterhouse 2012 Bulgarian

movie image

Download subtitles of “Hell on Wheels” Slaughterhouse 2012 Bulgarian

В началото се лееше кръв.
Земята го изискваше.
Всяка нова земя се нуждае от кръв.
А ние отстъпваме пред нея.
Такива сме ние хората.
В крайна сметка ние сме животни.
Забравяме това,
ослепени от високомерие, но…
Издигаме се от земята
само за да се върнем в нея.
Умеете да въртите ножа, г-н Бауър.
Нищо не хабите.
Прахосничеството не е повод
за гордост, хер Швед,
то е грях.
Не трябва да похабяваме нищо.
Дори това.
Добрият касапин не похабява живота.
Жалко за онова,
което се случи с приятеля ви,
Дитер Шмид.
Не е честно.
Идваме тук за по-добро.
Трудим се упорито.
А животът му е отнет
само заради някаква мръсна курва.
Съгласен съм.
Безполезен край.
Безполезно и греховно похабяване
на продуктивен живот.
Нищо не се похабява в тази
похабена земя. Нищо.
АНСЪН МАУНТ
КОЛМ МИЙНИ
КОМЪН
ДОМИНИК МАКЕЛИГЪТ
КРИСТОФЪР ХЕЙЕРДАЛ
ТОМ НУНАН
ЕДИ СПЕЪРС
БЕН ЕСЛЪР
ФИЛ БЪРК
РОБИН МАКЛЕВИ и др.
АД НА КОЛЕЛА
2.03 – “КЛАНИЦА”
Бригадирът е бил убит.
Видях го пред бардака.
Не изглеждаше добре.
Отидете в края на линията.
Работниците чакат заповеди.
Да, госпожо.
Г-н Бохенън, може би сте чули…
– Че работите за Дюрант?
За железницата, да.
Той е много мил с мен.
Уважава мнението ми.
Звучи добре.
Знаете какви неща говорят хората…
– Майната им.
Радвам се за теб, Лили.
Благодаря.
Лек ден, г-н Бохенън.
Каза ми, че не си падаш много
по чашката.
А като гледам си хванал шишето,
както се хваща мадама.
Какво има?
Жена?
Така си и мислех.
Имам нова задача за вас,
г-н Фъргюсън.
Искам да наглеждаш г-н Бохенън.
Заради жена ли става въпрос?
Поех риск, водейки го тук,
и не искам да си патя заради това.
Можеш ли да сложиш настрана
приятелството си с него?
Да, сър, ще се справя.
Хубаво.
Можех и с това да се справя.
Боже мили.
Добре ли си?
– Размазан. Това съм.
Ти си чудо…
Само че малкият ми приятел
е доста ожулен.
Къде отиваш?
– Клиентите чакат.
Какво има?
Страх ме е, Мики. Момичетата
са уплашени след случая с Пени.
Ела насам.
Ти и останалите момичета
няма защо повече да се страхувате.
С Шон вече ви пазим.
Ако някой от тези селяндури
и с пръст само ти посегне,
идваш при стария Мик
и ще свърши като Шмид.
Ти ли уби Шмид?
Ти как мислиш?
За какво ги похарчи?
Проблем ли има, момчета?
– Работим за крадеца на парите ни.
Ти кажи дали има проблем.
Парите бяха застраховани. Взехте ги.
– Със закъснение!
Когато живееш от заплата до заплата,
значи гладуваш.
Нищо лично, ясно?
Открадна ми парите.
Това го приемам лично.
Прав е.
Аз откраднах заплатите ви.
А Дюрант ме спаси от бесилото,
за да ви вкарам във форма.
Не е честно, но такива са нещата.
Някой друг да има проблем с това?
Г-н Тул?
Имате ли проблем с мен?
Не, разбира се.
Не моите пари си откраднал.
Господа, запознайте се с
новия си бригадир.
Ти ли го направи?
Илъм Фъргюсън, кажи ми честно.
Ти ли си глупакът,
който изкорми убиеца на курви?
Кого наричаш глупак?
– Мамка му.
Наистина си го направил.
Никой не е…
кормил мъж заради мен.
Не съм казал, че съм го направил.
– Със сигурност не е бил г-н Тул.
Сигурна ли си?
Веднъж опита да обеси някого.
Помня.
Г-н Тул ми е съпруг
и не се оплаквам.
Слага храна на масата
и имам покрив над главата,
откакто сме заедно.
Само два пъти ми е посягал
и двата пъти беше пил
и говореше мили думи
и беше с влюбена физиономия.
– Мили думи докато те бие?
Честно казано
вероятно си го заслужавах.
Надявай се
да не го заваря да те бие.
Ти си глупак.
Предпочиташ да имаш пълен
джоб с пари,
отколкото силна и хрисима жена,
готова да…
Да ти пере гащите
и да ти топли кревата,
и то само за една целувка.
И обещание.
Стига.
Аз съм омъжена жена!
Дойдох да ти благодаря за това,
което направи.
Още една клета душа,
която да изпратите в рая, отче.
Не съм ви виждал
да проповядвате скоро.
Като се замисля не помня
въобще да сте водили служба,
откакто се настанихме
в новия си дом.
Нямам какво да кажа.
Никой не иска да ме слуша.
Взеха ми църквата.
Свърталище на крадци.
Взеха и моя вагон.
Собствената ми дъщеря ми я открадна.
Иска да поквари сина ми.
Срамота.
Нашият бог е влязъл в Йерусалим
на гърба на магаре.
Първото, което направил,
когато пристигнал,
било да очисти храма.
Изгонил алчните задници
на лихварите.
Време е да обърнем нещата, отче.
Трябва да изгоним паплачта.
Ако преминем тази река,
пътят ни към Колорадо е чист.
Ако не успеем
или не стигнем навреме,
губя състезанието
със “Сентръл Пасифик”
и тази железница става един провал.
– Работниците не ме искат.
Няма да работят здраво.
– Накарай ги!
Не е толкова лесно.
Откупих живота ти.
– И си даде парите на вятъра.
Това си е моя работа. Твоята е
да стигнем до Скалистите планини.
Колкото по-скоро го сториш,
толкова по-скоро ще си свободен.
Не сме тук да обвиняваме
или да обсъждаме обстоятелствата
около смъртта на г-н Шмид.
Не сега е времето за осъждане.
Време е да помислим.
Да се огледаме.
Това е светът, изграден от г-н Шмид.
Вашите приятелства с него.
Всички вие участвахте с него
в строежа на железницата.
Все пак…
Исус е бил дърводелец, нали?
Строител.
Затова всички сме благословени.
Разврат!
Моля те, отче.
Не е времето да осъждаме
греховете на покойника.
Не говоря за покойника.
Говоря за теб.
Тя е спала с мъж от лагера
и кръвта от нейния грях
е опорочила олтара ни!
Как смееш да идваш тук?
– Църквата е моя.
Твоя? Размени я за бутилка уиски.
– Развратница!
Отче!
– Стига! Това е погребение!
Махайте се!
Този божи човек не е ваш враг!
Всички сме разстроени.
Всички загубихме брат.
Горкият г-н Шмид.
Дошли сте от Германия заедно.
Така ли е?
– Да.
Приятелят ви е преминал океана,
за да бъде изкормен на улицата
като прасе в кланицата ви.
Той бе добър човек.
– Така е.
И беше убит от едни развратници.
Всички знаем истината.
Гневът ти не е към отец Коул.
Насочен е към свят,
в който приятелят ти е мъртъв,
а ирландчетата, които го нарязаха,
се разхождат свободно.
Че и се хвалят за деянието си.
Къде е Макгинес?
Г-н Макгинес!
Г-н Макгинес!
Хванаха го!
Г-н Макгинес!
Тези мъже желаят
да си поговорят с вас.
Какво правите?
– Лек ден.
Какво мислите за пролома, г-це Бел?
– Смята, че трябва да го заобиколим.
Моля те, Томас.
Вярвам, че е твърде опасно.
Досега не сме правили
толкова голям мост.
А сиуксите ще ни нападат постоянно.
Тук се включвам аз, така ли?
Банда германци влачат
братята Макгинес към кланицата.
Аз минавам отпред, ти заобиколи.
Това не е моя работа, а твоя.
Това е свързано с железницата.
Ще направя каквото искате, моля ви.
Кажете ми какво става, моля ви.
Ставай!
Нищо не сме направили.
Не знам за какво става въпрос.
Ако искате пари, имаме.
Парите не ни интересуват.
Кажете ни какво става.
– Ще те убия!
Къде си мислиш, че отиваш?
Аз поемам входа.
Не е нужно да го правиш.
– Знам какво искаш!
Няма нужда да го правиш.
– Затворете им устите.
Няма нужда да…
Трябва да пуснете момчетата.
Не гледай него.
Не той говори.
Това не те засяга.
Те убиха приятеля ни.
Приятелят ви уби жена.
– Не слушай какво говорят курвите.
Назад.
Бавно и спокойно.
– Кой си ти, по дяволите?
Толкова ли дълго ме нямаше?
Г-н Фъргюсън, кажете им кой съм.
– Кажи им сам.
Работя пряко за Томас Дюрант.
Аз също.
Вие сте само двама.
Не, не.
Не сме виновни, г-н Бохенън.
Познавате ме.
– Приписа ли си заслугите?
Да, но само си говорех.
– Говориш ли, носиш отговорността.
Всички мислят, че си бил ти.
Така че поздравления, глупако.
Влизай вътре.
Казах на черния ти приятел,
ще кажа и на теб.
Или вие ще убиете тези мъже, или аз.
Чухте ли това, ирландци?!
При всички положения умирате.
– Целият град те чу.
Доказа, че си мъж.
Пръждосвай се,
за да не видят, че е другояче.
Защо си тъжен?
– Баща ти е прав.
Ние сме прелюбодейци.
– Моля те, Джоузеф.
Проповядваме срещу греха,
но в божиите очи сме грешници.
Притеснява ли ви този индианец?
– Не, благодаря.
Обичам те, Рут.
Искам да се оженим.
Помисли какво казваш. Никога няма
да ни приемат за семейство.
Тогава да се махнем оттук.
Църквата ни е тук, Джоузеф.
Ако я оставя с татко, ще умре.
Трябва да ни измъкнеш оттук.
Ще напиша писмо на мама
за обесването ти.
Няма да споменавам курвите.
– Моето обесване?
И ти отиваш на въжето, братко.
Дори не съм го докоснал!
– Аз също.
Тогава защо плещеше наляво-надясно?
Бях с момичето си!
– Момичето си? Курвата имаш предвид.
Внимавай как говориш.
– Тя е курва, Мики.
Работата й е да се чука за пари.
А ти искаш да я впечатлиш.
Джини повярва,
другите момичета също.
Харесваше ми да вярват.
Убеди и мен, нали?
Исках да мислиш,
че и сам мога да свърша нещо.
Г-н Бохенън няма да позволи
да ни обесят.
Нали?
Дори някак да отървем въжето,
онази шваба ще ни нареже на парчета.
Знаеш, нали?
И двамата знаем, че Мики Макгинес
не е изкормил Шмид.
Перчел се е
да впечатли момичетата.
Той си призна.
Това е достатъчно за мен.
Ами брат му?
– Очевидно и той е замесен.
Значи, да ги обеся и двамата?
Шон работи за мен.
Може да е полезен.
Може би трябва да го пощадим.
Но не можем да покажем слабост,
когато е убит бригадир.
Добре тогава.
Сутринта ще бесим.
Може би трябва да разследваме още.
– Какво разследване?
Признал е. Край на историята.
– Може да е невинен.
Знаете ли… Оставям ви
двамата да си спорите за това.
Трябва да спрем г-н Бохенън
да обеси Мики Макгинес.
Няма да правим нищо.
Мъжът е невинен.
И какво?
Те го бесят, ние сме свободни.
Ще кажа на г-н Дюрант
какво направихме.
Почакайте. Ако го направите,
ще обесят мен вместо него.
Но вие действахте по моя заръка.
Няма значение. Дюрант със сигурност
няма да сложи примка на врата ви.
Няма да кажа името ви.
– Знам.
Добре дошъл, братко.
Благодаря, че дойде.
Заради своята любов към нас
Бог ни даде законите.
И заради тази любов
ние се подчиняваме
на Неговите закони.
Какво казва законът за индианец,
развратничещ с бяла жена?
Това е домът на Бог!
А ти го направи личния си бардак.
С прослава на Бога на уста
и дълго острие в ръка.
Добре ли си, синко?
Благодаря. Г-це Рут.
– Това е само свинско с боб.
В момента това е угощение,
достойно за крал.
Храна.
Помири ли се със Създателя, Шон?
За това се нуждаем
от свещеник, Рут.
Да изслуша греховете ни.
Има значение само
дали има мир в сърцето ти.
Не мислиш ли?
Не ми се слуша това в момента.
Добре.
Ще си вървя.
– Не.
Остани с мен.
Твоето лице.
Твоят глас.
Те ми носят мир.
Бях аз.
Аз убих бригадира.
Разбира се, че си била ти.
С голи ръце.
Платих на един мъж 20 долара,
за да го убие.
Не се шегуваш.
Не знаех, че е твой бригадир.
Но нямаше да постъпя другояче,
ако знаех.
Томас, той беше убиец.
Кой ви даде правото
да извършите това действие, г-жо Бел?
Беше правосъдие.
Затова… вие станахте
съдия, съд и екзекутор.
Както вие действате с г-н Макгинес.
След всичко, което направих за вас.
Узурпирахте властта ми,
застрашихте железницата ми,
убихте един
от най-ценните ми служители
и се осмелявате
да наречете това правосъдие!
Беше правосъдие!
Сега ще обесят невинен човек!
Някой трябва да бъде обесен!
Вероятно вие желаете да заемете
мястото му в името на правосъдието.
Това ли търсиш?
Старичък е.
Но все още умее да стреля.
Много ласкателно.
Ти си убедил немците
да обесят братята Макгинес.
Разплата за катрана
и перата, предполагам?
Не, не, не е вярно.
При всеки спор между келтите
и моите северни братя,
аз ще застана зад братята си.
И също като тях…
Аз презирам ирландците.
Мисля си нещо.
Ти мразиш всички.
Особено себе си.
Да, по това си приличаме, г-н Бохенън.
Но аз мразя вас
повече отколкото мразя себе си.
Продължиш ли да провокираш
проблеми на тази железница…
Ще заспиш завинаги
в купчината си с изпражнения.
Никой няма да те оплаква
или да му липсваш.
Ще липсвам на вас, г-н Бохенън.
Ще бъдете ли така добър
да ми върнете оръжието?
Добре.
Мамка му!
Трябва да напуснеш това място.
Да се върнеш при своите хора.
– Аз вече нямам свои хора.
Благодарение на теб.
Знам.
Знам, че вината е моя.
Но заради това
не можеш да останеш тук.
Вече не можеш да ми казваш
какво мога и какво не.
Вярвах в теб.
А всичко, което ми каза, беше лъжа.
Исус не може
да донесе мир на тези хора!
Всичко, което искат, е да убиват.
Да убиват моите хора, да се
убиват взаимно, да убиват всичко!
Ето защо не можеш да останеш тук.
Обичам дъщеря ти.
Няма да я изоставя.
Не съм като теб.
Давай.
Г-н Бохенън. Г-н Дюрант
реши да освободи братята.
Съвсем сам ли го реши?
– Да.
Защо тогава изпрати вас
да ми го кажете?
Аз сама поисках.
Така ли? И какво ви интересува вас?
Мисля, че са невинни.
– Мислите, че са невинни?
Г-н Бохенън, отидете и ги освободете.
Добре тогава.
Но по-добре бесилото, отколкото това,
което ще им направи касапинът шваб.
Но вие ще ги защитите, нали?
Не ми е това работата.
Знам какво си направил.
Какво?
За какво си говорехте с г-жа Бел
в пивницата онази вечер?
За това, което направихме заедно.
Държиш го добре подострен, а?
Трябва.
Извървя дълъг път, откакто го
използва върху Джонсън, нали?
Само бъди внимателен.
Следващия път
примката ще се стегне около твоя врат
и може да не се изхлузи
толкова лесно.
Благодаря за предупреждението.
Добър ден, хер Бохенън.
Пускам братята Макгинес.
По заповед на г-н Дюрант.
Твърде жалко.
Но правосъдието скоро
ще намери своя път.
Както прасето намира
своя път до храната.
Трябва да напуснете града.
Какво казахте?
Има тръгващ влак след час.
Трябва да се качите на него.
Или какво?
Това е свободна страна, за Бога!
– Да.
Това беше най-забавното,
което съм чувал.
Какво търсите?
Господи!

Categories: Movie | Tags: , , , , , , | Comments Off

“NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Mind Games 2005 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Mind Games 2005 Spanish en Español

- Baja.
– Vamos.
Adelante. Abre.
Allá arriba.
Dígame que esto no fue
una pérdida de tiempo, oficial.
Aquí arriba hay algo, señor.
Pero no estoy seguro de qué sea.
Nos prometiste cuerpos.
Una cosa a la vez, alcaide.
Primero empecemos
con mis souvenirs.
– ¿Souvenirs?
– Cuando estuve enfermo.
– ¿Estás bien?
– Estoy bien.
Eran mis órganos sexuales favoritos.
Lenguas.
¿Dónde están las chicas?
Cerca.
Pero tienes que darme algo
a cambio por ellas, Sam.
Lo único que obtendrás
de mí será tu última cena.
– Llévenselo al pabellón de la muerte.
– ¿Y las familias de las víctimas?
Soy su última esperanza para
terminar con esto.
– ¿Qué es lo que quieres?
– No mucho.
Solo al que me puso esto.
El agente especial del NCIS,
Leroy Jethro Gibbs.
Jamás olvidaré el día
que Gibbs atrapó a este loco.
Juegos Perversos
¿Conocías a Gibbs en esa época?
No. Era estudiante en Georgetown
y durante dos años…
…todas las mujeres en Washington
temían salir por la noche.
– Debió ser difícil.
– Sí. No tienes ni idea.
Le debo a Gibbs mi primera noche
completa de sueño en la universidad.
Me refería a las citas.
Sí. Sí. Las citas eran difíciles.
– ¿Necesitas ayuda ahora, Paula?
– No, Tony. Gracias.
Ya tengo bastante experiencia.
Tu problema con las mujeres
es en lo que te concentras.
¿En qué?
Toma. Es un espejo.
Una pregunta rápida.
Las rosadas.
¿Saben a caramelos de fresa?
– Creí que no salías con nadie.
– No salgo con nadie.
– Es para mi cutis.
– ¿Tu cutis tiene nombre?
Tony, no hagas preguntas.
Dime que no es otro agente,
porque no creo que pueda…
Se llama Bob y es abogado.
Qué coincidencia.
Odio a los abogados.
Lo sé. Yo también. Por eso
es una relación estrictamente sexual.
Bueno, ¿en qué me convertiría eso?
En un grave error.
Si no me das mis anticonceptivos…
…te partiré el brazo.
Tengo ese café.
¿Llevas ahí mucho tiempo?
El suficiente para decir: “No, señora”.
– Agente Cassidy.
– Está bien. Buena respuesta.
Gracias.
La dejé hacer eso.
Gracias.
¿Quién es ese?
– Kyle Boone.
– Es un asesino en serie, novato.
Aterrorizó a Washington en los 90.
Vamos.
Veintidós mujeres desaparecieron
y encontraron cinco cuerpos.
El hombre solo cometió un error.
– ¿Gibbs lo atrapó?
– Está programado…
…para hacer un viaje
al más allá el sábado.
Quiere hablar con Gibbs
antes de que prendan el interruptor.
– ¿Por qué?
– Dice que le dirá…
– …dónde están los cuerpos.
– ¿Qué hace eso en mi pantalla?
– Yo no lo puse ahí, jefe.
– ¿Quién lo hizo, McGee?
Novato, déjame manejar esto.
Jefe.
Ella lo hizo.
Oímos que entrevistarías…
…a Kyle Boone y supusimos
que te apoyaríamos.
Oíste mal, Cassidy.
No voy a entrevistar a nadie.
Entonces deberías
avisarle al gobernador de Virginia.
El Centro de Alerta de Amenazas
lo tiene esperando tu llamada.
Búsquenle un escritorio.
– ¿Ese…?
– No, está ocupado.
Toda una semana trabajando
con Gibbs. Ya puedo oler la diversión.
Bueno, ha sido un mes difícil.
En este momento
él odia a todo el mundo, Paula.
Incluyéndose él mismo.
Su director me dijo que usted
entrevistaría personalmente…
…a Kyle Boone esta tarde,
agente Gibbs.
El director Shepard
estaba mal informado, gobernador.
Hablar con Kyle Boone
sería una pérdida de tiempo.
Tal vez. Pero si hay al menos
una probabilidad de que le diga…
…dónde están sus víctimas,
debemos hacerlo.
No estoy de acuerdo, señor.
Él tuvo diez años para pensarlo.
¿Por qué cambiar de opinión ahora?
Según mi experiencia, quienes
se enfrentan a la muerte tienden a…
…reevaluar el curso de sus vidas.
La mayoría buscan el perdón.
Créame, señor.
Boone tenía muchos intereses.
El perdón no era uno de ellos.
– ¿Cómo puede estar tan seguro?
– Lo interrogué durante cinco meses.
Eso fue hace una década.
La gente cambia.
La gente, señor. Tal vez.
Kyle Boone no.
– ¿Se niega a reunirse con él?
– Me niego a divertir…
…a un loco homicida que torturó
y asesinó a 22 mujeres, señor.
Ya he jugado a eso antes.
¿Y los familiares que perdieron
a una hija, hermana o madre?
– ¿Qué les digo a ellos?
– Que no importa qué diga Boone…
…en los próximos días, el sábado…
…usted se asegurará que lo frían.
Todos le debemos gratitud a usted
por llevarlo ante la justicia.
Pero me deja pocas alternativas.
Lo siento.
Señor, le llegó una transmisión de
alta prioridad del Centro de Amenazas.
– ¿De quién?
– Del secretario de la Armada.
– Bueno, mira el lado bueno.
– ¿Cuál es el lado bueno?
Solo estarás aquí una semana.
¿Por qué no puedo usar
el escritorio de Kate?
Principalmente porque aún
es de Kate.
Ella era una agente estupenda.
– ¿Cómo lo estás manejando?
– Como lo manejo todo.
Trato de no pensar en eso.
– ¿Y cuando eso no funciona?
– Para eso es la comida chatarra.
No parece muy saludable, Tony.
Es eso o empezar a construir
un bote en mi sótano.
– ¿Te fuiste de tu apartamento?
– No. Ahora ves mi dilema.
Oye, si alguna vez quieres hablar
de eso, aquí estoy.
– ¿Lo dices en serio?
– Sí, claro que sí.
Está bien.
Entonces déjame preguntarte algo.
¿Cómo es Bobby en la cama?
Kate tenía razón. Eres
verdaderamente patético, DiNozzo.
Deberían empezar a trabajar.
Gibbs viene para acá
y parece enojado.
– ¿Habrá cedido con el gobernador?
– No.
No. Si Gibbs no quiere
hacer algo, no lo hace.
Sin importar quién lo pida.
– ¿Adónde va, jefe?
– A la prisión estatal de Sussex…
…a entrevistar a Kyle Boone.
Estaré fuera el resto del día.
Sí, ustedes dos sí que lo conocen.
Movimos a Boone al pabellón
de condenados el lunes.
Ahí decidió que quería hablar.
Aquí en Virginia hacemos
las cosas de otra forma.
Los condenados pueden escoger:
Inyección letal o muerte
por electrocución.
Boone es el primero que elige la silla.
– Se merece lo peor.
– ¿Agente especial Gibbs?
Adam O’Neill,
el abogado de Kyle Boone.
Le agradezco que haya venido.
Entiendo su actitud.
Pero realmente creo que las
intenciones de mi cliente son sinceras.
El día que lo arresté…
…encontramos dos lenguas
de mujer en el refrigerador.
– Conozco el caso.
– ¿Y a los nombres de las víctimas?
No vine a hablar del pasado.
– Intento salvarle la vida a él.
– ¿Boone quiere un trato?
No. El señor Boone quiere
la silla por sus crímenes.
Yo soy el que quiere
conseguirle la cadena perpetua.
Buena suerte con eso.
¡Agente Gibbs, por favor!
Solo trato de hacer mi trabajo.
Tal vez juntos podamos ayudarles
a las familias a cerrar este capítulo.
Vaya el sábado.
– Podrá verlos obtener eso.
– Por aquí, caballeros.
De hecho, contra mis consejos…
…el señor Boone decidió
verse a solas con el agente Gibbs.
Habrá un guardia
aquí afuera si lo necesita.
No lo necesitaré.
Gusto de verte otra vez, Jethro.
No sabía si vendrías,
pero aquí estás.
Tienes dos minutos.
Empieza a hablar.
¿Sabes?
Luces casi igual.
Excepto por el pelo.
¿Cuándo te salieron canas?
¿Dónde están los cuerpos?
Ya llegaremos a eso.
Antes hay algunas cosas
que necesito preguntarte.
Supongo que te mostraron
mis souvenirs.
– No había 20 en ese frasco.
– ¿Tu punto?
Siempre pensé
que abultabas tu cuenta.
¿Me pones una carnada?
¿Denigras mi reputación?
Vamos. Sabes que eso
nunca funcionó conmigo, Jethro.
– Un minuto treinta y ocho.
– ¿No podemos charlar un poco?
¿Actualizarnos?
¿Cómo está tu esposa?
Te dejó, ¿no es cierto?
Traté de advertirte sobre eso.
Las mujeres no entienden a
los hombres como nosotros.
¿Cuánto te queda, Boone?
¿Tres días?
¿Qué se siente?
Estoy un poco aterrado. Es raro,
considerando mis actividades previas.
Dicen que morir en la silla
puede tomar hasta cuatro minutos.
Yo, personalmente,
espero que tome mucho más.
Realmente has cambiado.
El antiguo Gibbs
nunca era tan abrupto.
¿Te volviste a casar?
– Tienes menos de un minuto.
– Está bien. Muy personal.
¿Y la agente especial del NCIS
Caitlin Todd? ¿Hablamos de ella?
Vi su foto en el Post.
¿Dicen que le disparó un terrorista?
¿Redujiste la cafeína como te dije?
Nos vemos el sábado.
Vamos, Gibbs. Solamente
me divertía un poco contigo.
No puedes irte.
Estás aquí porque sigues
órdenes como un buen marine.
¿Verdad, sargentito?
Te diré dónde están ellas.
Dónde están todas.
Hay más de 22, Jethro.
Muchas más.
– ¿Dónde está él, Timothy?
– ¿Quién?
Gibbs, maldita sea.
¿Siquiera sabes la diferencia entre
el colesterol bueno y el malo, Tony?
No, pero supongo que tiene
algo que ver con el sabor.
El malo fue el que salió
en tu último examen de sangre.
– Tira esto.
– Oye, oye, oye.
– Esa pizza me costó 16 dólares.
– Me agradecerás al tener mi edad.
Pero tú comes pizza todo el tiempo.
– Exactamente.
– No veo la relación.
Claro que no.
No eres médico.
– ¿Y Gibbs?
– En la prisión estatal de Sussex.
Entrevistando a Kyle Boone.
Él dijo que no iría.
– No iba a ir.
– Hasta que se lo ordenaron.
– ¿Quién está con él?
– Nadie.
¿Tienen idea del efecto
que ese psicópata tuvo…
…sobre Gibbs hace diez años?
Considerando lo abierto que es Gibbs
con su vida personal, no, ni idea.
No debió haber ido solo.
Ducky, es Gibbs.
Seguramente lo sabrá manejar.
Es fácil para ti decirlo. No pasaste
por esto la última vez.
DiNozzo.
¿Dónde?
Sí, lo tengo, jefe.
Ya vamos. Cassidy, ensilla.
Gibbs te quiere en el campo.
– La granja de la familia Boone.
– ¿Me quiere a mí?
Eso dijo él. Vamos.
¿La diferencia entre
hace diez años y hoy?
– Tenemos a Gibbs de vuelta.
– Hay otra diferencia, Tony.
Hace diez años, Gibbs
era un hombre muy diferente.
– ¿Quieres decir que era más malo?
– Lo contrario.
Era…
Era muy parecido a ti.
¿Qué tenemos?
Puedo ahorrarte tiempo, Gibbs.
– Mis medidas son 86…
– Sesenta y seis, 86.
Cincuenta y cuatro kilos.
Tengo razón, ¿no?
¿Me pesaste y me mediste
mientras dormía?
Soy experto en bocetos de escenas
de crimen. Eso es lo que hago.
– Servirás.
– Gibbs…
Tienes una forma de hacer
a una chica sentirse tan especial.
Ponte esto.
– ¿McGee?
– ¿Sí, jefe?
Es mejor que te pongas rodilleras.
– ¿Tenemos rodilleras?
– El inventario lo hace Kate.
Deberías preguntarle…
¿Sabes qué diablos
estamos haciendo?
– ¿Siguiendo la pista de Gibbs?
– ¿Sobre qué?
– No lo sé.
– ¿No lo sabes…
– …y eso no te molesta?
– Uno se acostumbra.
Sí, eso me temo.
Este lugar debió haber sido
registrado una docena de veces, jefe.
– Aquí no puede haber cuerpos.
– No busco cuerpos, Tony.
Él fue criado aquí por su tío.
Su madre era prostituta.
Ella se fue cuando él tenía 12 años.
¿Entonces qué buscamos?
Pruebas.
Boone jura que están aquí.
El único lugar donde no buscamos
fue dentro de esta chimenea.
Creo que tengo algo. No.
Es solo un pájaro muerto.
Qué desagradable.
Apuesto que esto no estaba en el
folleto cuando te inscribiste.
– Te equivocaste antes.
– ¿Sobre qué?
Ella pesa más de 54 kilos.
Lo siento.
– Lo hizo a propósito.
– Está bien. No. Ya está.
Está aquí junto al ducto. Lo tengo.
– Está bien. Voy para abajo.
– Por fin.
Pudiste haberte quitado las botas…
Dios.
Perdón.
Parece un libro.
Debe haber 30 páginas ahí.
¿Qué tienen grabado en la espalda?
Es su marca.
¿Pasa algo?
Esta sección
sobre mi madre está mejor.
– Pero aún necesita trabajo.
– Trataba de humanizarla, Kyle.
No lo hagas.
¿Lo encontraste, Jethro?
No estarías aquí si no fuera así,
supongo.
Creo que no conoces
a mi biógrafo, John Briggs.
Agente especial Gibbs, es un placer.
Llevo meses tratando de obtener
una entrevista con usted.
Tendrás que irte ya, Briggs.
El estado de Virginia me dio
permiso especial para estar aquí.
– Ya no.
– La próxima vez que vea a Boone…
…le saldrá un rayo por el trasero.
Me garantizaron acceso
total durante los próximos tres días.
El alcaide le pidió que se fuera.
No lo obligue a pedírselo otra vez.
Debes disculpar
al agente Gibbs, John.
Por fin pudo ver el mundo
del que le he estado hablando.
¿El álbum de recuerdos?
¿Encontró su álbum de recuerdos?
¿Cuándo será publicado?
Hijo, si quieres salir
de aquí tú solo…
…te sugiero que te vayas ahora.
John es un escritor maravilloso.
¿Sabes que pasó años
tratando de entenderme?
Desafortunadamente,
nunca pareció estar a la altura.
¿De quién?
¿De tu mamá prostituta?
¿O de tu padre? ¿Un cliente
con unos dólares en el bolsillo?
De hecho, me refería a ti, Jethro.
Se acabó el espectáculo.
¿Dónde las tiraste?
Muéstrame mi álbum una vez más…
…y te haré un mapa
que hasta un marine podrá seguir.
No. Ya sufrieron suficiente.
Bueno, estamos en un punto muerto.
¿Vas a seguir jugando
conmigo, Boone?
Yo nunca he considerado
nada de esto un juego, Jethro.
– Tú lo sabes.
– Como quieras. Cambiaré las reglas.
– ¿Cómo?
– Vi tu mundo.
Ahora pasarás lo que te queda
de tu miserable vida en el mío.
Escuchen, mis pequeños
agentes de campo.
Van a ver la transferencia de un
prisionero de máxima seguridad…
…a nuestras instalaciones.
Mientras esté aquí,
él es nuestra responsabilidad.
– Lo siento. ¿Te aburro?
– Dios, ¿nunca para?
Me alegra que no sea conmigo.
Son las diez. No tiene sentido
traer a Boone aquí ahora.
Gibbs trata de ponerlo
en un sitio desconocido.
– De desequilibrarlo.
– ¿Porque funcionó hace diez años?
¿Qué cambió?
– Yo, Cassidy.
– Firmes. Despierten, novatos.
Sabía que podía
contar contigo, Jethro.
Qué bueno estar en casa otra vez.
Sí, es bueno estar en casa.
Ha estado imitando
a una estatua toda la noche.
Según el guardia,
no ha movido un músculo.
Es espeluznante.
¿Cuándo va a comenzar Gibbs
su interrogatorio?
– Cuando esté listo.
– Deberías decirle que se apure.
Tiene menos de 48 horas
antes de que ejecuten a Boone.
Tengo una mejor idea, Paula.
¿Por qué no se lo dices tú?
Porque no soy estúpida.
Entre todas las cosas que eres…
…estúpida definitivamente
no es una de ellas.
Gracias.
– ¿Qué se supone que significa eso?
– Nada.
– A propósito, ¿cómo está Bobert?
– ¿Por qué, estás celoso?
¿De un abogado?
Por favor.
– Es muy rico.
– El dinero no lo es todo.
Tiene boletos para los Redskins.
– Un palco privado.
– Me alegro por él.
Y casi lo olvido.
Conduce un Ferrari.
Rojo.
Como Magnum.
Pues qué bueno.
Sí, ¿verdad?
¿Sabes qué es mejor todavía?
Mi paisaje actual.
¿Victoria’s Secret?
Agente Cassidy.
Bueno, disfrútalo mientras puedas,
agente DiNozzo…
…porque eso es lo más cerca
que vas a llegar.
¿Cassidy?
Revisa el grupo
de seguridad de Boone.
Muy bien.
– La ayudaré con eso.
– Espera.
– ¿A qué se debió eso?
– Por dejar que ella te afecte.
Jefe, no estaba dejando que ella…
No dejaré que vuelva a suceder.
– Gracias.
– Es para Abby.
Ve y averigua a cuántas víctimas
identificó del álbum de Boone.
Había 27 mujeres
en el álbum de recuerdos, McGee.
Hasta donde sé, estaban
en el orden que fueron asesinadas.
Ahora, Boone admitió
haber asesinado a 22…
…lo cual concuerda con las fotos en
los expedientes del centro en el FBI.
Eso te haría pensar que quedaríamos
con cinco no identificadas…
…pero te equivocarías, porque yo sé
quién es la primera víctima.
No estás oyendo
nada de lo que estoy diciendo.
Estoy embarazada, McGee.
Gemelos.
Aún no se lo he dicho al padre.
Es Gibbs. Sé que está mal…
…pero algo sobre su pelo canoso
me hace sentir un cosquilleo.
Disculpa.
Creo que voy a vomitar.
Estoy bromeando, Tony.
Excepto por la parte
sobre el pelo de Gibbs.
Eso es muy atractivo.
– McGee me está ignorando otra vez.
– Eso es fácil de arreglar.
– ¿Qué? ¿Qué hice?
– Deja de ignorar a Abby. Es sensible.
Perdón. Estaba concentrado.
Creo saber cómo encontrar
a las víctimas…
…sin necesidad de que Gibbs le hable.
Hay distintivas características
geográficas y demás…
…en varias de las fotos.
Hay un arroyo
y lo que puede ser un puente.
Aquí arriba parece
haber una línea eléctrica.
O algo de tierra en la foto.
Si hago un mapa terrestre, a
escala, calculando las distancias…
– …entre estos puntos, podemos…
– Bien. ¿Arroyos y líneas eléctricas?
Tomaría años registrar un condado,
McGee. Imagínate un estado.
Para nosotros, Tony.
Pero no para una computadora.
Imágenes satelitales.
– Exacto.
– Debí haber pensado en eso.
Necesito trabajar en cómo
calcular una escala acertada.
Las cámaras Polaroid
tienen un foco fijo.
Buen comienzo.
Necesito una medida conocida.
– Escoge un cuerpo y veré sus datos.
– Tres vectores serán suficientes.
Está bien.
No más charla de sabiondos.
Gibbs quiere saber
a cuántas identificamos.
A todas, excepto por las últimas
cuatro de su álbum.
Las comparamos con los informes
de personas desaparecidas…
…antes de que Gibbs encerrara
a Boone. Aún no hay nada.
La más destacada
es la primera víctima.
Ella desapareció en 1974.
¿Estás segura, Abs?
Boone era solo un niño en esa época.
Lo sé. Y resulta que su madre
no lo abandonó.
Ella fue su primera víctima.
CONDADO DE SUSSEX
BOONE, SHIRLEY
No tienes que hacer esto otra vez.
Te equivocas, Duck. Sí debo.
Él jamás te dirá
dónde están esas pobres chicas.
– Lo sé.
– ¿Entonces por qué?
Porque hace diez años
no logré hacerlo hablar.
No, pero hiciste
lo que nadie más pudo hacer.
– Atrapaste al hijo de perra.
– Debí haberlo matado.
Y en dos días eso será rectificado.
Te lo digo como amigo.
Es hora de dejar esto atrás.
Todavía no, Ducky.
Ya perdiste una relación
a causa de este caso.
Ella era una chica maravillosa.
– Y tú la dejaste de lado…
– Ella me dejó a mí. Yo no la dejé.
No. No le dejaste opción
para que ella se quedara.
Está bien, envíalo arriba.
Asegúrate de que sea escoltado.
Le avisaré a Gibbs.
¿Cómoda?
– Sí, de hecho…
– Era una pregunta retórica, mujer.
Nunca supe lo sensible que eras
acerca de tu escritorio.
Hay muchas cosas
que no sabes de mí.
– ¿Dónde está Gibbs?
– En el interrogatorio.
El abogado de Boone está aquí.
No le avisaron…
…que trasladarían a su cliente
y quiere hablar con él.
A Gibbs no le gusta
que lo hagan esperar.
Mejor entra ahí…
…y díselo tú misma.
Yo iré por el abogado.
Por fin.
¿Dónde empezamos esta vez, Jethro?
¿Con mi niñez?
No te traje aquí para hablar, Boone.
¿Entonces decidiste dejarme
ver mis fotos otra vez?
Te dije que eso no va a pasar.
Interesante. ¿Entonces puedo
preguntar por qué estoy aquí?
El estado espera que yo obtenga
la ubicación de tus víctimas.
Creo que eso requiere
alguna forma de comunicación.
Dije que el estado. Yo…
Ni siquiera lo intentaré.
Pero tú siempre lo intentas, Jethro.
Por eso me caes bien.
Te saqué del sistema, Boone.
Te sentarás aquí solo, sin ningún
contacto humano, hasta que te frían.
El juego se acaba ahora.
Esta habitación trae
tantos recuerdos, ¿no es así?
Agente especial Gibbs,
¿puedo hablarle, por favor?
Parece que reemplazaste
a tu mujer muerta.
¿Hay probabilidades
de que conozca a ésta?
Estaré aquí si me necesitas.
– ¿Qué?
– El abogado de Boone está aquí.
El fiscal teme que si le negamos
el acceso, encontrará a un juez…
– …que aplace la ejecución.
– Entiendo.
Mire, necesito una conversación
privilegiada con mi cliente.
Es decir, agente Gibbs,
necesito la habitación despejada…
…y los micrófonos apagados.
– ¿Eso es todo, abogado?
– Por ahora, agente.
¿Tony?
– Sí, un segundo.
– Regístralo primero. Minuciosamente.
Estoy impresionada.
– Está funcionando.
– Gracias.
Ahora solo tenemos que escanear
1287475 kilómetros…
…de imágenes satelitales
y rezar por suerte.
Yo soy científica, McGee.
La suerte no tiene nada que ver
con eso ni con nosotros.
Está bien, ¿entonces cómo explicas
algo como la intuición de Gibbs?
Bueno, eso es fácil.
Gibbs tiene suerte.
– Pero acabas de decir que…
– Él no es científico.
Agente Gibbs.
Si algo le pasa a mi cliente
estando aquí…
…quiero que sepa que lo haré
personalmente responsable a usted…
Tiene mi palabra de que estará
en perfecta salud para su ejecución.
Acompañe al señor O’Neill fuera de
mi edificio, agente especial Cassidy.
Estaré en contacto.
Vamos.
¿Volverá a entrar, jefe?
Sí, tal vez. Gibbs.
Creen haber encontrado
el sitio donde las tiró.
– ¿Qué estoy viendo?
– Adelante, Mick-Gee.
Digo, agente muy especial McGee.
El sitio donde quizás fueron torturadas,
asesinadas y tal vez enterradas.
– ¿Quiere saber cómo llegamos a eso?
– No.
Bien, porque fue más que nada suerte.
– ¿Dónde?
– En el Parque Nacional Great Falls.
– Tony, dirige el equipo.
– ¿Adónde va, jefe?
Después de diez años, por fin
encontré algo que Boone aún no sabe.
Mi abogado estaba muy enojado.
Quería volverme a llevar a la cárcel.
Pero no te preocupes.
– Le dije que me gusta estar aquí.
– No te pongas demasiado cómodo.
Regresarás hoy.
¿En serio? ¿Qué cambió?
Encontraste algo, ¿no es así?
El sitio donde las fotos
fueron tomadas es de 80 metros…
…en un sendero de 310 grados.
Debemos pasar por aquí.
Está bien.
Recuerda lo que te dije
sobre la hiedra venenosa, ¿sí?
– No le digas a Cassidy.
– ¿Qué?
Nada.
Síganme.
Estoy bien. Estoy bien.
Esto es inclinado.
Tengan cuidado.
Si es aquí,
entiendo por qué lo escogió Boone.
Lejos del sendero…
…sin superficies sólidas
que reflejen el sonido.
Esas chicas podían gritar
como nunca y nadie las oiría.
Sí, es el lugar perfecto.
Colegas…
…es el lugar correcto.
No hay señal.
Espárzanse, acordonen el lugar.
y llamaremos a Gibbs.
Vamos, Jethro.
Ambos sabemos que estás ahí.
– Hola.
– Hola.
– ¿Qué haces aquí?
– Quería ver…
…cómo es el monstruo.
No parece tan aterrador.
¿Viste las fotos?
Buen trabajo, McGee.
Estoy orgulloso de ti.
¿Y qué?
Normalmente agregas
algún insulto al final.
No es verdad.
Bueno, tal vez algunas veces.
– Pero el punto es, somos un equipo.
– ¿Tony?
¿Estás bien?
Me sorprendí un poco.
¿Con qué?
Con ella.
No puede llevar muerta
más que unos días.
Tony, no vas a creer esto.
La marca de Boone.
No tengo nada de señal aquí.
Eso no me sorprende.
El medio de la nada no es parte
de nuestro plan de llamadas.
Volveré a la camioneta
y trataré de hacer la llamada.
Bien. Dile a Gibbs que necesitaremos
todo y a todos aquí.
Volveré en 20 minutos.
Sí, Gibbs.
Gibbs.
– Encontramos el lugar.
– Buen trabajo.
– Dile a Tony que debe llamar…
– También hay un cuerpo fresco.
Mujer. Lleva muerta
menos de una semana.
Tiene la marca
de Boone en la espalda.
Creo que estamos lidiando
con un asesino imitador.
– ¿Gibbs? Gibbs, ¿me oyes?
– Sí, te oí.
Quiero el área acordonada.
Voy en camino.
Tony.
Algo no está bien.
No, nada lo ha estado desde que
Boone apareció en el NCIS.
No. Yo conozco a esta chica.
¿La conoces? ¿Cómo?
Tú también la conoces. Era
la última en el álbum de recuerdos.
Una de las no identificadas.
Él lleva diez años
en el pabellón de la muerte, McGee.
Ella lleva aquí menos de una semana.
Eso no es posible.
No puede ser.
Pareces un poco alterado, Jethro.
¿Pasa algo?
Tal vez yo pueda ayudar.
¿Un nuevo hallazgo, quizás?
Debo reconocértelo, Boone.
Hice lo mejor que podía.
Pero me hiciste jugar tu juego.
Felicitaciones.
Encontraste los cuerpos. Bien.
No era lo que esperabas, ¿verdad?
Ahora hay alguien más allá afuera.
Una nueva amenaza.
Y yo soy el único que puede
ayudarte a encontrarlo.
Tendrás que pedir
que aplacen mi ejecución.
Tendré que rechazar esa oferta.
No importa qué pase aquí,
te sentarás en esa silla el sábado.
No puedes haber cambiado tanto.
Tienes un deber.
Tal vez. Hace diez años.
Ahora, qué diablos.
Puedo esperar hasta el domingo
para empezar una investigación.
– Mientes.
– Estarás muerto en 36 horas.
Sí, pues aquí estaré
cuando cambies de opinión.
Cassidy.
Cassidy.
Genial. Se perdió.
¿Por qué no le diste
tu aparatito de GPS, novato?
No está perdida.
¿Qué pasa?
La secuestraron.
¿Dónde está mi lista de los visitantes
y las llamadas que ha recibido Boone?
– Estoy trabajando en eso, jefe.
– ¿Tony?
– Tony. ¿Los refuerzos están listos?
– Sí.
No debí haberla dejado ir sola.
La Polaroid de Cassidy está limpia.
Ni huellas, ni ADN. Lo siento, Gibbs.
– Arruiné esto.
– ¿Tú lo arruinaste?
Debimos haber sabido
que había más de un asesino.
Solo busqué las no identificadas
hasta la captura de Boone.
Las cuatro desaparecieron
en los últimos tres años.
Concéntrate en los contactos
de Boone de los últimos tres años.
No podemos perder a otra agente.
– No puedo soportarlo.
– Bien.
Nuestra mejor apuesta es
John Frederick Briggs.
En los últimos tres años,
ha hecho 229 llamadas…
…y ha visitado
a Boone 96 veces.
Escribe su biografía.
– La está viviendo.
– Tendrá un buen comienzo.
Licencia deshonrosa
del Ejército en el 91.
Arrestado por disturbios
domésticos en el 2000…
– …por golpear a su novia.
– Búscalo.
Dirección y número de celular.
– Averigua si su celular tiene un GPS.
– Investiga a la compañía.
Lo tiene, y la compañía puede activarlo
si es denunciado como robado.
– Muy bien, McGee.
– Muy bien, McGee.
Vamos.
Está bien, el proveedor de celular
de Briggs nos transmite su ubicación.
– Está en movimiento.
– Sale de Washington por la 190 oeste.
Está saliendo de la autopista 190
en Oakley.
Si se salen en MacArthur,
pueden llegar antes que él.
– ¿Qué tan adelante está?
– A menos de kilómetro y medio.
Ese tiene que ser él.
Las manos en el volante. Arriba.
Está bien, ¿qué diablos pasa aquí?
¿Dónde está ella, Briggs?
Está bien. Está bien,
tengo derecho a estar aquí.
Un guardia dijo
que encontraron los cuerpos.
– Quiero verlos.
– Cállese.
Hola.
¿Qué me hizo?
Te golpeé en la cabeza
con una pala, mi querida.
– ¿Usted asesinó a esa mujer?
– Sí.
¿Cuántas más hay, O’Neill?
Veamos, hay, una, dos,
tres, cuatro.
Tú serás la quinta.
¿Cómo convirtió Boone a su abogado
en su reemplazo?
¿De veras crees que soy el abogado
de Boone por coincidencia? Vamos.
Verás, yo busqué a Boone.
¿Por qué?
Para aprender de él.
Para aprender del mejor.
Y tú eres mi regalo de graduación.
¿Sabes? Puedes gritar si quieres.
Está permitido.
Kyle quiere
que el agente Gibbs lo recuerde…
…durante mucho, mucho tiempo
cuando ya no esté.
Entonces tú y yo…
…vamos a hacer esto lentamente.
Una luchadora, ¿eh?
No he tenido de esas antes.
Intente eso otra vez
con ese cuchillo…
¿Quieres ver tu álbum de recuerdos?
¿Dónde está mi agente?
Basta.
¡Basta!
Mira, no sabes lo que…
No sabes lo que haces.
Jethro. No lo hagas.
No sé dónde está ella.
¿Cómo voy a saberlo?
Gibbs, por favor. Solo déjame
verlo una vez más. Por favor.
Te lo ruego.
¿Dónde está ella?
Todos sabemos que no puedes
destruir evidencias.
Patético, Jethro.
¿De veras crees que necesito
eso para verlas?
¿Cuando todas están aquí,
cada vez que quiero?
Tu agente va a sufrir.
Las obscenidades desatadas
sobre ella, legendarias. ¿Por qué?
Porque tú fuiste el que me detuvo.
Todo esto es culpa tuya.
Él le está cortando la lengua
en este momento.
¿Y sabes cuál es la mejor parte?
Cuando yo ya no esté…
…los cuerpos simplemente
seguirán acumulándose.
Te vencí.
¡Debes dispararme, idiota!
¿Ese es el gran plan en el que
trabajaste durante diez años?
¿Hacer que yo te asesine
y así arruine mi propia vida?
Él está marcando tu nombre
en su espalda ahora.
Se acabó el juego.
Vuelve al pabellón de la muerte.
Gibbs.
¿Ya llamó el gobernador?
Porque no me matarán ahora.
Yo soy el único que puede
identificar al asesino.
¿Crees que ella gritó
cuando él le cortó la lengua, Jethro?
No lo sé.
¿Por qué no
se lo preguntas tú mismo?

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Deception 2006 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “NCIS: Naval Criminal Investigative Service” Deception 2006 Spanish en Español

- NCIS.
– Ayúdenme.
– Tiene que hablar alto, señora.
– Me han secuestrado.
– ¿Está ahí, señora?
– Se me fue.
– Servicio Naval de Investigación.
– Me llamo Wilkerson.
Me secuestraron.
Por favor, por favor. Ayúdenme.
– Señora.
– No. ¡Sálvenme, por favor!
Engaño
Hola.
¿Sabes lo que me gusta de venir
a trabajar los domingos?
– ¿La forma informal de vestir?
– De hecho, no.
Nos da la oportunidad de
captar por un momento…
…la vida privada de
nuestros compañeros.
Excepto yo, pues no tengo
ningún interés en la tuya.
Yo estaba jugando fútbol.
El fútbol americano.
¿Y tú qué hacías, yoga?
¿Por qué insistes en llamarle fútbol
si no se utilizan los pies?
No. No había pensado en eso.
Bueno, a veces sí.
Escucha esto.
El servidor se prepara.
Estoy a punto de sacar…
…y mi nalga empieza a vibrar.
Lo he visto en televisión.
Había un tipo detrás de ti.
No, no era el corredor.
Era mi teléfono.
¿Lo llevas siempre en el pantalón?
Ya basta conmigo.
– Déjame adivinar. ¿Pilates?
– Muy bien, Tony.
Por algo soy investigador.
Creo que dijiste que
estabas haciendo Pilates.
¿No es como llamas
al arte marcial?
No, es cuando pagas por estirarte.
Entonces creo que
no estaba haciendo Pilates.
¿Me das una mano con esto?
Seguro. ¿De quién es esa sangre?
Mía no es.
– ¿Dónde está McGee?
– En problemas.
Le dejé mensajes en su casa, en su
celular y en su BlackBerry. Y nada.
Regla número tres.
Manténte localizable.
Cuando Gibbs se entere de esto…
– ¿De qué, DiNozzo?
– Tenemos un posible secuestro, jefe.
Llamaron a las 9:03,
el código de área es de Fairfax.
Dijo que se llamaba Wilkerson,
y luego se cayó la llamada.
Revisé el número.
Y resultó ser de una comandante
de la Marina.
Comandante Wilkerson…
…del Departamento de la Marina,
Washington, D.C.
Nadie responde desde
su casa o celular.
Era su día libre…
…debería regresar a su puesto
mañana por la mañana a las 7.
Bonito traje. No se habrá
casado de nuevo, ¿verdad?
Si tienes algo más, DiNozzo,
todavía estoy esperando.
Claro. Su celular no tenía
Sistema de Posicionamiento Global…
…pero la compañía telefónica
ubicó la llamada…
…en el, usted sabes, el… el…
– Radio.
– Radio.
En un radio
de 5 kilómetros, así mismo.
Nos avisarán si usa
el teléfono otra vez.
Tal vez podamos ser más precisos.
– ¿Dónde está McGee?
– No lo sé.
El domingo es un día santo
en este país, Gibbs. Quizás…
¿Pudiste conseguir la dirección
de la comandante?
Entonces, ¿qué haces aquí?
¿Está esperando una invitación,
oficial David?
– ¿Es cierto que se casa?
– Quiere decir que vienes conmigo.
– Eso fue lo que entendí.
– Tic, tac, tic, tac.
– Buenos días.
– Hola.
Reportándome a la guardia
según órdenes, señor.
– La otra mano.
– Disculpe, señor.
Una mujer llamó diciendo que
la habían secuestrado.
Necesito un análisis acústico
de la cinta.
– Permiso para hablar libremente.
– Tú siempre hablas libremente, Abs.
Lo sé. Siempre he querido decir eso.
¿Dónde está la cinta?
– En camino a tu laboratorio.
– Entonces, yo también.
Si termino rápido, tal vez pueda
volver a Hábitat para la Humanidad.
Estoy instalándoles unos cables
este fin de semana.
– Ya veremos, Abby.
– Gracias, señor.
– No me digas “señor”.
– Gracias, señora.
Está claro que no está aquí.
¿Qué hacemos?
Usamos un poco de la vieja
ingenuidad estadounidense.
Buen plan, pero
no soy estadounidense, Tony.
Suerte para ti,
yo sí lo soy.
– Empezamos a buscar la llave.
– ¿Por qué habría una llave?
Porque siempre tienen una escondida.
Una tontería, lo sé, pero es así.
¿Estás seguro de que
no hay alarma?
Sí. No hay señales ni alarma
pero siempre hay una llave.
No está mal que tomes nota.
Tú primero.
– Despejado.
– Despejado.
Muy a lo TOC.
– ¿TOC?
– Represiva anal.
– Es decir, ¿fanática de la limpieza?
– Sí.
A propósito, buen truco
el de la cerradura.
Gracias. Era una cerradura
nada complicada.
Igual que las esposas, pero apuesto
a que no puedes abrirlas.
¿Estás diciendo que
te gustaría esposarme, Tony?
Ese no es mi estilo, Ziva.
Ya veo.
Entonces, tú eres el que quiere
estar esposado.
Dividámonos.
– ¿Qué buscamos exactamente?
– Algo que parezca extraño.
Tendrás que ser
un poco más específico.
Buscamos un motivo…
…por el cual secuestrarían
a nuestra oficial.
Y sería mejor encontrarlo antes
de que Gibbs nos pregunte.
¿Está convencido de que la llamada…
…era de la comandante Wilkerson,
agente Gibbs?
Aún no, capitán.
Esperaba que usted
me ayudara en eso.
– Ayúdenme.
– Tiene que hablar alto, señora.
Me secuestraron.
Es ella. Esa es su voz.
¿Por qué querrían secuestrarla?
– Es de Protección de la Fuerza.
– ¿Protección de qué?
En estos momentos, mi pesadilla.
Nos encontramos en estado de
Protección delta, caballeros.
– Avísenle al Almirante.
– Sí, señor.
Voy para allá, agente Gibbs.
Iré para ponerlo
al tanto personalmente.
Muy bien.
¿Le importaría decirme el motivo?
Anoche una carga de combustible
nuclear salió de una planta en Ohio.
– ¿Con qué propósito?
– Es confidencial.
Solo pocas personas saben
la ruta que lleva el tren.
Y la comandante Wilkerson
era una de ellas.
¿No se acuerda de la contraseña?
¿Houdini?
¿Eres buena descifrando claves?
No muy buena. ¿Por qué,
encontraste algo, Tony?
Tony, ¿encontraste algo?
– Tony.
– Arriba las manos.
Ahora. Usted también, señorita.
Si se mueven, disparo.
¿Estamos claro?
Bien, cálmate, pistolero.
Somos agentes federales.
¿Sí? ¿De qué agencia?
– N…
– NCIS.
No la conozco.
– Investigación Criminal de la Marina.
– No la conozco.
Siempre lo echas a perder. Crees que
sabes lo que haces pero no.
– Mira, tengo una placa de identidad.
– Siéntate.
Espósate a él.
– Prefiero que me mates primero.
– Espósate, escoria.
Ahora, te esposas tú a la silla.
Estás cometiendo un grave error.
Sí, como tú al activar la alarma.
Pero no había ninguna señal.
Pero no había ninguna señal.
Los chicos la habrán robado.
¡No te muevas!
Central, tengo a dos sospechosos
que dicen ser agentes federales.
La luz no se enciende en la radio,
eso significa que no funciona.
– Oye.
– ¿Te puedes calmar?
Este tipo está un poco nervioso
y agitado, así que cálmate.
No te muevas, ¿está bien?
¡No, no! ¡No dispare!
– No dispare.
– Nadie le va a disparar a nadie.
– ¿No es cierto, oficial David?
– Me dijo escoria.
– Lo siento, señora.
– ¿Señora?
– Me llamo Wilkerson.
– ¿Escuchaste eso?
– ¿Escuchar qué?
– Gibbs…
Yo pensé que su audición
era mejor que su vista.
Qué equivocada estaba.
Bien, vuelvo atrás, más despacio…
…juego con los hertz un poco
y lo interpretaremos por paso.
Sería una buena idea.
– Bien, después que dice su nombre…
– Wilkerson…
Dígamelo usted, Gibbs.
– Eso es un frenazo.
– Sí.
El carro frena.
– Luego, viene lo bueno.
– Secuestrada.
Abren el maletero.
Apenas eso sucede…
…el sonido de ambiente cambia.
Principalmente, el sonido del motor.
Está en el maletero.
Acertado de nuevo.
Y ahora el gran final.
Exactamente 3.4 segundos más tarde,
cierran el maletero de un golpe.
Pero el sonido del motor es el mismo
hasta que se cae la llamada.
Le quitaron el teléfono y
la dejaron en el maletero.
Me temo que sí, Gibbs.
– ¿Cuánto tiempo le queda?
– Existen muchos factores.
Depende de cuán viejo sea el carro,
lo compacto que sea…
– …la cantidad de CO2 al exhalar…
– Abby.
Por doce horas estará bien,
después entrará en coma.
Después de 17 horas,
ya no tendrá oxígeno.
Detuvimos el tren con la carga
en Pensilvania, en un área rural.
Está blindado y protegido por el
Equipo Antiterrorista de la Marina.
El combustible está
en una cápsula…
…capaz de resistir fuego de
armas pequeñas.
Sin embargo, si alguien lograra
detonar las piezas de combustible…
…afectarían un radio de 16 km.
¿Cuáles son los otros que conocen
el recorrido del tren?
El personal a bordo del tren…
…dos helicópteros escoltas
y mi gente.
¿Qué tiene que ver la comandante
con todo esto?
Ella ayudó a diseñar el recorrido
primario y el alterno.
¿Qué diablos hacía ella
de permiso, capitán?
Ella no estuvo
en la fase operacional.
Y había pedido específicamente
hoy el día libre.
– ¿Por qué?
– No le pregunté.
¿Sugiere que está involucrada
en esto de alguna forma?
Es una de mis mejores oficiales.
¿Cuál es su próximo paso?
¿Quiere que lo adivine?
Nos regresamos a la planta y
fijamos otra fecha de entrega.
¿Cree que nos atacarán
en el regreso?
Creo que debemos encontrar a
la oficial antes de mover ese tren.
Creí que dijiste que
era organizada.
Su casa era como la celda de
Martha Stewart, pero mejor.
El disco duro es un desastre.
…miles de carpetas
con contraseñas.
No sabía el concepto de “borrar”.
Jefe, siento llegar tarde.
Mira quién llegó.
El fantasma de David Niven.
No podía oír mi celular por
el ruido de donde estaba.
– ¿Dónde estabas?
– No volverá a pasar.
– Correcto, no pasará. Ayuda a Abby.
– ¿Ayudarla con qué?
Está bien, Abby me dará los detalles.
¿Cuál es el caso?
Ni intentes actuar como si nada,
vestido así. Vamos.
¿Qué hay de malo con mi ropa?
Tienes refuerzos en los codos.
Miren esto.
Te pareces a, “Sr. Peabody,
¿dónde está la máquina del tiempo?”
¿Estabas en una fiesta de disfraces?
Vestido de profesor de gramática.
– ¿Qué cosa es esto?
– ¿Ya acabaste?
No, ni siquiera he empezado,
Banacek.
¿Qué traes aquí?
¿Fumas con una pipa, McGee?
– Yo no…
– Esta es la pipa para escribir.
Nuestro McGee se cree novelista.
– Yo soy un novelista.
– No le hagas caso, McGee.
Creo que tu ropa es muy sexy.
Gracias, Ziva.
¿Podemos continuar con esto o
van a seguir besándose ahí?
– ¿Me permites?
– Desde luego.
La computadora pertenece a
una oficial que fue secuestrada.
Todos los archivos están codificados.
Nunca ha limpiado
el disco duro…
– …así que tardará…
– Encontré algo.
– ¿Qué?
– Una agenda electrónica.
¿Dónde?
Este icono en el centro.
Utilizo el mismo programa.
No te preocupes. A veces es difícil
encontrar el oro entre las piedras.
– Tienes razón.
– ¿Qué tenemos?
Su última cita fue hoy a las 8:30 am.
Media hora antes
de que nos llamara.
– ¿Dice el lugar?
– Centro comercial Braddock.
Por favor, retire el recibo.
Solo por curiosidad,
¿quién te enseñó a manejar?
Yo misma.
En caso de que vea algo
a esta velocidad…
…¿qué clase de carro buscamos?
La comandante Wilkerson
maneja un Jetta plateado del 2002.
– Por supuesto.
– ¿Cómo que por supuesto?
– Carro de mujer.
– ¿Es decir?
Hay carros para hombres
y carros para mujeres.
Es un hecho irrefutable.
¿Una investigación del gobierno?
Es algo que uno sabe.
No sabes cómo, pero es así.
Sebring, Liberty, Jetta y Bug,
toda la serie de VW, de mujer.
Mustang, Camaro, Escalade,
PT Cruiser, de hombre.
Hummer es muy de hombre,
y conveniente.
Y están los que sirven para ambos.
Ese es un Accord, no un Jetta.
Pero, dicho esto.
El Mini Cooper y el Acura
están en la misma categoría.
Se te quema el cerebro.
Das lástima.
Y está el Miata. Un caso especial.
Es más para una chica…
…pero puede ser de hombre.
Aunque lo hace ver confuso.
¡Para!
Al fin no tengo que seguir oyendo
tus líos de carros y género.
La chapa concuerda.
Secuestrada.
El carro chocó
con algo en el camino.
Ponlo de nuevo.
Es decir, ¿podrías ponerlo
de nuevo, por favor?
Mucho mejor, Timmy.
Estás molesta conmigo.
Tengo mejores cosas que hacer
que ocuparme…
…de tus obsesiones
de fumar pipa, McGee.
No fumo.
Es solamente para inspirarme.
Como tú digas. Si quieres
tener cáncer, no es asunto mío.
Abby, no fumo.
Lo importante aquí es examinar
esta cinta y sacar algo…
…que ayude a encontrar a
la comandante.
Claro.
Tú no eres el único que vino
a trabajar hoy vestido diferente.
Ya vi a Tony y a Ziva.
Hablaba sobre mí. Aquí te va
una indirecta.
Yo no vivo en la villa.
¿El Hábitat para la Humanidad
era este fin de semana?
Abby, lo siento mucho.
Lo olvidé por completo.
Debes odiarme.
No te podría odiar, McGee.
Que no pase de nuevo.
No está la comandante aquí.
– ¿Necesitas ayuda con eso, Tony?
– No, ya lo tengo.
Ha pasado algún tiempo desde que
forzaba la entrada en carros.
– ¿De veras lo hacías?
– Era policía de Baltimore.
¿Robabas carros para la policía?
No. No te imaginas cuántos niños
se quedaban encerrados sin querer.
O suicidas que se encerraban
a propósito.
Drogadictos que creen que
están en un largo viaje.
– Ancianos. Son los mejores…
– Lindos recuerdos. ¿Me dejas a mí?
No. Ya casi lo tengo.
Solo lo tengo que meter y
darle vuelta un poco.
Ya está. Ahora le doy un buen tirón…
Eso pasa con los carros
alemanes a veces. Ya vuelvo.
– A nadie le gusta los charlatanes.
– Encontré algo.
Abre.
Rueda la cinta.
– ¿Te dije lo que me gustan los filmes?
– Solo varias veces al día.
Es domingo catorce, 8:33.
Ubicación, estacionamiento del
centro comercial Braddock.
El lugar de encuentro con mi objetivo.
Me prometió dinero y
un lugar donde quedarme…
…a cambio de mi cooperación.
¿Por qué no creo que lo que dijo
es algo bueno?
Porque eres mejor agente que chofer.
Jefe, parece que usó
un algoritmo del tipo IDEA…
…para generar una clave corta
para algunos archivos.
Ya tengo el programa funcionando.
En cuanto a lo demás, creo que son
– Traduce, McGee.
– Estoy trabajando en…
…abrir los archivos codificados
y establecer protocolos.
Gibbs, lo que quiere decir es que
hay un montón de cosas.
El volumen total de material
es desconcertante.
Incluso para un tipo
en cuello de tortuga.
– Estoy trabajando rapidísimo.
– Trabaja más rápido, McGee.
Si aún se encuentra en el maletero,
tenemos 8 horas…
– …antes de que se quede sin aire.
– Eso no es muy preciso, Jethro.
Iba en el nueve y apostaba
$10 a que acertaría…
…el hoyo
cuando Abby llamó.
Quería corroborar que sus cálculos
de supervivencia eran correctos.
¿Lo eran o no, Duck?
Bueno, eran correctos,
pero me preocupó algo que ella dijo.
Esas cifras estaban basadas en
una mujer joven y saludable.
Dadas las terribles circunstancias…
…pensé que sería mejor verificar
que ese era el caso.
A la comandante Wilkerson…
…le dieron un tratamiento por
bronquitis aguda hace dos días.
Con los pulmones en
esa condición, bueno…
…no tendrán tiempo para ser
eficientes.
– ¿Cuánto tiempo?
– Sobrevivirá solo…
…unas cuantas horas.
– Ha sido tan amable que no sé…
– DiNozzo.
Espero que sea información
sobre la comandante Wilkerson.
Sí era. Hablé con todos
bajo su mando.
Creen que es inocente.
No mucho sobre la vida social.
Pasa mitad del tiempo en el trabajo,
mitad en casa, en la computadora.
Es como un McGee.
McGee no es responsable de mover
combustible nuclear por el país.
Ni él tampoco filmó un video…
…sobre transporte y dinero
a una casa refugio.
¿Qué tiene ese video?
Nos lleva a la misma conclusión
que la llamada.
Ambos cumplieron un propósito.
El tren está detenido.
La Marina no puede arriesgarse a
moverlo hasta saber de ella.
– La Marina.
– Sí.
¡Nosotros incluidos!
– Jefe, creo que tengo algo.
– Muéstrame, McGee.
No estoy seguro de que es algo…
…pero encontré algo que
pudiera servir.
– Muéstrame.
– Los correos de Wilkerson…
…muestra que envió 14 mensajes
del mismo lugar anoche.
No era su número de internet.
– No se puede leer.
– Está codificado.
– Entonces decodifícalo.
– Abby y yo estamos en eso.
¿Por qué estoy
aquí mirándote?
Pensé que sería bueno saber…
…que la comandante Wilkerson
envió esos correos…
…desde una tienda llamada PBJ.
en Braddock, Fairfax.
Podría morir en cualquier momento…
…y ¿no pudiste llamarme
para decirme esto, McGee?
Bueno, podía.
Debí haberlo hecho.
– Hola.
– Hola.
¿Puedo ayudarlo en algo?
NCIS, soy el agente DiNozzo,
ella es la oficial David.
– Quiere decir Servicio Naval de…
– Investigación Criminal.
Hemos trabajado con el
NCIS antes.
Me llamo Ross Logan y dirijo
esta sucursal de CAP.
Crema de Almendras y Piña, ¿sí?
De hecho, no. Club para
Atrapar al Pervertido.
Somos una organización
sin fines de lucro…
…que ayuda a rastrear
pedófilos en internet.
Eso fue lo otro que pensé.
Esa es Amanda Wilkerson.
¿Se metió en problemas?
– Ha sido…
– ¿Por qué pregunta?
– Experiencias pasadas.
– ¿Cómo cuáles?
Nuestra política es solo monitorear
posibles sospechosos.
Nunca los enfrentamos.
Ese es el trabajo de ustedes.
Voy a adivinar aquí que
la comandante Wilkerson…
– …no siempre seguía su política.
– No al principio.
Tuvo enfrentamientos con
algunos de los objetivos.
Uno de ellos nos demandó por acoso.
– ¿Cuánto tiempo lleva en el club?
– Comenzó hace dos años.
Fue cuando violaron a su sobrina
de catorce años.
– ¿Qué hizo ahora?
– Desapareció.
Sus correos revelan que
estuvo aquí anoche.
Así es. Hizo el turno de ocho
hasta la medianoche.
Por dos semanas ha
monitoreado a un pervertido…
…con el nombre de
“Capitán de Flota”.
Cree que Amanda tiene
catorce años.
Aquí hay una copia de
la conversación de anoche.
Es bastante…explícito.
– Enfermo, diría yo.
– Por algo le dicen pervertidos.
– ¿Tiene la dirección del loco?
– Desafortunadamente, no.
Se conecta por diferentes líneas de
internet y las cambia cada noche.
Necesitamos el servidor
y los archivos.
Los mejores rastreadores
no han podido dar con él.
– Usted no conoce al nuestro.
– ¿Es bueno?
¿Tengo que contestar esa pregunta?
¿Tú eres de la que estamos hablando?
Ella es israelí.
Sé que lo dije bien.
¿Cómo puedo ayudar, McGee?
Dejando de tocar cosas cuando
no estás en tierra.
Cierto, disculpa.
Sigue trabajando.
Como si no estuviera aquí.
Bien, pero me estás pisando.
Pensé que era un cable.
Me disculpo una vez más.
¿Estás segura de que no quieres
ir a ayudar a Abby?
No. Necesito mejorar mis habilidades
en computación.
Así que dale, pirata.
Bien.
Aislé el sonido de la llamada
de la comandante.
¿Qué crees?
El “trak” me suena a metal.
¿No crees que ya me
he fijado en eso, Tony?
¿Por qué me preguntas?
Fui a un concierto de
Plastic Death anoche.
Ni siquiera escuché mi alarma sonar.
Quiero precisar.
Ponlo de nuevo.
– ¿Una línea de tren?
– Sí.
Eso sería lo obvio…
…pero no hay un segundo “trak”
o”trok”…
…ni siquiera un “toc” en esa línea.
¿Has estado leyendo muchos
libros del Dr. Seuss?
Sabes cuánto me gustan
los de Theodor Geisel.
– Tiene que hablar alto, señora.
– Me han secuestrado.
Creo que oí algo después del “trak”…
…pero el grito lo tapa.
¿Podrías borrar esa parte?
No, pero puedo jugar
con las frecuencias.
¿El sonido que escuchaste fue
más alto o bajo que el grito?
– Más bajo.
– Me han secuestrado.
Es una línea de tren.
Su grito tapaba el “trac”. Necesito
tapones de oído en los conciertos.
Bien, la comandante estaba en
el centro comercial a las 8:30 am.
Y cruzó unas líneas de tren
veinte minutos después.
Ahí. Esas son las únicas líneas
a 24 kilómetros del centro comercial.
Carretera Ox. Buen trabajo, Abby.
Si Abby está en lo cierto…
…el vehículo que llevaba
a Wilkerson…
…salió del centro comercial
por la carretera Ox.
El automóvil viajó hacia el sur,
pasando tres gasolineras…
…un Wal-Mart y
una distribuidora de Lexus.
Cuatro kilómetros más tarde,
pasaron por un banco…
…justo antes de cruzar las líneas
de tren de la calle Dungy.
¿Cuántas veces pasas por Go?
¿Cobro tus doscientos dólares?
Monopolio, el juego.
Es un juego estadounidense.
La carretera Ox termina en
la comunidad residencial…
…de Terra Trace.
La policía de Fairfax está buscando
en esta área en estos momentos.
Estiman que les tome
de ocho a nueve horas.
A la comandante Wilkerson
no le queda tanto tiempo.
Razón por la cual rastreé
el único video de vigilancia…
…sobre la carretera OX o cerca.
Aprieta el botón de la derecha.
Esta es la cámara de
seguridad interna…
…de un cajero automático
en Virginia del Norte.
Está a casi trescientos metros
al norte de las líneas, ¿verdad?
Sabemos que el carro pasó
las líneas de tren a las 9:04.
El límite de velocidad es
de 56 kilómetros por hora.
El secuestrador no quería llamar
la atención por exceso de velocidad.
El carro debe de pasar
esta cámara a las…
Espera un segundo.
Despeja el siete. Divide por seis…
Cierto, eso es.
– Voy a cambiar de banco.
– ¿Crees que ella es bonita?
Le doy un 10 con un gran…
Copié eso. No la golpeó
tan duro como a mí.
– Gracias, jefe.
– ¿Es la mejor toma que hay?
Hay unas imágenes antes
de que bloqueé la cámara…
…con su increíble figura.
Ese es un Mercedes
560 SEL de 1989, jefe.
No veo la chapa.
Bueno, usa el control
y acerca la imagen.
El primer número es
un ocho o un seis.
Es un ocho.
Con todo respeto, señor, usted
no tiene muy buena vista…
863 Romeo Charlie Tango.
Han reportado nueve carros robados
en Virginia del Norte esta mañana.
Uno es un Benz 560 SEL.
– William Lafferty, Fairfax, Virginia.
– Rápido.
¿Cuánto tiempo su carro
lleva desaparecido?
Bueno, lo acabo de reportar
esta mañana.
Salí a recoger el periódico…
– …y no estaba.
– ¿Cuándo lo vio por última vez?
Anoche a eso de las nueve.
– Vine de rentar una película.
– ¿Qué película?
– ¿Acaso importa?
– Mucho.
– Me da pena decir el título.
– ¿Al final de la tienda? ¿Para adultos?
– No.
– Fin de Semana de Locura ll.
Esa es peor.
– ¿Alguien más tiene llaves del carro?
– No, vivo solo.
Alguien lo robó…
– …y lo usó para algún crimen, ¿no?
– ¿Qué le hace pensar eso?
Tres agentes buscando un Mercedes
del 89 robado. No soy estúpido.
– ¿Ha estado aquí toda la mañana?
– Sí.
– ¿Qué sucedió?
– ¿Podemos verificarlo con alguien?
No tengo nada que ver
con ningún tiroteo…
– …o robo con mi carro.
– Sí, Gibbs.
Jefe, oiga, capté una señal en…
Mis peces, gatillo y payaso.
Los estoy criando.
No me gustan los payasos.
Buen trabajo, McGee.
Vamos en camino.
Están usando el teléfono
de Wilkerson.
McGee lo está localizando.
– ¿Y mi carro?
– Lo llamaremos.
Sigue adelante. Sigue.
Justo al norte de ustedes ahora.
Lo tienen justo al lado de ustedes
y sigue en línea.
Sí, ya lo tengo, McGee.
La señal viene a 90 metros de aquí
y sigue en línea.
– ¡Alto! ¡NCIS!
– No disparen.
– La cerveza no es de nosotros.
– ¿Hola? ¿Danny?
Sí, lo encontramos.
– ¿Danny?
– ¿Quién está al teléfono?
– Mi novia.
– Hola.
Dios mío, no me toques ahí.
Él te va a llamar luego.
Chao.
Estás frito.
Es, sin dudas, el teléfono de
la comandante Wilkerson, jefe.
Cinco llamadas hechas
en cinco horas.
Dos de ellas a una línea porno.
Tres a una chica en Manassas.
Coordina con la policía local.
Que revisen el parque.
Ya están en camino.
Dicen que le compraron
el teléfono a otro chico.
– ¿Y tiene nombre?
– Seguro que sí.
– Pero dicen que no lo conocen.
– También dicen que no es su cerveza.
¿Crees que no sé
que están mintiendo?
Gracias, porque sí lo sé.
– Son solo niños.
– De hecho, adolescentes.
Como digas. El más joven iba a llorar.
Tienes que saber hasta
dónde llegar.
Estos chicos no tienen
nada de terroristas.
Y yo no interrogo niños.
No, claro que no, Ziva.
Tú hablas con ellos.
¿Por qué la comandante se hacía
pasar por una niña de 14 años?
Atraía a un pervertido con el que se
iba a encontrar en el centro comercial.
¿No tiene nada que ver con
la carga del combustible?
Tal vez no.
Quizá los correos sean la forma
de comunicarse con el celular.
¿En un sitio de pedófilos en internet?
No me fastidie.
Su reacción
es exactamente la razón…
…por la cual la inteligencia
utiliza estos métodos.
¿Aún cree que existe una amenaza?
Ese tren no se mueve hasta que
no encontremos a la comandante.
No sabíamos que era robado.
Se lo compramos a un chico
de la escuela.
– Quiero el nombre, Beavis.
– No es, como que, lo conocemos.
Sí, quiero decir, no sabemos
su nombre exactamente.
Bueno, yo, como que, creo que están,
como que, mintiendo.
– ¿Quieren saber por qué?
– ¿Porque eres viejo?
Gracioso el muchacho. Estás jugando
al peligro conmigo, sanguijuela.
Operaciones. Sí, es DiNozzo.
Hola, Mattie. Solicito dos juegos
de esposas genitales…
…y también la pistola
de choques de nuevo.
No, no tienes que limpiarla.
Usaré guantes de goma. Gracias.
Tengo sed.
¿Les traigo algo de beber?
Deberían tomar algo…
…porque la interrogación
te deshidrata un poco.
Está bien. Antes que se me olvide.
¿Alguien en su familia ha sufrido
de cáncer testicular o presión alta?
Bien, ¿saben qué? Piensen
en eso por un ratito.
Voy a abastecerme…
…y volvemos a aburrirnos,
graciosos.
– ¿Esposas genitales?
– Steve Martin, Michael Caine…
En Dos Pícaros Bribones
– Genial.
– Como digas. Está funcionando.
Tenemos que decírselo.
Alardea. No existen
ningunas esposas genitales.
– ¿Y si existen?
– Si Geck se entera que lo delatamos.
Estos no son ni policías. Son
como una agencia secreta.
¿Viste como jugaba con su cuchillo?
Ya sé. Qué bien se veía, como
Salma Hayek en Balada del Pistolero.
No la he visto nunca.
Y bien.
– Puedes anotar el número aquí.
– ¿Qué número?
El de Geck, Beavis.
Escríbelo. Escríbelo.
Escríbelo, escríbelo.
Y así es como se interrogan
a los niños.
Este tipo no es
cualquier pervertido, Abs.
Es muy bueno con la computadora.
– Nosotros también.
– Quizá no sea suficiente esta vez.
No digas eso, McGee.
Se le acaba
el tiempo a la comandante.
Maldita sea. Siempre pierdo
su conexión en Madrid.
De acuerdo, ya basta.
Necesitas un receso.
– No tenemos tiempo para eso, Abby.
– Nosotros no, pero tú sí.
¿Cuántas veces te tengo que
decir que no es un juguete?
Hola, Gibbs.
Se estaba alterando un poco.
Igual que yo. Dime que ya encontraron
al “Capitán pervertido”.
Es “Capitán de Flota Pervertido”.
Y perdemos la conexión en España.
– Recóbrala.
– No es así como funciona.
Los servidores están desconectados
y hacen falta para el rastreo.
Rastréalo en otra parte.
Ya sabemos que…
…este tipo está en Virginia…
…si no, no hubiese aparecido
en el centro comercial.
También que robó
un carro esta mañana…
…de una casa en Fairfax.
– ¿Por qué no pensaste en eso?
– ¿Yo? ¿Y tú qué?
– ¿Lo pueden encontrar o no?
– Si está en Fairfax…
Podemos comparar su computadora…
– …con el nódulo de línea del área.
– Quizá en una hora, Gibbs.
– Bien, Tienen…
– Veinte minutos, ya sé.
– Ya sabemos.
– Iba a decir diez minutos.
Necesitamos saber dónde
está su hijo, señor Geckler.
Bueno, ¿adónde acostumbra
ir los domingos?
– Al centro comercial Braddock.
– Está bien.
Bueno, si llega a casa…
…dígale que no se mueva de ahí,
y usted me llama. Gracias.
Parece ser un jovencito muy ocupado.
Y también el único vínculo
con la comandante.
Dale el asunto de los chicos a McGee.
Encontramos al pervertido.
¿Dónde?
La computadora que utilizó
nos lleva a 23346, calle Maple.
– ¿El señor Pez-Payaso?
– ¿William Lafferty?
Andando.
Dame diez segundos y…
DiNozzo, estamos listos.
Y todo lo que hace Ron es rociar.
Ron, ¿y si te cae en una parte…
…de la piel que no queremos?
– DiNozzo entrando.
– Despejado.
La parte de atrás está despejada.
Parece que tenía prisa.
– ¿Tú crees, DiNozzo?
– Y no regresará.
– Lejía.
– ¿Envenenó a sus peces?
Porque no podía llevárselos.
Estos peces eran su
más posesión más preciada.
Si él no podía tenerlos, nadie podría.
Encaja el perfil
de un narcisista nocivo.
– Divídanse.
– ¿Qué buscamos aquí, Gibbs?
Algo que nos diga adónde
fue el enfermo mental.
¡Jovencitas para Viejos!
Jason Geckler.
Soy el agente especial McGee.
Tal como dije,
no tengo nada que decir…
…hasta que llegue mi papá.
Ya está en camino y también
espera…
– …que nos des tu colaboración.
– ¿Sí?
¿Y cómo sé que realmente
hablaste con él?
Me dijo que te recordara…
…que la Academia Militar Winthrop
aún está aceptando estudiantes.
Nunca me enviaría allí.
Cuesta dinero, socio…
¿Te parece conocido?
Lo estaba usando dos de
tus compañeros de clase…
…un tal Timothy Griffin
y Daniel Austin.
Dicen que tú se lo vendiste.
Tengo que asegurarme de
agradecerles cuando regrese.
La vida de una mujer
está en peligro aquí.
Me hace falta saber dónde
conseguiste el teléfono.
Tim y Dan deben de tenerte
bastante miedo.
¿Por qué dice eso?
Vamos.
Obviamente son unas polillas.
Recuerdo cuando
los metíamos en los closets…
…les bajábamos los shorts en clase…
…les tirábamos los libros en el
inodoro.
Y si lloraban, mucho mejor, ¿verdad?
O si se orinan en los pantalones.
Sí, eso también.
¿Sabes cuál es la mejor parte?
Cuando creces, ni te acuerdas
de sus nombres…
…pero ellos siempre
se acordarán del tuyo.
Eso es buenísimo.
¿Sabes? Realmente no había
pensado en eso.
Bueno, yo sí.
¿Sabes por qué?
Porque yo era uno de ellos.
Y toda mi vida he estado esperando
por este momento, escoria.
Pero no he hecho nada.
Te tengo por ayudar e incitar
un secuestro…
…interferir en una operación federal
y vender artículos robados.
¿Sabes lo que significa?
Significa que te juzgarán
como adulto, Geck.
Y cuando estés en la cárcel…
…cuando te acuestes llorando
cada noche…
Quiero que me recuerdes, hombrón.
Hemos terminado.
– Te veo en el juicio.
– Espera, espera, espera.
Está bien, lo encontré.
Te puedo enseñar dónde.
Están rastreando a Lafferty, jefe.
Y su pasaporte se venció.
No puede salir del país.
– Sí, Gibbs.
– Jefe, acabo de hablar con Geckler.
Dice que encontró el teléfono
a eso del mediodía hoy.
– ¿Dónde, McGee?
– Estacionamiento de Braddock.
Lafferty debe haberla
llevado de vuelta.
– ¿Adónde vamos ahora, jefe?
– Centro comercial.
¿Alguien dijo que
yo no sabía manejar?
Suelta el arma.
– NCIS. ¡Arrodíllate!
– Está bien. Está bien.
– ¡Las manos arriba!
– Está bien.
– Avísame si te hago daño.
– Duele. Me duele.
Bien.
¿Pistola de goma?
Solo trataba de darle una lección.
Ross Logan, jefe.
El tipo del Club para
Atrapar al Pervertido.
Sabía que iba a enfrentar al
Capitán de Flota y la seguí.
La secuestraste y encerraste
en el maletero.
Para asustarla y nada más.
Volví para dejarla ir.
Por algo tenemos reglas.
Si las rompes pueden matarte.
Ella va en camino a Bethesda
en estado de coma, Logan.
¡Oye!
Escucha, en ningún momento
quise hacerle daño a Amanda.
Se lo diré si no muere de esta.
¿Por qué crees que parqueé
el carro en este lugar?
– Quería que alguien la encontrara.
– ¿Dónde está Lafferty?
– ¿Quién?
– El Capitán de Flota.
– ¿Qué sé yo?
– Tú trabajas con él.
¿Estás loco?
He dedicado mi vida a poner a
enfermos como ese en la cárcel.
Estabas manejando su carro.
Porque cuando lo enfrenté
en el parqueo, él huyó.
– ¿Sin su carro?
– Son todos cobardes.
Es muy común.
¿De veras? ¿También es común
secuestrar a tu compañero?
Tenía que hacer algo.
Les damos las pruebas de que
ellos buscan a menores.
Les damos sus nombres,
sus direcciones…
…y ¿qué pasa casi siempre?
Ustedes los dejan ir.
– ¿Eso es cierto, McGee?
– La ley no es perfecta.
Muchos crímenes quedan impunes.
Personalmente, prefiero resolver
las cosas de forma simple.
No creo que ninguna
de esas sea legal.
¿Así que decidiste incriminarlo?
Amanda pasa unas horas
en el maletero…
…y el Capitán de Flota pasa
diez años en prisión.
A mí me parece algo justo.
Escucha, monstruos como Lafferty
destruyen vidas.
Ese tipo merece estar en la cárcel.
Ten paciencia. Puede que lo veas ahí
antes de que salgas.
Esto es lo clásico.
Voy a prisión y él queda libre para
encontrar a niñas de 14 años.
¿Usted cree que eso es justicia,
agente Gibbs?
– ¿Dónde está el hombre jefe?
– Creo que fue a casa.
Él nunca se va antes que yo.
– Ha sido un largo domingo, Abby.
– Muy bien.
Acabo de hablar con Bethesda.
La comandante Wilkerson está
un poco deshidratada…
…pero se encuentra bien.
Entonces, podríamos decir que
hoy fue un éxito.
Excepto que dejamos ir a
un pervertido.
¿Gibbs fue a casa con un pervertido
sexual suelto en la calle?
– Imposible.
– Tienes razón.
Entonces, ¿dónde está?
ÁREA RESTRINGIDA
El pedófilo es el primero en la fila y
pone su bolso en el rodante ahora.
– Atrápenlo.
– Entendido, agente Gibbs.
– Deténganlo.
– Lo tengo.

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Flying Leathernecks 1951 English English

movie image

Download subtitles of Flying Leathernecks 1951 English English

Flying Leathernecks -- Major Kirby leads The Wildcats squadron into the historic WWII battle of Guadalcanal. Flying Leathernecks -- Major Kirby leads The Wildcats squadron into the historic WWII battle of Guadalcanal.

 

Our story begins in the midsummer
of 1942 on the Hawaiian island of Oahu.
Here the gentle surf
which rolled on Waikiki…
…occasionally drowned out
the roar of planes overhead.
Constant reminders of the task
to be done.
The Japanese had conquered
the island chain to Guadalcanal…
…and we had to start
the long climb back…
…despite the initial lack
of men and materiel.
This is the story of a group
of young American men…
… who comprised the
Marine Fighter Squadron…
… VMF 247.
Men representing and represented by
the American flag…
… which flew at the base
of a sleeping volcano.
Unmistakable evidence that our country…
… then, as always,
would fight against aggression…
…and all the aggressors
that challenged the rights of free men.
Here it is, Mac. Come and get it.
Come on, fellas. Let’s celebrate.
Come on and get your beer.
Save one of those for me!
-Hey, beer!
-I’ll always take a beer.
-Here he is!
-Come on, give me a beer.
Captain Griffin.
Being that I’m the smartest,
I was selected to make a speech…
-…of congratulation.
-Attention!
Gentlemen, Major Kirby,
your new squadron commander.
This isn’t usual, major.
May I speak, sir?
Go ahead.
Well, this is a joke, sir.
We thought when Major Hardy
was injured that Griff–
I mean, Captain Griffin
would be in command.
I mean, with the urgency
and all and us on alert…
…well, we arranged this, or I arranged it,
as sort of a rib, sir, to congratulate him…
…if you see what I mean.
I see.
Well, relax, men.
And you can hang on to that beer.
It’s scarce enough in the islands.
I know we’ll see no more beer
in the ready room…
…but this is an unusual occasion.
We’ll forget it.
When the command meets the commander
for the first time, it’s like a wedding.
Nobody knows how
it’s gonna turn out.
Whether it’ll be a happy
golden anniversary or a divorce.
We’ll see.
What’s this?
-On your way to a rodeo?
-No, sir. No.
It’s just because I got high arches.
Almost all Texans got high arches.
Heredity. You know, like Eskimo babies,
they got thicker skin–
-But don’t wear them when flying.
-My arches are as high in the air…
-…as on the ground.
-Not when flying.
-Yes, sir.
-Major.
This character takes some getting
used to. He’s conversational.
But I put up with him for two reasons.
One, he’s my brother-in-law.
The other reason is, this idiot is rich.
As soon as this ruckus is over,
I’m going to retire on his money.
I hope the major knows I was
just clowning about the boots.
Sure.
Thank you.
This squadron has a warning order
to stand by.
I can tell you we will be receiving orders
to move out almost any minute.
Start getting your personal gear
and personal affairs up to date.
Well, anyway.
See? He didn’t get the job.
Well, that’s logical, since the minds working
under those brass hats work in reverse.
Fellas, I think we looked a little jerky when
our new CO got his first hinge at us.
I’ve heard about this guy. He’s rugged.
He led close air-support training…
…at North Island. He made them
come so close to the beach…
-…they picked up seashells in oil coolers.
-You guys are wrong.
He’s all right.
I know he’s all right.
Here’s the squadron roster and table
of organization. We’re in good shape.
Come.
May I speak to the major, sir?
Go ahead.
I’d like to thank you, sir.
That letter sure helped my family.
I mean, it was written
in a way that….
Well, it helped us all, about my brother.
That’s all I wanted to say.
-Your brother? What’s your name?
-Malotke, sir.
My brother’s name was Joe.
He served with you at Midway.
Oh, Big Joe Malotke. Good guy.
Sorry. If you’re half as good
a man as your brother…
…I’ll be proud to have you
in my command, lieutenant.
Thank you, sir.
Give me a rundown on each man,
job by job.
Captain Carl Griffin, executive officer.
And they call you Carl?
Griff.
Captain Walter Tanner,
communications officer.
-Good man.
-Fine.
Captain Harold Jorgensen…
…operations officer.
-Major, may I speak frankly?
-Sure.
It’s me you’re worried about,
and naturally.
When they don’t give
the squadron to the exec…
…it’s because he hasn’t
been recommended.
Naturally, the new CO
would be worried.
I like plain speaking.
-What was the beef?
-No beef.
I didn’t think Major Hardy would
recommend me. We just didn’t mesh.
You think he acted out
of personal dislike?
You know Hardy?
I don’t think he ever acted
on an emotion of any kind.
I think it was his honest opinion
that I wasn’t up to command.
I think he was wrong, but that’s
just a case of different opinion.
Well, that’s life in these Marines.
You want a combat command
and I want to sell the brass a pet theory.
-Close air support for ground troops.
-That’s right.
Here we are, so let’s get the job done.
The name’s Dan.
-We’ll make a squadron out of this.
-What else?
How can you call
this stuff personal effects?
Well, this concludes
my affairs in Honolulu.
-I’d like a copy of those conclusions.
-I bet you would.
What can you say in 1 0 words?
What did you say
your phone number was?
Come on!
Get the lead out of that pencil.
Ten words, Shakespeare.
Okay, Malotke, okay.
It’s from Bert.
He just says he can’t
write for some time.
Going away, I guess.
-I wonder if it’s Midway, like Joe.
Midway, we got.
-Jorgy, I’ll see you at the club.
-Okay, Bert.
Mrs. Jorgensen, it’s from your husband.
The 1 0th word is “love.”
Shall I leave it on the table for you?
-Okay, Billy.
-Thank you, my friend.
It’s from that cute little Billy Castle.
I just love that boy.
Excuse me.
-Do you think we’ll have time?
-Sure. We’ll make the time, Charlie.
Okay, then.
Got word from your son, Charlie.
He says he can’t write for quite a while.
But he knows that his
ma and pa will know that…
…he will act so that they can know there
will be no shame brought on his lodge…
…and to tell his sisters
to take good care of his horses…
…and to keep on with their schoolwork.
At this rate, I’ll be here all night.
-Bedtime story.
-Bedtime story.
Your daddy sent you a bedtime story.
I’ll read it to you.
Papa says he’s on a big island.
But he’s gonna fly away very soon…
…and then hurry back to us.
But in the meantime…
…he wants us not to do anything wrong…
…and to take care of each other.
As soon as he gets back,
we’re going to live on the ranch.
-Can I have a pony?
-Of course.
All night, the coded messages said
“Urgent. Urgent. Urgent. ”
It seemed hard to believe that anything was
urgent on that beautiful Pacific dawn…
… when VMF 247 sailed
for Cactus Airfield…
…on the island of Guadalcanal.
What urgency there was.
The hard-pressed ground troops
were holding the airstrip…
…only by effort beyond maximum.
On the 1 6th day of August, the battle for
Guadalcanal was still very much in doubt.
Cactus Base. Richter speaking.
Put Colonel Riley on.
He’s right here, sir.
It’s Colonel Richter, sir.
Hello, Red. How’s it going?
Your overlay got here. Let’s get a look
at it. I’ll call you back in a minute.
Ring off.
General, Red’s in trouble.
He’s committed his reserves
and can’t contain the Jap attack.
His right flank has been turned and
he’s lost contact with the 42nd Marines.
Ground command will send the reserve
battalion in a flanking movement…
-…through this gap. Right, colonel?
-Yes, sir.
-Is there a new ET A on our air support?
-No, sir, not for two days.
When you contact them, see if it’s feasible
to use them in a strike at the north ridge.
Yes, sir. If there still is a north ridge.
Cactus Base, this is Dogface.
Request air support. Urgent.
I say again, request air support.
Urgent.
Jigsaw 1. Jigsaw 1.
This is Cactus Base.
How is your fuel? Over.
Hello, Cactus Base. This is Jigsaw 1.
We are okay. What do you want?
Have a request you make
a strafing run on hill 702.
Runs north to south.
Acknowledge. Out.
This is Jigsaw 1. Wilco.
Jigsaw 2, 1 0 and 9,
join on me for a strafing run.
We have arrived.
All other chicks, pancake. See you later.
All Jigsaws, nice work.
Prepare to pancake. Check your–
Jigsaw 1 0, get back in formation!
Acknowledge.
Jigsaw 2 and 9, how is your fuel?
-2, on reserve.
-9, oranges sour.
We’ll have to pancake. Out.
Hiya, Clancy!
How are you?
-Oh, a little grayer, a little older.
-Any smarter?
Haven’t seen you since Midway,
major, but I’m sure glad you’re here.
-How you doing?
-Not so good.
All right, let’s have the regular beef.
What are you short of?
Everything.
Except Japs.
Them mud Marines will get him.
Well, fancy little airstrip
we got here, eh, major?
Well, it’s all ours.
So far.
This must be a pretty
valuable piece of real estate.
The down payment’s been pretty high.
They got him.
How are we set on gas and refueling?
I’ve only got 400 drums of Jap gas.
We refuel by hand
and no spare parts either.
Give up?
I only regret I ain’t got but one life
to give for my country.
Save it. We need a good line chief.
-Well, we better get these planes dispersed.
-Better not spread them out too much.
No transportation for a scramble.
Well, I don’t like it.
-Get them refueled as fast as you can.
-Yes, sir.
Hey, Dan!
-Joe!
-Seems like I can’t get away from you.
-How’s the leg?
-Fine.
I had a good doc after I escaped you.
Hey! You took us in pretty close. Cowboy’s
knees are still knocking and so are mine.
And so are mine. Doc Curan, this
is Captain Griffin, my exec.
-Glad to meet you.
-Same here.
-Doc was medic at Midway.
-Oh, we gotta be nice to you, huh?
Hey, fellas!
Come on over and meet the bartender.
Griff? Attention!
-Dan.
-Glad to see you, sir.
This is Captain Griffin, my exec.
Colonel Riley, Colonel Foster,
Major Kirby, Captain Griffin.
Glad to see you too, Dan.
-Climb in. We’ll go over to headquarters.
-Thank you, sir.
-Is old grumble-guts still on the long island?
-Yes, sir.
-Dan.
-Yes, sir?
I was making a tour of positions
when you hit that ridge.
Nice going. Get all your people in okay?
-One pilot missing, sir.
-Condition red, sir!
I’m getting too old for this.
Get our gang.
Get everybody to help with those fires.
Those planes should
have been dispersed better.
Yes, sir.
Hey, captain!
-Where are you going?
-I’m all gassed up. Let me go.
You’ll never get off the ground.
Better get yourselves quartered.
Then come back…
…and we’ll see what we can
salvage out of this mess.
No report on Simmons
from ground intelligence.
I guess he’s gone.
I guess so.
Let’s go.
-It’s okay, isn’t it, major?
-Couldn’t think of a better name.
Hope I can get a couple
of meatballs to put up beside it.
I think my pa would be pleased
if I kind of even things up.
-Hope so.
-You will, Malotke.
Hey, Cowboy, Ernie, come here!
Hey, Billy!
Hey, hey, I’m back!
Hey, Billy! Hey, hey, I’m back!
-You been taking a walk, boy?
-Well, it was such a nice day.
-I bailed out when my tanks went dry.
-Yeah?
-After I splashed a Nip.
-You got one?
A whole platoon of mud Marines
can confirm it.
My hero.
You fellas wouldn’t want to take
a little word of advice…
…from a combat-hardened veteran,
would you?
Yes, major. I just got a Nip–
Knock it off.
There’s no quarters for you
to be confined to…
…but you’re under arrest.
Get ready to face a general court, because
that’s what I’m recommending for you.
Griff, how about trying
to square Simmons, huh?
-Yeah, this is a pretty rough deal.
-Simmons was a stupid jerk.
Break it up.
So you knocked down a Nip, huh?
-That’s right, captain.
-What kind?
Well, it was only a light observation.
I don’t know,
I thought I was doing the right thing.
-Where did you go to school?
-Harvard Business School.
-What did your plane cost?
-$ 1 50,000.
And how much do you think
a light observation plane costs?
I don’t know.
Come on.
Well…
…fresh air.
Seabees can lend us a couple mechanics.
Good.
I had a talk with Simmons.
He knows now that he cost us a combat
plane in exchange for an observation plane.
Didn’t you wangle a couple of jeeps
out of those Seabees?
Used my best salesmanship. No soap.
I suppose you’ve got
to expect kids to act like kids.
I expect them to act exactly according
to the uniform they’re wearing…
…and the insignia on their collar.
You trying to intervene for Simmons?
General court’s a tough thing
to face when you’re 22.
Tough thing to face when you’re 90.
How’s Kelvin?
I don’t know. He’s still in sick bay.
Finish this flight schedule, will you?
How goes it, Kelvin?
-All right, major.
-He’s got magnesium burns.
I was puffing a fire extinguisher
into the cockpit of my plane.
The very signals must have exploded.
Relax. It’s ours.
That PBY’s been trying to sneak
in here all day between raids.
Bring in personnel and evacuate wounded.
General Finney’s supposed to be aboard.
I better get down to the strip.
Anything I can do for you, Kelvin, holler.
Simmons has really taken this to heart.
I think the major was just hoping and
praying for somebody to get out of line…
…so he could lower the boom,
teach us all to be good little boys.
-Fine guy.
-Look.
This is a battle, not maneuvers.
The major’s got himself
a short-handed squadron…
…with no replacements,
planes, parts or pilots.
And we’re flying off an airstrip that may be
retaken by the enemy almost any minute.
He was absolutely right in racking up
Simmons…
…and I don’t want to hear any more
of this kind of griping.
Does everybody tune me in loud and clear?
Speaking for one,
I’m receiving you loud and clear.
Well, maybe after
the heat’s off a little…
…the major will get softhearted
about Simm.
Softhearted? Don’t you know a heart
is strictly non-regulation equipment…
…for a professional soldier?
And Kirby’s a professional soldier.
You interest me no end.
You know I didn’t mean you
in that crack, Griff.
-You’ve worn a uniform all your life–
-Some guys take a look…
…at the world when they’re young…
…and they don’t like what they see.
They realize some of us
will have to fight…
…for the rest of us from here on in.
I’m a professional soldier…
…and I don’t mind saying
that I’m kind of proud of it.
Well, I hope Griff didn’t think I was
including him in that remark.
I know you weren’t,
because if I thought you were…
…I’d knock you for a series of slow rolls.
Because you know something?
I’m a rarity.
I’m a guy who’s fond of his brother-in-law.
-Let’s watch it, Black.
-Take it easy.
Sorry, lnjun.
You flyguys have sure got it easy.
What a break.
Imagine, sleeping under cover.
The lieutenant made a funny.
Thank you and good night, lieutenant!
-Naval bombardment! Come on!
-It’s a raid!
You guys get this kind
of treatment every night?
Not every night, sir.
They didn’t come down this slot
last Thursday night.
Hope we still have this strip
for you in the morning, major.
-Get under this.
-Thanks, sarge.
Hey, Cowboy!
Let’s get off the deck
and get upstairs.
-Count them off.
-Right.
All right. Let’s line up.
-Griff, how are you?
-How you been?
-Good.
-Attaboy.
-Malotke.
-Never knew what hit him.
What a guy.
He won’t get even to collect
what they owed him.
-He never even got off the deck.
-Hit the sack. You’ll need some sleep.
He was the nicest guy in the squadron.
-Of course, you never got to know him.
-Get some sleep, Griff.
I knew him. I knew
a whole squadron of him at Midway.
I knew him, all right.
Jigsaw 1, this is Jigsaw 4.
My engine’s running rough.
I’m returning to base.
Jigsaw 1 to Jigsaw 4. Negative.
Stay with us as long as you can.
Jigsaw 1, this is Jigsaw 4.
I can’t keep up.
My engine’s still running rough.
I’m returning to base. Over.
Jigsaw 1. I roger.
Tallyho. Bandits.
Ten o’clock, low. Two miles.
Jigsaw, commencing attack.
Jigsaw 4, get back in formation.
Jigsaw 4, they’re on your tail!
Well, the way I figure it,
Jorgy might have made it.
He bailed out at 1 2,000 feet,
about 3 miles north of the beach.
The wind was about 1 5 knots
to the east.
With any luck,
he might have hit the island.
If he did,
I hope the natives find him first.
Charlie’s right.
He could’ve made it, with a little luck.
We haven’t had any luck so far,
why should it change now?
-Man, who could win a war without coffee?
-Who’s winning what war?
Excuse me, gentlemen.
Is it anybody’s birthday?
-All right, what’s the gag?
-I found a cake.
What do you mean, you “found a cake”?
Where did you find it,
in some deserted galley?
Certainly not. It was cooling
over at the artillery mess.
Oh, buddy, and how. It is a cake!
I suggest you eat it in a hurry.
A slight beef may develop any minute.
Where would them guys in the artillery
get the stuff to make a thing like that?
They must have influence.
-Want a piece, Clancy?
-Sure.
-Here you are.
-Thank you.
Old, ugly and mean.
But his honesty’s never been questioned.
It’s never even been mentioned.
-How about a piece?
-Here you are.
-Tanner?
-Here you are.
-How about another piece?
-Here. Here.
-Thanks a lot.
-How is it, good?
I want everybody to go over
to Graves Registration.
The mud Marines just brought in
Jorgensen’s body.
I want you to take a good, long look
and remember what you’ve seen…
…the next time you feel
like going hunting on your own.
You heard what the man said.
You didn’t win any friends there,
but you certainly influenced people.
With two divisions set up
for today’s strike–
You made your point.
The object lesson was brutal.
You’re making your point
by your tone of voice. You disapprove.
The wet blanket could’ve waited.
Clancy saved that cake to give them a lift.
Let Clancy win the popularity contest.
We got a different job.
I know we can’t have them
leaving formation…
…and you were right about
Simmons’ court-martial.
Otherwise, they’d wind up
like Jorgensen.
No, I was wrong about
the Simmons thing.
And now your wet-nursing them’s
gonna come in handy.
Go tell them you talked me
out of the court-martial.
I don’t get the change of pace.
Between jungle fever and Japs,
we’ll run out of pilots soon enough.
And anyway, they’ve had a better
object lesson now than Simmons.
-McCabe?
-Yes, major?
I’m rearranging divisions.
Ernie’s gonna fly on your wing.
Whatever you say is the word, sir…
…but is it good for morale to make a
section when the guys dislike each other?
You don’t like Ernie?
About Ernie as a person,
I’m neither hot nor cold.
I just don’t like guys
who have rough engines.
Order rescinded.
Major?
By making this beef, have l
gotten myself in trouble with you?
Pudge, you just keep speaking plain English
to me and we’ll get along fine.
Put a new chamois on there.
-Ernie?
-Yes, sir?
I’ve had to reorganize
since losing Jorgensen.
-You’re gonna fly on my wing.
-Major, my engine was running rough.
If you say it was rough, it was rough.
I got $ 1 00 to 50 that says
some of the guys refused to fly with me.
-You’re on my wing.
-Hey, major?
It’d be easy for me to claim
that my engine was rough.
If you’re telling me that,
you’re gonna get a court-martial.
-And I’ll lose a good pilot.
-Good pilot?
Major, does a good pilot get so scared
he breaks out in a sweat on a mission?
-His mouth gets so dry he can’t–
-Every one of them.
-You?
-The second I push that throttle forward.
And any time you meet a guy
who says he doesn’t, avoid him.
He’s an idiot.
See you, Ernie.
You got yourself a wingman, major.
Thanks.
What are you doing,
painting my portrait?
Just practicing a little
exterior decoration, junior.
I’ll be catching up with you soon.
-Hey, fellas.
-Hi, Griff.
Come here. I got news for you.
There’s a tropical front with
a thermodynamically warm cumulonimbus.
Hydrometeor’s moving east at 1 3 knots.
Longitude 1 7.
Why, that’s absolutely fascinating.
What do you want us to do…
-…jump up and down, kick our heels?
-Maybe you should.
It means the Jap bases are socked in.
They can’t get a plane
off the ground for 24 hours.
I’m gonna get myself a neat,
sweet, 24-hour sleep.
In that case, it’s a bath.
The Seabees are beginning to sniff
whenever they get downwind of me.
All pilots report to the operations hut.
Clancy never brought
any good news in his life.
Colonel Riley and his battalion
have hit a snag.
They want assist from us,
so we’re going in…
…in a little different method of attack
this time, which the colonel will explain.
My outfit’s pinned down…
…by a heavy concentration
of machine gun emplacements…
…just below the top of the ridge.
We need some help.
Our front lines are marked
by intermittent panels like these.
A hundred yards to the rear,
you’ll see this arrow.
If possible, your run should be made
parallel to our lines.
Exactly at 1 340, my mortar crews
will outline the target area.
We’re counting on you
to kick the door open.
That’s just what we’ll do. We’ll come in
from seaward hugging the deck…
…and holding our fire
until we’re right on top of them.
-Did you say something?
-No, sir.
Well, yes, sir. This mission
comes as a surprise to me.
There was a bright rumor
about a vacation.
Here, you believe 1 percent
of the bright rumors…
…and 200 percent of the dark ones
and you’ll win most of your bets.
I know you fellas haven’t
been trained for close support…
…so observe my first run.
I’m coming in at treetop level.
I don’t wanna see anybody above me.
Just remember those guys need our help…
…and we can’t do them any good
unless we come in low. Questions?
Yes, sir. If we’re gonna be
that close to the deck…
…I’d like to get a bayonet
on my propeller hub.
That might be pretty hard to rig. But if
you hop in the jeep with the colonel…
…and go to the forward area
as our observer…
…I’m sure somebody will hand you
a bayonet with a rifle attached to it.
And you may get a chance to use it.
That’s an order.
-Colonel.
-Thank you, major.
See you, men.
Texas.
Carry on.
Your brother-in-law.
That idiot.
Making jokes in a briefing session.
I’ll eat him out when he returns.
You should. It’s your fault
he’s acting the way he is.
This ” bring your troubles to Pop” attitude
is what’s making them all act like kids.
-Well, that’s what they are.
-Not out here.
This is where we separate
the men from the boys.
I’m still saying what I think
until you tell me to shut up. Here it is.
This is no time to play eager beaver
to prove a pet theory.
-These guys rate a rest.
-Nobody rates a rest out here.
-Why isn’t Castle in flying gear?
-I scheduled Black in his place.
Castle’s been throwing up too much.
He’s high-strung–
Castle flies. Nobody’s ducking
these missions because of bellyaches.
We’re all sick.
We don’t have to gas by hand no more.
I rigged a dishwashing machine pump.
-A dishwashing machine?
-Yeah.
Imagine them Seabees in the mobile field
kitchen with a dishwashing machine.
What’s the Navy coming to?
Can’t wash dishes with their hands?
The rate we’re going, we’ll be
able to refuel with an eyedropper.
Can’t you put more in the air?
My conscience bothers me
about a few going on this mission.
Hey, you flyguys. Major.
-You flyguys got your own galley?
We eat with the mud Marines. Why?
I’m checking all the galleys.
Some joker stole my dishwasher.
Somebody stole his dishwasher.
What’s the guy look like?
-Ain’t a guy. It’s a machine.
-A machine? For washing dishes?
Has everybody gone nuts?
Have you ever heard anything so crazy?
-Never did.
-I have.
It’s part of a mobile kitchen unit
and checked out to me. If I find the guy–
Did you look in the artillery mess?
Them artillery men steal.
No ethics. They’re over in that area.
All right. Thanks.
Clancy!
I’m beginning to worry about
your chances in the hereafter.
Does the major mean he approves
of using dishwashing machines…
…with amphibious assault groups?
The major means that he approves
of line chiefs who can improvise.
Here they come.
-You a flyguy?
-Yeah.
-Can’t fly much lower than that, can you?
-Only if you’re a bachelor.
In here, colonel.
We were late because we tangled
with Zeros on the way to the target.
-How’d it work out?
-Could’ve been tragedy.
We thought you weren’t coming.
A patrol overran the panel.
Well, that’s what we’ve
been screaming for.
We need better coordination
between ground and air.
-Did we hit any of your men?
-You didn’t.
-Can you make another run at it?
-That we will. How about 1 500?
Fine. I’ll get an okay
from the old man.
Billy Castle.
-How many of us have jungle nausea?
-Almost everybody.
Castle have it any worse
than anybody else?
We lost Castle today.
Schedule another mission.
1 500. Same target.
Roger.
Shall I take your observer along?
Get me airborne. It’s too rough
down here with these ground guys.
Flying scares me.
-I’ll send you up another man.
-Right.
The strafing runs looked really great.
If the target had been right…
…you’d have clobbered that Nip position
and the mud Marines would’ve been set.
Why don’t they always use
this close-ground air?
Because the brass
hasn’t been convinced yet.
Griff will probably want you
on this strike.
Yes, sir.
Well, why hasn’t the brass
been convinced?
I don’t know.
My grandfather claimed there’d
never be a horseless carriage.
-Two divisions warming up.
-Good.
You take Cowboy on your wing,
I’ll take Ernie on mine.
I’ll lead the run.
Major, I found a couple of tents.
Three of them, to be exact.
We sure can use them.
Where do you want them?
-Anyplace in the area.
-You’ll find a small hole in the side.
Artillery gyrenes came over
claiming they were their tents.
They claimed that the hole
is where the serial number was.
So I said, ” Prove it.
Otherwise, knock it off.”
Very intelligent attitude, Clancy.
Thanks.
Yeah, there’s officers.
Then again, there’s officers.
-Sergeant!
-Yeah?
There was a supply truck parked
over there about an hour ago.
Ten Coleman lanterns
are missing out of it.
Got any ideas that might help?
Don’t quote me, but I saw some of them
Seabees over there this afternoon.
They’re down in that area.
-Thanks.
-You’re welcome.
Copper.
Hey, fellas! Hey! Fellas!
Clancy found it.
He says he found it.
One of them mud Marines
give me a big beef.
Said he had it stashed
in back of a palm tree…
…after he took it off a Nip officer
which he killed.
I gave him a smash in the kisser,
this mud Marine, that is.
He was smaller than me.
Them guys will lie about anything.
Sake, huh? Now, you gentlemen
know the regulations.
Why don’t you stop it.
Beware of booby traps,
particularly foodstuff or potables.
-Potables?
-That means booze, gentlemen. Booze.
I think we can find a little regulation
that’ll allow us to open the bottle.
Who will volunteer?
Eenie, meenie, minie, mo,
catch a Cowboy by–
-What do you know?
-It’s me!
Attaboy.
You know, this stuff
could be booby-trapped.
It is.
-Major.
-Fix it?
Fix it? It’s better than brand-new.
Quite a clambake they’re having.
They’re really sopping up all that sake.
-You ought to go over–
-Thanks, Clancy.
Yes, sir.
Dear Dan, this is for you at Christmas,
wherever you may be.
Go ahead, Tommy.
Hello, major– Dad.
This is for you and all the flyguys.
And the mud Marines. And you.
We miss you.
We miss you.
And it’s hard to say good night
when you aren’t here.
When I say good night,
I say, “Our Father– ”
I didn’t mean to read
over your shoulder, Dan.
That’ s all right, Joe.
But listening to that kid made me feel
like the man in my favorite story.
My kid sent me that for last Christmas.
It caught up with me at Midway.
I’ve been carrying it around
with me ever since.
-Kind of childish, I guess.
-I don’t think it’s childish.
-Do me a favor?
-What?
Play it again.
-Busted again.
-Too bad.
-Have a belt?
-No, thanks.
That’s a prescription.
Major?
There’s a headquarters messenger
to see you, sir.
-Send him in.
-Yes, sir.
If it’s about missing tents, and this ain’t
one of them, remember, you’ve seen me.
You’ve had them for years.
Hey, you. Come on in.
The general would like
to see you immediately, sir.
-Right away.
-Yes, sir.
I hope the major don’t forget, because
as far as them tents are concerned–
I know.
You’re pure as the driven snow.
Yes, sir.
-Good evening.
-Sit down, Kirby.
-All the comforts of home.
-Yeah.
Some sergeant scared that up for me.
-He wears an old campaign hat.
-The name couldn’t have been Clancy?
Yeah. That’s the name.
Two new squadrons
are coming in tomorrow…
…and 1 2 replacement aircraft
are being ferried in for you.
Thanks. I can sure use them.
Dan, like you, I’ve always claimed
that air ground support…
…can put the foot soldier on enemy
real estate faster than any other tactic.
And that’s just how much faster
the war will be won.
We’ve gotta prove our point here.
You made a good start today.
Unless I absolutely need you…
…your squadron will be exempted
from flying interception missions.
Work with the infantry.
After we prove the tactic,
the information will go through channels.
We’ll probably use it in the next war
or the one after that.
Major Kirby, are you criticizing the
standard procedure of the armed forces?
Not at all, sir.
Me too. Good night, Dan.
Good night, general.
-Why don’t you hit the sack.
-Because I gotta write a letter.
You’ve been in this game long enough to
know that should be left to the chaplain.
Let the padre write them.
He was killed today.
On the ridge, with the infantry.
What drivel.
Suppose I told the truth.
What if I said :
“Your son is suffering from
jungle nausea and malaria…
…and ordered to fly by a man
who couldn’t send him to sick bay”?
-Dan, I prescribed that drink for you.
-I don’t want it.
Operation Cactus.
This ought to be called
Operation Shoestring.
Hi. I am loaded.
And don’t you knock that sake.
It’s got a very high octane rating.
Why don’t you get some sleep,
my tough commandant.
You’ll need oxygen for that hangover
in the morning.
-And we haven’t any more oxygen.
-In that case, I will suffer.
Good night, tough guy.
He’ll suffer?
The proverbial penny.
-I wasn’t thinking about anything.
-That’s a psychological impossibility.
The human mind is never at rest.
Even while sleeping, the mind works.
You want me to lie down on the couch
and tell you my dreams?
I can tell you sitting up.
I dream of scheduling a mission where all
the pilots and all the planes come out even.
Where there’s blank number
of operational planes…
…and blank number
of available pilots.
Everything’s even.
Good pilots, good planes…
…there’s nothing to decide,
everybody flies.
And even Major Daniel Xavier Kirby
can’t work up a lather.
I don’t think Dan
started this war, Griff.
Even if he did,
I don’t think he did it on purpose.
-I can’t help feeling sorry for Castle.
-Don’t you think Dan does?
Dan’s a mighty man.
The classic commander.
“Come home with your shield
or on it.”
I got work to do.
Oh, Dan.
I think there’s a problem building up
for you. Griff’s got the jumps.
I know. Well, he’s the best man
in the squadron.
I don’t know what the outer edge of his
endurance is, but I’ve got to use him.
I ought to be getting
80 bucks an hour for this.
For what?
Of course, I’d have to grow a little beard
and have an office in the swankiest area.
If you’ve got something to say,
now’s the time.
Griff’s identifying you as the villain.
It’s your fault this air operation
hasn’t enough men or equipment.
Knock it off, Dr. Freud.
After this is over, Griff and I will
go out and get tight and forget it.
I got a mission to fly.
Jigsaw 4, this is Jigsaw 1.
How badly are you hit?
I’m badly hit on the knee.
My engine is losing rpm’s. Over.
This is Jigsaw 1.
Return to base immediately.
All Jigsaw planes, this is Jigsaw 1.
Simmons, join on Shorty.
All other planes, join on me. Out.
Grab the stuff. Go get the doc.
Hello, Charlie. How you making it?
Pretty rugged, major.
I don’t feel like there’s
anything missing.
I guess I’m still all doped up.
If that transport sneaks in tonight,
we’re gonna get you started stateside.
That’s fine.
-Say, major.
-Yes?
-Write a letter for me, will you?
-Well, sure.
-Your folks?
-Well, yes.
But send it to Mr. Peters.
He’s an Indian agent.
Monument Valley Navajo reservation.
He’ll read it to them.
See, they– They can’t read.
What’ll I write, Shorty?
Oh, you write it, major.
Just say what happened to me,
that I still have the other leg.
Say it your way.
Tell them that they might
just as well sell those colts…
…they were raising for me to break.
I don’t guess I’ll be busting
many broncs from here on in.
I guess the automobile is sure
to replace the horse, eh, major?
I wrote you up for a citation, kid,
not that it matters much.
I understand, major.
Just relax, and the doc will give you
something to help you go to sleep.
Good night, major.
Good night, Charlie.
Caught your slipstream.
I didn’t think I could pull out.
I’m a bachelor, but going in this low
is strictly for the birds.
I swear one of those jokers
was throwing rocks at me.
Next time, I’m going in on my back.
Make sure I see the ground.
If we’d covered each other
yesterday like we did today…
…maybe Charlie wouldn’t have
got knocked down.
-We could have used Charlie, couldn’t we?
-Sure could, Cowboy.
You loused up the scheduling
of these two missions.
You’ve got the older guys flying
this tough ground strike…
…and replacements are flying cover
for a bomber mission.
That’s a milk run. Let’s switch it.
No. Send the replacements
on the milk run.
The older guys have had
some ground strike experience.
They’ve also had it tougher
than the law allows.
That they have. But I didn’t make
the rules, I only live by them.
Maybe I did make one mistake.
You ought to go with the bomber group.
That’d give them a commander
who understands combat…
…give you a little command experience.
Pick out one of the replacements
to take your place on the ground strike.
Well, let’s see.
I haven’t got any training reports
on these guys yet.
I don’t know which one of them’s
had the most air-support training.
Let’s leave it how it is.
I’ll fly the ground strike with you.
Sure. You’ll fly
the ground strike with us.
You beef at the decisions I make,
but you’re too soft to make them yourself.
You can’t bring yourself to point your finger
at a guy and say, “Go get killed.”
You gotta tear your guts out
worrying about his flight record.
Or because some dame back in the States
is giving him the brushoff.
Or whether he knows
whether his baby’s born yet or not.
You got enough troubles of your own.
Stop trying to pack
everybody else’s around.
-Schedule that mission.
-Roger.
I got a bellyful of you…
…and I’m not buying
the bill of goods you’re selling.
In my book,
it’s easy to be a turtle.
Put a shell between yourself
and the rest of humanity.
Maybe I’m not making my point clear.
Four hundred years ago,
a poet said it better than I ever could :
” No man is an island.”
When the funeral bell rings,
it isn’t just for the dead guy.
It’s a little bit for all of us.
Each man’s suffering belongs to everyone.
Why else are we shooting off
these guns?
I don’t know what your reaction will be,
but here’s what I hope:
I hope you say, ” Let’s take off our insignia,
step out in the boondocks and settle it!”
Major, you’re wanted at
general headquarters right away, sir.
The pilots think they’ll be
relieved right away. Is that true?
Definitely not.
Kirby. Bill.
Gentlemen, the biggest Jap convoy
ever sighted is heading down the slot.
Flattops, cruisers, cans, transports
and barges full of Jap reinforcements.
This looks like their Sunday punch.
We’ll send everything flyable
after that force…
…and continue round-the-clock
operations until we smash them.
The TBFs will carry torpedoes…
…the dive-bombers, 500-pound S.A.P.s…
…and the fighters, 100-pounders.
I know we can do it.
Thank you, gentlemen. That will be all.
Let’s get the show on the road.
Major Kirby.
Dan, your outfit has had it the roughest,
but this calls for everything we’ve got.
-I understand, sir.
-I knew you would.
-Let’s hope it won’t take too long.
-Right, sir.
Ernie.
We’re making some jungle juice.
Come cut yourself in.
Save it. We got another mission to fly.
Alert the pilots and tell
Griff and Curan to come to my quarters.
-This will come as a wet blanket.
-I know.
King-size.
Well, into each life
a little rain must fall.
Simmons!
You’ve been doing all right catching up,
but don’t get careless or ace happy.
-A live Marine’s better than a dead hero.
-Yes, sir, skipper. I’ve got the word.
Bandits, 9 o’clock, low.
There it is, boys. The Tokyo Express.
All Jigsaw planes, this is Jigsaw 1.
It looks like the show’s over
for quite a spell. Let’s go home.
There were two Zeroes and one
of their new modified fighters.
-Yeah, the second Zero came in on Kelvin.
-Anybody beside Kelvin and Simmons?
-No, that’s all.
-I was flying Simmons’ wing.
I didn’t see Simm after he was hit.
Anybody see if he got a chance to bail out?
-He didn’t.
-We were going in and Simmons banked–
I saw him explode
while he was trying to open his hood.
-You’re Martin, the replacement.
-No, Mathin.
-Have a belt.
-I didn’t want anybody to think–
Don’t think.
-I want to know if I jumped the sprocket–
-You heard the man. Don’t think.
Come on, kid. Mix yourself
some varnish. Come on.
I suppose you’ve heard.
I’ve been relieved. I’m going stateside.
I guess they’ve got another job for me.
I’m sure the rest of the squadron
will be relieved in the next couple of days.
I guess the guys
won’t squawk about that, huh?
-What do you think?
-In my opinion, I welcome being relieved.
-I wanna speak some plain English.
-Go right ahead.
I recommended that you not
take over this squadron.
-You want to know why?
-No regulation says you owe an explanation.
In a way, I feel it’ s my failure.
As you know,
it’ s a commander’ s duty to train–
T o train the man under him
for fitness in command.
This is all unnecessary, major.
I know the Marine manual
as well as anyone, even as well as you.
And section 9 of the manual :
The Duties of Leadership and Command.
-So long, Griff.
-So long, major.
We can save the stamp.
Darling, I could divorce you
for coming home without notice.
A girl’s entitled to know
in time to have her hair done.
You look pretty good to me.
Pretty good, that is.
Tommy.
Tommy.
Tommy.
Hello, major.
You’re a little formal, aren’t you?
But then, it has been a long time.
Tommy, give your father a kiss.
Oh, he’s too big to go around
kissing men, aren’t you, boot?
-Do you surrender?
-Unconditionally.
-Look what he brought you.
-Gee, thanks. How’d you get it?
-Buy it from some of the mud Marines?
-I took it off a Jap officer…
…whom I defeated
in single combat, hand-to-hand.
Oh, flyguys never get souvenirs.
Ground echelons get all the souvenirs.
He sounds like he’s served a hitch.
The neighborhood’s full of servicemen’s
children. They compare notes.
-We wives do too.
-Was it rough, baby?
Look who’s talking,
a guy from Guadalcanal.
They just call it Canal.
Your squadron Flying Wildcats, major?
-Yep.
-Don’t call your father “major.”
You can call me “colonel” pretty soon.
Vandergriff said, ” Buy the insignia.”
-Second colonel?
-Lieutenant colonel.
Well, it’s better
than being a mere major.
Mere? I like that.
-Oh, Mom.
-Lights out.
How about some cocoa?
I’m hungry.
No, and no raids in the night.
The kitchen’s out-of-bounds for you.
Well, I could use some cocoa.
Then you could bring him a cup.
Your order’s countermanded, Mom.
Not even a four-star general
outranks me in this house…
…but I’ll bring you in a cup.
-Good night, boot.
-Good night, maj– Colonel.
-Good night, Dad.
-Good night, son.
He was asleep.
I’ve been building myself up
to ask the $64 question.
How long?
How long what?
-Answer me or I’ll dent your head.
-You’re gonna have me for a long time.
-I have a station job at Goleta.
-A station job?
Oh, what a beautiful sound.
And Goleta, that beautiful,
hot, dirty little town.
We’ll probably have to live
on the wrong side of the tracks.
-I’ll never complain about Goleta again.
-You’re not the complaining type.
-Are we all buttoned up?
-Cat’s out, door’s locked.
All secure, sir.
Hello, Dan. Sit down.
How have you been?
Fine, till I got this call from you.
-Cigar?
-No, thanks. I’m a cigarette man.
Dan, I’ve just received a dispatch
to form a new squadron…
…that has to be ready for combat
in a forthcoming major operation.
I have orders to go to Washington.
We’ll get them canceled
if you’ll take over this squadron.
Hey, colonel….
There’s a lot of opposition
to close air support.
Maybe you don’t know, but the brass
think we can’t pinpoint targets…
…without hitting
our own ground troops.
Which has happened too often in the past.
But this time your squadron
will be all first-team.
Okay, coach. Put me in,
even though I ain’t got no headgear.
I’ve assigned pilots
who were with you at the Canal.
Major Griffin will be your exec.
-Griffin?
-Yes. Why?
-Nothing.
-Okay, Dan.
I’d like to see you get flight operations
started right away.
Maybe there’s something to
this nonsense about esprit de corps.
-I don’t speak French, colonel. So long.
-So long.
Scuttlebutt has it
they’ re forming a new squadron…
…with you as CO and me as exec.
Is that right?
That’ s what the man said.
Is it okay with you?
Well, I’m not too happy about it…
…but contrary to popular opinion in certain
quarters, I think I can handle the job.
You’ll get a chance to prove it.
-Hi. How are you?
-Fine.
-Dan, how about having a drink with us?
-No, thanks, Cowboy.
-You know my wife, Virginia.
-Been a long time.
Hello, Dan. Meet Jack and Jill.
Hey, Jack looked like he’d
already tumbled down the hill.
Jack ran into a haymaker from Jill.
-You sure you won’t have a drink?
-Joan’s cooking dinner.
Oh, I’m looking forward
to seeing Joan. I’ll be by.
-Good.
-Cowboy for you and the cowgirl for Griff.
Come on.
-See you, skipper.
-So long.
There’s a strange man in the house.
Anybody wanna kiss him?
-What goes?
-I’m putting “lieutenant colonel”…
…on all your gear so you won’t lose it
while you’re traveling.
You know more
than you’ve been officially told.
Spies should concentrate on wives.
They always know
what’s going on on any base.
Maybe I’ve been finding it hard to tell.
That you turned down Washington
to get a squadron?
That shouldn’t be hard to tell me.
-Well, l–
-It’s simple as this. They wanted the best…
…the best is Colonel Kirby. I understand.
No wonder those beautiful gals on those
lovely tropic isles couldn’t tempt me.
I’ve seen pictures
of those isles and the gals.
Are you telling me you love me?
Right.
Why don’t you just say it.
I love you.
I’m glad I didn’t marry one
of those burst-into-tears dames.
What good are tears? Excuse me.
Hey, Mom, can I have 20 cents to buy a–?
Hey, why are you crying?
Take a walk, darling.
Hey, Dad, Mom’ s crying.
And when I asked her why,
she said, ” Take a walk.”
Well, then maybe
we’d better take a walk, kid.
Come on, colonel.
-Hello, major, glad to have you aboard.
-Happy to be aboard, sergeant.
Sorry, PFC.
-MPs?
-MPs.
-Hello, Griff.
-Hello, colonel.
-Dan.
-Could have expected to see you here.
They sent me along for the ride.
I got my orders the day after you left.
Well, this is what we asked for.
The 47th Marines have hit a stone wall…
…and haven’t been able
to keep up with the advance.
Hill 708 here is a solid arsenal
of Jap artillery, mortars and machine guns.
-Our troops are on three sides.
-300 meters, that’s pretty close.
That’s what you were trained for.
Just make your runs accurate
and stay on the target.
-We’ve got to flatten their position but fast.
-How fast?
Air control’s waiting to brief you.
Let’s go.
-Roger and out.
-Roger and out.
Roger and out.
-Roger and out.
-Roger and out.
Red Rock 1, Red Rock 1,
this is Ant Pace.
-Hello, Ant Pace. This is Red Rock 1.
-Jap emplacements…
…at target areas 3726, 3727,
3824, 3825.
Make continuous attacks
until all ordnance is expended.
Attack north to south. We’ll mark target
with white phosphorous and red smoke.
-Are you in a position to observe? Over.
-Affirmative. Out.
Red Rock 1, commence attack
when in position. Out.
Any closer and those guys will be
using bayonets instead of propellers.
That’s the way I feel,
so that’s what I told him.
My mother says if I’m polite
to my commanding officer…
…I’ll be sure to be advanced.
In the interest of being polite…
…I’ll run down to the gunnery course
of this battlefront…
…and check my guns like the man said.
You know, everybody keeps giving advice
on how to get along. It’s all so simple.
The general tells the colonel, the colonel
tells the major, the major tells me, I do it.
Every time I go out to do it, though,
I’m more scared than I was the time before.
It figures. With every mission you fly,
your chances get smaller and smaller.
Did you ever hear of BaIt’s law
of percentages?
I always flunked math.
This mathematician, Dr. Balt,
proved that the percentage possibility…
…of lightning striking twice
in the same place…
…is exactly the same
as it striking anywhere else.
Oh, maybe you’re making
some sense, but not to me.
You’re taking exactly the same chance
as a fellow flying his first mission…
…no matter how many
previous missions you’ve flown.
Did they check up real good
on this fellow Balt?
Oh, yes.
You wanna hear something funny?
Unfortunately– This is from my tailor.
Unfortunately, if he receives
any future orders for suits from me…
…he’ll have to make them
without vests…
…because of the material shortage.
Government restrictions.
Boy, what a rough time
they must have stateside.
If you feel that jumpy,
why don’t you go see doc?
There’s nothing the matter with me, Griff.
I’m just scared.
So am l.
But I figure there’s no sense
in yelling about it.
Somebody upstairs is rolling the dice.
A guy hasn’t any control
over what number comes up.
-Well, it’s almost 1 400. I’ve got to go.
-Griff…
…there’s one good thing.
If my dice stop on seven…
…you know, Virginia, the kids….
Shut up. It’s the same way
about you in my book…
…if my dice stop
on a miss-out number.
See you later.
Direct all fighter aircraft
to discontinue mission…
…and proceed to repel
kamikaze attack on the fleet.
Divert all fighters from present missions…
…to repel kamikaze attack on the fleet.
Acknowledge.
Calling all Drake and Ruby aircraft.
This is Sourdough. This is urgent.
Proceed at once to point X-ray
to repel kamikaze attack on fleet.
This order supersedes
all previous orders.
Flight leaders acknowledge. Over.
Hello, Sourdough. This is Red Rock 1
with eight chicks orbiting at point Able.
Will proceed as directed. Out.
Sourdough, this is Red Rock 9
with eight chicks proceeding to X-ray. Out.
Sing on the air once more
and I’ll eat you out.
All right, all right, all right.
Red Rock 9, this is 1 2.
Oil temperature in the red.
Can only turn up 1 800 rpm.
Losing rpm’s steadily. Over.
This is Red Rock 9.
Head back for the field. Out.
Red Rock 1 2, roger.
Red Rock 9, this is Red Rock 1 2.
I got a couple of Zeroes on my tail.
Position, 30 miles northwest
of point Zebra.
Give me some help. Over.
This is Red Rock 9.
Head for the deck.
Take evasive action.
I can’t help.
Griff, let me take my section
after those Zeroes.
Get back in formation
and stay off the air. Out.
Red Rock 1 2, mayday! Mayday!
This is Cowboy bailing out over point Zebra.
Griff, let me go help him.
Shut up, Red 1 0.
Sourdough, this is Red Rock 9.
Angels, eight. Seven chicks. Out.
Bail out, skipper. Bail out.
Only eight of our ships were hit,
but we’re all afloat.
Pancake all fliers.
Give the boys a “well done.”
Pancake all fighters.
Well done. Well done.
My division went in on a destroyer.
She was listing to one side
as we came on.
And there was
a Tugasaki-type tugboat.
-We stayed in formation.
-That’s about it, major.
So we lost a guy we didn’t have to.
We could have covered him.
Save it.
Major Griffin, group commander
wants to see you right away, sir.
Right away.
So I said it.
We could have covered Cowboy.
What difference would a couple
of planes more have made in that shindig?
Don’t ask me questions.
I’m not information, please.
All packed?
I’ll put your gear aboard, sir.
Colonel, if you find a jug
in your footlocker…
…don’t have no false suspicions.
I bought it fair and square
from a transport pilot.
I hate to stoop this low, but there was
nothing for your going-away present loose.
I’m sure this one blot on your record
will be overlooked. So long, Clancy.
So long, sir.
And I’ve served under worse skippers.
And I’ve had worse line chiefs.
If I have to go where there’s another war,
I hope Clancy will be there.
-And you too, doc.
-So long, Dan.
So long.
I didn’t expect to get the squadron
on your recommendation. You were a heel.
I was, and you’re going to be.
I didn’t do you any favor, Griff.
I’m sorry about Cowboy.
I know how tough it is to make
a decision like that.
You’re gonna wind up staggering
into your bunk every night…
…with your hip pockets dragging.
And then you’ll lay there and look at the
ceiling while your stomach turns over…
…and you hope to God you called
every shot right during the day.
The next morning you’ll wake up,
wish you were a flight lieutenant again…
…so all you’d have to do
was what the man told you.
And you’ll get bad-tempered
and snarly, just like me.
You’ll probably wind up just like me…
…climbing into an aircraft with
your hip pockets dragging…
…to go back to some desk job.
Brother, I didn’t do you any favor.
I’m going to say something dizzy.
If and when we meet stateside…
…will you get drunk
with me as my guest?
-I’ll be happy to come aboard. So long.
-So long.
I’ll try to call the plays right.
I had a good coach.
Well, I’ll be looking forward
to that stateside wingding.
-So long, colonel.
-So long.
What’s this? You’re CO and I’m exec?
That’s right. Get me a status report.

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Red Faction: Origins 2011 Portuguese Português

movie image

Descarregar da legenda Red Faction: Origins 2011 Portuguese Português

Conta a lenda
que só existem duas datas
importantes em Marte.
A primeira, foi o dia da
reivindicação de Marte pela Terra..
A segunda, foi quando a Terra
foi definitivamente afastada de Marte.
Há vinte e cinco anos,
Marte tornou-se um planeta livre.
Livre da tirania exercida
pela Equipa de Defesa da Terra.
Durante 200 anos, a EDT governou
Marte com um punho de ferro.
Os nossos orgulhosos campos de mineração,
tornaram-se campos de internamento.
Gerações que se consideravam Marcianos,
tinham-se tornado escravos
no seu próprio planeta.
Até que um dia,
um pequeno grupo de rebeldes
gritou, “Já Chega”.
Auto-denominavam-se, “Facção Vermelha”.
Eram liderados por Alec Mason,
herói da Revolução.
Ei, és tu.
– Mas sozinhos não podiam destruir a EDT.
– Deixa-me pagar-te um copo.
Formaram uma Aliança
com os Saqueadores…
Com a EDT destruída,
a aliança desfez-se quando os Saqueadores
assassinaram a mulher e a filha de Mason.
– O que é que bebes?
– Sangraram e lutaram…
– sangue vermelho, no planeta vermelho.
– Um momento sozinho.
Até que finalmente a EDT
foi derrotada.
Forçados a deixar Marte,
sem nunca poderem voltar.
Meus amigos marcianos,
eu peço-vos para parar.
Parai e lembrai-vos.
Neste dia, há uma geração…
És bom demais para tomar
uma bebida comigo, é?
Estávamos presos.
Quando a nossas luas gémeas se ergueram,
Éramos homens livres.
Não se envolva.
Repito, não se envolva.
Entendeu?
Você…
Alec Mason,
você está preso por embriaguez,
desordem e perturbação da paz…
outra vez…
Sai daqui, seu bêbado!
Vamos, pai.
FACÇÃO VERMELHA: ORIGENS
Com as actualizações do
computador que estou a propor,
acho que podemos aumentar a produção
total da Facção Vermelha em pelo menos…
Sra. De La Vega, vou considerar
o seu pedido,
mas desculpe-me… Tenente Mason
e eu temos coisas para conversar.
– O que é que achas que estavas a fazer?
– O que querias que eu fizesse?
Esperar quatro minutos pelo teu apoio,
como eu te disse.
– Porque não fazes o que te digo…
– Isto é porque eu nasci na Terra?
Você está a acusar-me de ser
preconceituoso contra terráqueos?
Não, senhor.
Eu só não tinha a certeza
se estava ciente…
em que planeta eu nasci.
Você poderia ter nascido em Plutão,
isso não me importa…
desde que faça bem o seu trabalho.
– Mas…
– E dar-me o devido respeito.
Agora, você pode adivinhar
qual dessas…
é que eu acho que
você precisa de melhorar.
– Aposto que hoje foi difícil para ti.
– Apenas um dia.
Um dia, mas é cada vez mais difícil para
ti esqueceres que és filho de Alec Mason.
Acho isso muito fácil.
Com este, não é preciso papelada.
Falei com o Bar.
Eles decidiram não
apresentar queixa.
Ainda estás em dívida com ele?
Não há palavras para descrever
o que o teu pai fez por mim.
Estás livre para ir.
Está frio lá fora.
Os Terraformadores tornam
o ar respirável.
Eles não aproximam Marte do Sol.
Queres uma bebida?
Curaste a bebedeira?
Sobriedade só acontece
se tu deixares, filho.
Mantiveste a casa arrumada desde que saí.
Era isto que a mãe desejava para ti?
Os mortos não desejam nada.
É uma das vantagens de estar morto.
Mãe, cuidado!
Jake, por favor,
estou com medo!
Qual é o teu problema?
Tenho de ir.
Ei, estiveste mesmo bem no Bar,
esta noite.
Fizeste-me lembrar de mim.
Espero que não.
O Couraçado EDT Hydra.
Nós destruímo-lo no
último dia da revolução.
A fuselagem está numa órbita de
degradação desde então.
A cauda está prevista
aterrar no planeta às 18h14m.
A telemetria por satélite diz que irá
despenhar-se algures perto de Bradbury.
– Bradbury? Isso…
– Território em disputa.
Mesmo do nosso lado do perímetro
da defesa dos Saqueadores.
Temos a certeza de que os Saqueadores
sabem quando e onde a Hydra irá cair.
É por isso que é imperativo
que cheguemos primeiro.
Mason, a sua equipa irá viajar
para a zona de aterragem.
Avaliar e recuperar toda a
tecnologia EDT resgatável.
Com todo o respeito, senhor,
eu não sei diferenciar uma parte útil da
tecnologia EDT de uma máquina de barbear.
É por isso que vai levar uma especialista.
Sra. De La Vega?
Está bem,
estamos a 30 km de Bradbury.
Mantenha-nos bem alto.
Não quero que nenhum Saqueador
nos atinja com um tiro de sorte.
– Estás bem?
– Porque é que não estaria?
Isto realmente dói.
Desculpa.
Eu realmente não gosto de viajar,
sabes, especialmente para fora de Eos.
Então nasceste na Terra?
Sim, porquê?
Isso é um problema?
– Não para mim.
– Que bom.
Achas que poderias falar comigo?
– Só para eu não pensar na turbulência.
– Eu não sou muito falador.
Conta-me acerca da tua família.
Deve ter sido muito constrangedor teres
que prender o teu pai no outro dia.
Agora começo a perceber porque
é que comes sempre sozinha.
Não há ninguém para conversar.
Que barulho é esse?
Anomalia.
Nós estamos bem!
Nós estamos bem!
Ouvi falar de anomalias,
que elas eram reais,
mas eu nunca…
Elas acontecem aleatoriamente na zona mais
distante do alcance de um Terraformador.
Fenómeno inexplicado.
Geralmente fazem as coisas explodir.
Mas esta nave não vai.
Boa nave.
O senhor vai querer ver isto.
Onde quer que aterre?
Dois e dois.
Ez, estabelece um perímetro.
Se entrarem em contacto com Saqueadores,
informem o mais rápido possível.
Não se envolvam, mas defendam-se,
se for necessário.
Tess, tu estás comigo.
– Crack.
– Senhor!
Existem muitas micro-fracturas.
São cortes do frio, por estar
no espaço durante tanto tempo.
Eu não sei mesmo se algum
deste material vai ser resgatável.
Ele deve ter sido rapidamente congelado
quando o casco foi rompido.
Acho que agora é um bom momento
para voltar para a boa velha nave.
Acho que agora é um bom momento
para respirares bem fundo.
Nós temos um trabalho para fazer,
e eu preciso de ti.
És a melhor, certo?
De longe.
Está bem.
Está bem.
Há, hum…
ainda há actividade.
É por aí.
Saqueadores.
Senhor, eu não consigo
contactar o Tenente Mason.
Jake, por favor,
estou com medo!
Lyra, salta!
– Saqueadores.
– Eu sei.
Fica aqui.
Onde vais?
Jake, responde Jake?
Jake?
Jake!
Estás bem?
Nós tínhamos todo o direito
de reivindicar o naufrágio.
– Aquela terra não pertence a Eos.
– Ben.
Nem a vida das pessoas da minha tribo.
Ainda assim obrigaram-nos a sair de Marte!
Nós não matámos os vossos Saqueadores.
Os seus ferimentos
foram causados por tiros.
Armas Colonos.
Duplicidade Colonos.
As nossas forças foram proteger
um local perigoso do acidente…
quando eles foram atacados
sem provocação.
Como sempre acontece com
os colonizadores,
vocês dizem apenas meias verdades.
Saiba que esta é a verdade toda…
Quaisquer novas incursões
no meu território…
serão consideradas como um acto hostil.
Qualquer invasor Colono encontrado
em terras Saqueador…
será sumariamente executado.
Esta é uma promessa que eu honrarei.
A matriarca está a dizer a verdade.
Não foram Saqueadores.
Esse grupo na Hydra?
Eram soldados com um uniforme branco.
E um desses soldados, era uma rapariga.
20 anos de idade, Ben.
Ben, olha para mim.
Era ela.
Quem?
Lyra.
Esta rapariga, quando ela me viu,
era como se ela também soubesse.
Ela está viva.
A minha irmã está viva.
Este não é um desejo.
Este não é um sonho. É um facto.
Podes aceitar isso?
Eu não sabia que participavas.
É água.
Importas-te se eu me sentar?
Não deverias pedir ao proprietário,
visto que destruíste isto na outra noite?
O Ben resolveu isso.
Ele sabe falar, aquele Ben.
Convenceu-me a fazer coisas
que eu não queria fazer.
Pergunto-me, ele consegue convencer-te
a não fazeres algo que queiras fazer,
não importa o quanto seja estúpido?
Ele não te deveria ter telefonado.
Talvez ele pensasse que tu me ouvisses.
Ele não pensaria isso.
Eu já vi a tua irmã, Jake.
Ainda no outro dia, vi uma rapariga
na cidade a usar o seu sorriso.
Vi os olhos dela na cara de outra pessoa.
A risada tola dela que saía
da boca de alguma criança,
tão alto como uma broca mineira.
E por um segundo o tempo pára,
e ela está viva…
com o meu Sam e estamos…
e depois,
o segunda ponteiro move-se,
e ela está morta.
Ambos estão.
Os Saqueadores mataram-nos.
Esta rapariga que viste,
não era ela.
Precisas de aceitar isso.
Fizeste um óptimo trabalho
ao aceitar as coisas.
Eu não bebo porque
eu não aceitei.
Eu bebo porque aceitei.
Deixa-a ir.
– O que fazes aqui?
– Bem, bom dia para ti também.
– Estou a falar a sério.
– Eu também estou a falar a sério.
Eu realmente quero que
tenhas um bom dia.
E não vai ser um bom dia para ti,
se o Major Sharpe descobre que ignoraste
as ordens dele e voltaste para Hydra.
– Quem disse que vou para lá?
– Eu.
– E eu vou contigo.
– Não, não vais.
Eu examinei os registos que fiz
ontem dos destroços.
Aquela secção da Hydra tinha uma
matriz de comunicação intacta:
Conversores de nível de Cobalto,
parafusos nucleares,
nano tecnologia, reactores de iodo.
Esse material é uma tecnologia valiosa.
É tudo muito valioso.
Ei, e os teus soldados brancos?
Eles não levaram nada.
Eu quero saber o que havia no cilindro
que era ainda mais valioso.
Essa é uma razão muito
fraca para que queiras ir.
É tão boa como procurares
a tua irmã há muito perdida…
e que todos pensam estar morta.
Eu sei para onde foram.
– Diz-me.
– Leva-me.
– Vês.
– Sim?
Terraformador.
– Ei, Tess?
– Sim.
Segura-te.
Estamos na trincheira Bakhuysen.
A Facção vermelha não será
capaz de nos seguir aqui.
Os satélites não se dão ao
trabalho de verificar esta área.
Porque voar por aqui,
é uma loucura.
– Então é melhor apertares o cinto.
– Porquê? Porquê?
Porque quando esta coisa
cair e explodir eu vou ficar bem?
– Está bem Tess, onde vamos?
– Asimov.
Eu extrapolarei a rota
dos soldados brancos.
É o único destino possível.
Asimov é em território neutro,
nos Outlands.
Sim, temos que atravessar a nação
dos Saqueadores para chegar lá.
Tudo bem, vês aquilo lá em baixo?
Aquilo é Heinlein.
O que é isso?
É uma comunidade mineira?
O líder daquele sítio é o McAuley.
Ele é um homem bom.
Um amigo meu.
Tem muita consideração por mim.
O que é que Heinlein tem
a ver com Asimov?
– Tu sabes como odeias voar, Tess?
– Sim?
Agora, vais mesmo odiar.
– Tess, estás bem?
– Não, não estou bem! Estás doido?
Desculpa.
Não te posso levar comigo.
Encontra o meu amigo McAuley.
Ele vai levar-te de volta para Eos.
Vou vingar-me, seu filho da…
O Jake desertou.
Por que é que não lhe deste com
um tijolo na cabeça para o impedir?
Eu pensei que ele iria obedecer
ás minhas ordens.
Se pensaste isso, então porque
querias que eu falasse com ele?
Alec…
temos que o parar antes que ele
entre em território Saqueador.
Tens alguma maneira de o contactar?
Acreditas nele acerca da Lyra?
Acredito que ele acredita.
Ele diz que ela estava com os soldados
brancos, que estavam lá no dia em que…
no dia em que a Sam morreu.
Ela foi assassinada.
Os Saqueadores, achavam que ela era
uma traidora por se ter casado comigo.
Provavelmente vão ter um desfile
pelos seus esforços gloriosos.
Jake sempre disse que eram
soldados brancos.
Jake tinha 10 anos.
Ele tinha acabado de
ver a sua mãe ser assassinada.
Alguma vez encontraste qualquer prova
destes soldados fantasmas brancos?
É apenas o cérebro dele a enganá-lo.
Quem me dera que o meu também fizesse.
Talvez ele só precisasse
que acreditasses nele.
Talvez.
É provavelmente a pior
palavra que já existiu.
Eu não te quero matar.
Engraçado, eu estava pensar
exactamente no oposto.
– Larga a arma!
– E se não fizer?
– Eu parto-te o pescoço.
– Primeiro abro um buraco na cabeça dele.
– Mata-o.
– Cala-te!
– Larga a arma.
– Tens uma bomba de singularidades?
Todos os Saqueadores têm
bombas de singularidades.
– Os fusíveis duram 15 segundos, certo?
– Porquê?
Porque tens 10 segundos para viver.
– Dá-me o pino!
– Largo a vara!
Dá-me o pino!
Ei! Ei!
Os Saqueadores têm sempre que honrar
uma dívida mortal,
e uma dívida mortal é aquilo
que tens para comigo.
– Não me podes matar.
– Como sabes?
Eu salvei-te de seres transformado
em átomos por uma bomba de singularidades.
És tão doido como
um comedor de rochas.
Eu gosto disso.
Desculpa pela tenda.
O meu sobrinho fica animado
com caras novos.
Ele é um colono.
Ele não deveria estar aqui, tio.
Bem, nós estamos honrados.
Há poucos colonos que conhecem
as tradições dos Saqueadores.
A minha mãe era uma Saqueadora.
O seu nome era Samanya.
És o Jake Mason?
Isso é bom ou mau?
depende do que achas…
de Saqueadoras que casam de fora da tribo.
Felizmente para ti,
isso não me incomoda nem um pouco.
O amor não se orienta com mapas, certo?
Eu, Corvallis.
E este jovem impetuoso, é o Leo.
Onde conseguiste isso?
Foi um presente…
da minha mãe…
antes de ela morrer.
– A minha mãe também está morta.
– A tua mãe era uma traidora.
Os Saqueadores são ensinados que todos
os colonos são bêbados e ateus.
Disseram-nos que vocês são um bando
de selvagens de armas em punho…
que raptam crianças durante a noite.
Acho que sabemos menos uns dos outros,
do que pensávamos.
O problema dele,
é que ele só sabe as coisas erradas.
Cada Saqueador deve enfrentar a caminhada.
A dele ainda não está completa.
O meu sobrinho tem razão.
Tu não devias estar deste
lado da fronteira dos Saqueadores.
Perdeste-te?
Preciso de chegar a Asimov.
Asimov…
O que queres de lá
para além de drogas,
do jogo e da companhia de degenerados?
Nas tuas viagens, nunca te cruzaste
com um grupo de soldados…
vestindo fardas brancas?
Não posso dizer que tenha.
Eu preciso de os encontrar.
Porquê?
Eles levaram-te algo?
Eles tiraram-me tudo.
Bem, nós não estaríamos a cumprir
a nossa dívida mortal…
se te deixássemos aqui para morrer, não é?
Levamos-te a Asimov.
Saiam, rua!
Deixem-no sozinho.
Eu pensei que não bebias.
Quando se está em Asimov…
Espera…
Leo??
– Quantos anos tens?
– Dezasseis.
Eu gosto de homens mais velhos.
– Leo!
– É o teu papá?
– Larga-me!
– Não, ele não é o meu pai.
Ainda bem.
O que queres?
O nome do homem que faz as
coisas nesta cidade.
E água.
O nome vai demorar um pouco.
– Algo de errado com a água?
– Já tens o nome?
Alguém está aqui para te ver.
Demorou algum tempo.
Em minha defesa,
estamos muito longe de casa.
A arma está em segurança.
Não, não está.
Eu conduzi durante dois dias.
Posso beber um gole disso?
Está drogada.
Porque drogaste a tua própria água?
– Não fui eu, foi o barman.
– Porque faria isso?
Porque o homem que eu quero ver
está envolvido no mercado negro.
Ele pode não quer ser visto.
Como diabos chegaste até aqui?
O teu amigo McAuley que dirige Heinlein,
que, por sinal, é um tipo espectacular,
emprestou-me um veículo.
E depois entrei no
satélite dos Saqueadores…
Porque é que me seguiste, Tess?
Eu descobri o que levaram os
soldados brancos de Hydra.
Olha, isto chama-se Fogo de Artifício.
É um conversor de energia.
Em si, não é assim tão perigoso,
mas… é o que cria a faísca.
– A faísca em quê?
– Um reactor de fusão do EDT.
É o que eles usam para
alimentar a suas armas,
as suas naves, tudo.
Acho que haverá aqui mais em jogo
do que apenas encontrar a tua irmã.
Não para mim.
Como é que sabes que é mesmo ela?
Todos pensam que estás doido, sabias.
O que achas?
Eu acho que realmente sentes a falta dela.
Todos os dias,
desde o dia em que a minha…
a minha irmã foi raptada,
o meu pai quis-me fazer uma pergunta.
Eu vi-o nos olhos dele quando
acordei no hospital.
Eu vi-o no outro dia…
quando estávamos a lutar.
Uma pergunta na ponta da língua,
mas nunca perguntou em voz alta:
Como pudeste deixar a tua irmã para trás?
Ele nunca vai ter
que perguntar isso outra vez.
– Já estiveste com uma rapariga?
– Sim.
Da próxima vez que
alguém te perguntar isso…
não gostarias de dizer a verdade?
Ao menos uma vez gostava de
ver alguém que não caísse nisto.
Leva-o.
Ouvi dizer que estavas à minha procura.
Há algo de errado com a tua água?
Eu estou à procura de um
grupo de soldados.
Eles usam fardas brancas.
Nós sabemos que eles andam à procura
de um Fogo de Artifício do EDT.
Bem, por acaso,
eu fiz uma transacção…
eu fiz uma transacção
recentemente com alguns soldados.
Que usavam fardas brancas.
Eram pessoas frias.
Vendi-lhes umas munições
altamente especializadas.
Muito difíceis de obter.
Larga-o.
Eu ouvi dizer que alguns homens
criam as suas próprias oportunidades…
vendendo mercadorias no mercado negro,
com dispositivos de localização…
para que eles possam…
localizá-las,
roubá-las e revendê-las.
Um homem que pense assim
não seria estúpido.
Na verdade,
ele seria muito inteligente.
– Quanto?
– Pelos códigos de localização.
Bem, porque não dizemos 2000?
Estás a gozar comigo?
Achas que ando com tanto dinheiro?
Bem, o homem que quer isso,
tem que andar.
A menos que tenhas alguma coisa
que gostasses de trocar?
Que chatice.
Olha,
vai para casa Facção Vermelha.
Vai viver uma vida longa e estúpida.
Agora, adeus.
Bolas.
Eu também faço as minhas
próprias oportunidades.
Eu entrei no Hardgate do localizador,
e tirei os códigos.
Queres encontrar os soldados brancos?
Isto vai levar-nos direito a eles.
Sabes como sou normalmente a
pessoa mais inteligente da sala?
É porque eu sou mesmo a pessoa
mais inteligente da sala.
Eu deveria ter-te vendido.
– Estás bem?
– Quem eram eles?
Eles são lixeiros.
Pensei que pudessem raptar o miúdo
e vendê-lo de volta à tribo,
por um resgate.
Ora bolas.
Ainda bem que não sabiam que
valias menos do que nada, não é?
Chamei a tua mãe de traidora,
mas ainda assim salvaste-me, porquê?
Fiquei mais chateado quando
estragaste a minha tenda.
De acordo com isto, eles estão algures
no interior da Cratera Madler.
Quanto é que tiveste que beber ali dentro?
Ninguém se aproxima da Cratera Madler.
Porque não?
É o centro de três
áreas de Terraformadores.
É cercada por anomalias.
Se existe um inferno,
acredita em mim,
tem inveja da Cratera Madler.
Obrigada por me trazeres até aqui.
O tempo tem sido cruel
contigo, Alec Mason.
Tempo e todos os demais em Marte.
Se o teu Congresso acredita…
que a minha decisão vai enfraquecer
com um rosto conhecido,
eles são mais tolos do que eu pensava.
– Esta é uma chamada pessoal.
– A sério?
Eles vão localizar o teu sinal.
Isto é um acto de traição.
É o meu filho.
Ele entrou no teu reino.
Sabendo que isso é punido
com a pena de morte?
O grande Alec Mason,
a implorar pela vida do seu herdeiro.
Lembro-me há muitos anos atrás,
a lutar na revolução,
ver-te a usar a Nano Forja contra o EDT…
como um deus da velha Terra.
Se Samanya te pudesse ver agora…
Bem, poderias perguntar-lhe.
Se não tivesse sido morta
por um dos teus Homens…
– a poucos metros…
– Os Saqueadores não a mataram.
Omaya.
Eu não te dei o meu nome para falar.
Tu podes ter o teu nome de volta.
Apenas dá-me o meu filho.
Eu não posso salvar a
vida de alguém já morto.
Alec, abre a porta.
Todos estes anos,
ela esteve aqui.
Com toda a energia anomalística
a bater na cratera,
é o esconderijo perfeito.
Os satélites nunca iriam encontrá-la.
Eu quero que tu fiques aqui.
Há um sistema de segurança
bastante forte lá em baixo.
Podes entrar no sistema deles daqui?
Abrir as portas trancadas?
Já comprovei que posso entrar em qualquer
sistema a partir de qualquer sítio.
Por que é que tenho de ficar aqui em cima?
Está muito frio?
Porque se eu não regressar,
alguém vai ter que avisar Eos.
Tu tinhas razão.
É mais importante do que a minha família.
Não te mates.
Lyra.
– Sargento!
– Ivan, espera.
Eu acho que ele pode ser o meu irmão.
Nunca mais vou sair de Eos.
– Senhor.
– Senhor.
Senhor.
Chamou-me?
Nós capturámos um prisioneiro.
Ele é da Facção Vermelha.
– Eles sabem da nossa intenção?
– Não.
A Lyra acredita que o prisioneiro
é Jake Mason,
o seu irmão.
O seu irmão está morto.
Eu pedi uma compatibilidade do Genoma.
É ele.
Eu quero uma explicação.
Queres que eu te diga outra vez
como vieste ter connosco?
Eu já ouvi essa história mil vezes.
Agora eu quero a verdade.
Eu estava em patrulha.
Encontramos um transporte queimado.
Eu encontrei-te deitada
ao lado dos destroços.
O transporte estava cheio de corpos.
Corpos queimados.
Achei que era a tua família.
Mas eu não podia deixar-te lá fora,
ferida e sozinha.
Então trouxe-te para aqui, connosco.
E vi-te crescer com grande orgulho.
Agora essa é a história
que já ouviste mil vezes.
E mil vezes,
tem sido a verdade.
Desculpe, ter duvidado.
Foi isso que realmente aconteceu?
Quando o teu pai ainda estava vivo,
uma vez ele confidenciou-me
que o grande fardo da liderança…
é sempre saber a verdade,
não importa o quanto queres
acreditar na mentira.
Queres este fardo?
A verdade então,
se faz favor.
Houve um surto de gripe no acampamento…
no primeiro ano após a revolução.
Os nossos jovens foram dizimados.
O colapso da população tinha começado.
A única maneira de sobreviver,
era recrutar.
Quantos foram levados?
A Lyra não foi a única.
Embora fosse um dos alvos específicos.
O seu pai era um inimigo da Facção Branca.
Levando-a,
serviu dois propósitos.
repovoar as nossas fileiras era um,
qual era o outro?
Um acerto de contas, Adam.
Alec Mason matou o teu pai.
Eles vão matar-nos, não vão?
Bem, se eles são do EDT,
talvez não sejam muito duros contigo.
Sendo uma terráquea e tudo mais.
Eu sei que estás a gozar,
mas não é fácil ter nascido na Terra.
Sabes, eu tenho que trabalhar
duas vezes mais que os outros…
para provar que esta é a minha casa,
que eu pertenço a Marte.
Tess…
tu és a maior chata que eu conheço.
Se isso não faz de ti uma marciana,
então não sei o que faz.
Eu… eu lamento.
Pensei que teria algo melhor para dizer.
Disseram-me que estavas morto.
Eu não estou.
E espero continuar assim.
Ninguém aqui vai magoar-te.
Bem… sim, com excepção
da sova que me deste.
– Eu não sabia que eras tu…
– Tudo bem, foi a vingança…
daquela vez que a mãe e o pai nos levaram
a acampar no Monte Le Guin e…
eu acidentalmente incendiei a tua manga.
Churrasco Lyra, lembras-te?
Eu não me lembro deles.
Eles lembram-se de ti.
Se estavam todos vivos,
porque não vieram procurar-me?
O pai andou à tua procura…
durante anos.
Ele nunca mais foi o mesmo desde
o dia em que foste raptada.
Eu não fui raptada.
Eu fui salva.
Tu não te lembras do que aconteceu?
Estas pessoas que tu
achas que te salvaram…
entraram em nossa casa.
Eles mataram a mãe.
Mesmo à nossa frente.
Eu tentei, eu tentei fazer com
que tu saltasses comigo.
Tu estavas tão assustada.
E… eu não te queria deixar ir.
Desculpa.
– Estás a mentir.
– Não estou.
Lyra…
Lyra, ouve-me.
Lyra, tens que ouvir!
Lyra!
Lyra.
– Estás bem?
– Estou bem.
Não vou deixar ninguém magoá-lo.
Eu sei.
Olha, isto é muita coisa para processar.
Eu também.
Descobrir, depois de todo este
tempo, que tens uma família.
Tu és a minha família.
Temos que sair daqui.
Apoio totalmente esse curso de acção.
Como?
– Tira a camisa.
– O quê?
– Tira a camisa.
– Porquê?
Vamos obter a atenção de um guarda.
Ele vem, vê-te, distrai-se.
– Talvez consiga apanhá-lo.
– Não!
Tess, se isso te faz sentir melhor,
não há nenhumas mamas neste
planeta que eu queira ver menos.
Isso não me faz sentir melhor.
Em vários níveis.
Tess!
Está bem?
Está bem.
Está bem!
Vira-te.
Pronta?
Está bem,
eu estou pronta.
Está bem.
Eu preciso de ajuda aqui, por favor!
Alguém, por favor!
É melhor alguém vir matar-te em breve.
– Boa.
– Obrigada.
– Tio, eu não…
– Um dívida mortal, é uma dívida mortal.
Comandante Hale.
– O que é?
– O Mason fugiu.
Estamos a caminho.
Onde é que ele está?
Isto vai ser fácil?
Vais dificultar isto?
Não, não, não, não, não, não, não!
Esta não! Esta não!
Jake!
Diz-me que sabes como sair daqui.
Lyra.
Lyra!
Anda.
Despacha-te!
– Ele foi-se embora.
– Tu estás bem?
– Como é que ele fugiu?
– Ele teve ajuda.
Teve?
Se ele informa a Facção Vermelha
ou os Saqueadores das
nossas verdadeiras intenções,
uma geração de planeamento
e de sofrimento vai ser…
será em vão.
Então não há mais razões para atrasar.
Precisamos de acelerar o plano.
Active o Fogo de Artifício.
Olha.
O que é isso?
É por isso que eles precisavam do
Fogo de Artifício a partir de Hydra.
A fortaleza da EDT.
É um Couraçado.
E vai em direcção a Eos.
O Couraçado está a
interromper todas as comunicações.
Eu vou ter que
deixar-vos em qualquer lado,
voltar para Eos e avisá-los.
Leo, assume o comando.
Está bem.
Rápido.
Não podes pilotar a nave e manter
pressão sobre a ferida, ela vai morrer.
Tu não vais ser muito bem-vindo em Eos.
Não somos bem-vindos em lado nenhum.
400 km, senhor.
O Canhão eléctrico está apontado a Eos.
O satélite ainda não
nos consegue detectar.
Múltiplos tiros, senhor.
Canhão eléctrico a desligar.
– Quantos mortos?
– Os que for preciso.
Fomos os primeiros a atacar.
A Facção Vermelha vai acreditar que foram
os Saqueadores que os atacaram.
Chegámos demasiado tarde.
– Por aqui!
– Ali!
Não, não. Não, não.
O que está a acontecer em Eos?
Os nossos satélites mostraram
uma descarga de armas.
Como pode um povo tão
hipocritamente mergulhado em honra…
matar civis inocentes,
de uma distância confortável?
Esta munição foi encontrada nos escombros.
Tem marcas dos Saqueadores.
Tu simplesmente não
abandonaste a sociedade.
Abandonaste qualquer
pretensão de humanidade.
Nós não vos atacámos.
Eu sei, matriarca.
Foi o EDT.
Afastamo-los da superfície
de Marte muito antes de tu nasceres.
– Nem todos.
– Tira esse homem daqui.
Espera.
O teu rosto.
Eu vejo a tua antepassada nele.
Tu ainda vives, Jake Mason,
filho da traidora.
Agora eu não ficaria surpreendida se tu
tivesses preparado este ataque sozinho.
para aguçar o apetite do
teu povo para a batalha.
Tu podes ter sido a primeira a atacar,
mas nós atacaremos com mais força.
Tu vais lançar uma ofensiva aérea contra
os Saqueadores, dentro de uma hora.
– Não pode fazer isso.
– E vais prender este homem.
– Com que acusação?
– Deserção.
Pactuar com o inimigo, traição.
– E crimes de guerra.
– Palestrante Ludlum,
eu não acho que seja necessário…
Tu não achas, Major.
Tu segues ordens.
Jake.
Tu estás vivo.
Pai…
o Congresso declarou guerra
contra os Saqueadores.
Tu precisas de falar com o Ben,
convencê-lo a parar o ataque.
Por que é que faria isso?
O EDT… alguns deles sobreviveram
à revolução.
Eles não tinham números suficientes para
atacar ambos os Saqueadores e os Colonos.
Mas se eles poderem nos enganar
e fazer com que entremos em
guerra uns contra os outros…
iremos conquistar-nos a nós próprios.
São eles.
Eles mataram a mãe e raptaram a Lyra.
Encontrei-a, pai.
Encontrei a Lyra.
Se tu a encontraste,
porque não a trouxeste para casa?
Porque nós já não somos mais a casa dela.
– Isto é loucura.
– Por mais que me culpes…
por tê-la deixado para trás,
tu também me deixaste para trás!
Se pudesses parar de
me odiar por um segundo,
talvez a pudéssemos recuperar.
Vocês, Colonos não fazem
jaulas muito boas, pois não?
Vens?
Vai. Vai, vai.
– Queres que eu pilote?
– Queres um pontapé no cu?
Qual é o plano?
A nave está equipada
com mísseis termo báricos.
Resgatamos a Lyra do Couraçado,
e mandamo-lo direito para o inferno.
Onde é que achas que o
Couraçado está agora?
Na trincheira de Bakhuysen.
Nenhum dos nossos satélites verificam lá.
Os Saqueadores nunca saberiam
o que os atingiu, tal como Eos.
Nós estamos à distância
de disparo do palácio dos Saqueadores.
Coloca o Canhão Eléctrico a 100%.
Canhão Eléctrico a carregar.
Para trazer-lhes a paz…
devemos trazer-lhes a guerra.
Meu, aquilo é grande.
Dá-nos 10 minutos para encontrar a Lyra.
Depois disso, manda-o pelos ares,
quer estejamos de volta ou não.
Temos o Palácio dos Saqueadores fixo.
Canhão Eléctrico a 45%.
Telemetria nominal.
Alerta Intruso, Sector 7.
Alerta Intruso, Sector 7.
É o Mason!
É no sector da Lyra.
Alerta Intruso, Sector 7.
Eles sabem.
Ela ajudou-os o tempo todo.
Eles sabem tudo.
Tu deixaste-o entrar de volta na nave.
Tu traíste-nos.
O quarto da Lyra é por aqui.
Protege-me.
Até deixarmos Marte.
Adoro como vocês dizem “morrer”.
– Quantos queres?
– Todos.
Lyra!
Afasta-te dele.
– Não.
– Tu não podes sair.
Sim, eu posso.
E tu podes vir comigo.
Como o quê?
Um escravo Colono?
Eu sou Adam Hale.
E eu não vou fugir do meu destino.
Os nossos destinos foram roubados.
Adam…
Nós íamos construir um mundo novo.
Um novo Marte.
Juntos.
Foi tudo uma mentira.
Nós não éramos.
Vem comigo.
Lyra!
Pai, nós estamos prontos para essa boleia.
Anda. Vamos para uma
distância segura, lançar mísseis.
Segurem-se.
Cuidado, cuidado, 200.
9:00.
Sim, eu percebi.
Pai, vêm aí mais.
– Está fixo, está fixo.
– Tudo bem.
Preparem-se para o impacto!
Estão todos bem aí atrás?
Comparado com o quê?
Eu estou bem.
A última vez que te vi, tu eras…
mais pequena.
Vamos.
Realinhar o Canhão Eléctrico
32º leste, 5º sul.
– Senhor?
– Faz!
Senhor, é o Terraformador de Bakhuysen.
Ele gera a atmosfera à volta de Eos
e da nação dos Saqueadores.
Se destruirmos isso, toda esta
secção de Marte será…
Inabitável.
A atmosfera será despedaçada.
Fá-lo.
Eles estão a redireccionar
o Canhão Eléctrico.
Eles estão a virar para sudoeste.
O que há nessa direcção?
O Terraformador.
– Jake!
– Tess? Tess, estás bem?
Eu reposicionei os nossos satélites
e achei o Couraçado.
Estava na Trincheira Bakhuysen.
A Facção Vermelha cancelou o
ataque aos Saqueadores.
Não, não, não, não, não.
Tu precisas de retirar a
frota daqui agora, Tess.
O Hale vai destruir o Terraformador.
Jake, eu não posso. Eles estão muito
avançados. Não vão voltar a tempo.
Olha, a nave está danificada.
Eu não consigo disparar os mísseis.
Por acaso não tens por aí uma
nave velha e fiável, pois não?
– Talvez. Porquê?
– Está bem.
Se desestabilizares os motores
e despenhares a nave
contra o Couraçado…
Transformas a nave numa bomba.
Eu sei que tu sabes onde está
o interruptor de ejecção, Jake.
Certifica-te que o usas.
Depois de bloquear os comandos,
vou aproximar-me cerca de 200 metros.
Esperemos que isso seja suficiente
para me livrar da explosão.
Pai, o que estás a fazer?
O que estás a fazer?
Ei, pai?
Pai, tu não precisas de fazer isto.
O reactor da nave foi
danificado quando se despenhou.
Vai ficar nuclear com o impacto.
Pai, tu… tu não precisas fazer isto.
Podes sair a tempo.
Tu consegues saltar a tempo.
Se ninguém ficar a pilotar, a nave não
chegará inteira para acertar no alvo.
Canhão Eléctrico a 95%.
É a minha vez.
Um último balanço do martelo.
Pai, por favor.
Lembras-te que eu disse que,
tu me fazes lembrar de mim.
Isso não é verdade.
A verdade é, filho.
Tu és um homem melhor
do que eu alguma vez fui.
Foste capaz de ajudar-me a cumprir
uma promessa que fiz à tua mãe…
que eu nunca fui
capaz de manter.
Trouxeste a tua irmã de volta.
Obrigado, filho.
Obrigado.
Lyra, consegues ouvir-me?
Tu és…
tu és tão bonita quanto a tua mãe.
Eu amo-te.
Agora estás em casa, querida.
Estás em casa.
Eu nunca pensei que veria o dia…
em que iria colocar os pés em Eos.
Nem eu o dia em que eu a iria receber.
O sacrifício do teu pai
não será esquecido.
Ele era um homem bom.
Ele era.
O Tenente Mason tem uma
proposta para nós.
A velha Marte…
desapareceu.
O meu pai acabou com aquele mundo.
E nós…
precisamos de criar um novo.
Um mundo em que nós
usemos as nossas diferenças,
o nosso conhecimento e…
e a nossa fé…
para manter o nosso povo seguro.
O que propões?
Primeira etapa…
uma nova facção…
composta de ambos os
Saqueadores e os Colonos.
Uma força com poderes para proteger
ambas as nossas nações.
Uma unidade, que poderia
mostrar que…
talvez, no final,
não importa qual a tribo a que
pertençamos, somos todos marcianos.
Haverá resistência a essa ideia.
Não tenho a certeza de que qualquer um
dos meus guerreiros irá ser assim tão…
É teu desejo juntar-te
à Facção Vermelha, Leonid?
Não há lugar para mim no seu mundo.
Um lugar poderia ser feito.
Eu nunca vou ser o que quer, mãe.
Tu lutaste corajosamente.
Aprendeste a lição da caminhada.
Anda para casa.
O que a minha caminhada
me ensinou foi que…
eu preciso de juntar-me
a esta nova facção.
Querer…
e necessidade…
são duas coisas muito diferentes, Leonid.
Muito bem.
Numa ocasião como esta,
é costume a troca de presentes.
Pertenceu à minha mãe.
Eu vou matar alguém
que tu odeies com isto.
Isso… parece óptimo.
Jake.
Então, estamos a começar
uma nova Facção Vermelha.
Eu quero inscrever-me.
– Não.
– Desculpa?
Não tenho a certeza se estou à vontade
com alguém como tu na equipa.
Tu sabes, alguém da Terra.
O quê?!
Estás a gozar comigo?
Depois de tudo por que passámos?
Deus, julguei-te mal, Jake.
Que tu, de todas as pessoas,
aceitarias esse tipo de descriminação
e visão de um mundo ignorante.
Eu só… eu só… eu só…
Eu já estou na tua equipa, não estou?

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Lightning Bug 2004 Hebrew

movie image

Download subtitles of Lightning Bug 2004 Hebrew

Lightning Bug -- Open-ended Trailer from Anchor Bay Entertainment Lightning Bug -- Open-ended Trailer from Anchor Bay Entertainment

 

בפרקים הקודמים
…”של “המפץ הגדול
אנחנו מכריזים עליכם
.בעל ואישה
!אני אוהב את החלק הזה
!גם אני
!יש לי רגשות מעורבים מאוד
?אז האוורד באמת בחלל, מה
.תחנת החלל הבינלאומית
.כ-400 ק”מ בכיוון הזה
בזה הרגע הארווד מסתכל
…על הכוכב שלנו כמו
.אל יווני יהודי זעיר
.זאוסוויץ
אני מוכרח להודות, אינני יכול
.שלא לחוש קנאה עזה
…הוא יכול להביט מהחלון ו
לחזות בתפארת היקום
.נגלה אל מול עיניו
.עיניו העמומות והבורות
זה כמו חתול בתא העברה
.של שדה תעופה
.אתה יודע, לא בדיוק זוהר שם
המים שהאסטרונאוטים שותים
.מיוצרים מהשתן הממוחזר שלהם
.זה בטח נחמד
אף אחד לא רוצה
.משהו שיוצא ממני
מעניין מה הוא עושה
.ברגע זה ממש
.מבצע ניסויים בכבידה אפסית
מתבונן דרך הטלסקופ שלו
.של לידת הקוסמוס
מה שלא יהיה, אנו יודעים
.שחייו לא ישובו לקדמותם
!האוורד
!?אתה שומע אותי
!אני שומע אותך בלי הטלפון
.אל תתחכם
אני רק מתרגשת
!לדבר עם התינוק שלי
.גם אני מתרגש לדבר איתך
אז מה זה המישגע הזה
שאתה עובד לגור
!?עם הבחורה הפולנית הקטנה
?מה דעתך לקרוא לה אשתי
נשים לא לוקחות בנים
.מהאמהות שלהם
הן כן. זאת הסיבה
!שאנחנו מתחתנים איתן
אני רק מקווה שלא אמות
.מלב שבור לפני שתחזור
אמא, בבקשה. כולם בנאס”א
.מקשיבים לשיחה הזו
יופי. הם צריכים לדעת
!איזה בן נורא אתה
!טוב, אמא, טוב לדבר איתך
!חייב לזוז
…טוב
.החלל נהרס
ה מ פ ץ ה ג ד ו ל
עונה 6 – פרק 1
Limor EM תורגם וסונכרן ע”י
– 28092012 -
.זה כל-כך מרגש
בקרוב השפה העליונה שלי
תהיה בלונדינית צבועה
כמו החברה הכי טובה
.היפה שלי
היי, זה צבע השיער
.הטבעי שלי
.עכשיו
אז שלדון תכנן בשבילכם
?משהו מיוחד למחר בערב
,כן. על פי הסכם מערכת היחסים
ביום השנה לדייט
,הראשון שלנו
הוא חייב לקחת אותי לארוחת
,ערב נחמדה, לשאול על יומי
ולבצע מגע פיזי רגיל
שצופה אדיש עשוי
.לטעות בו כאינטימי
.שווה
כדאי שתשתמשו
.באמצעי הגנה
?כמה זמן זה נשאר
.רק מספר דקות
באמת אף פעם לא
?עשית את זה בעבר
,פעם אחת בתיכון
אבל נרדמתי והתעוררתי עם כוויות
.כימיות מדרגה שנייה על הפנים
.אלוהים, זה נורא
?הילדים האחרים צחקו עלייך
,לא, היה לי סיפור כיסוי
.סיפרתי לכולם שזה הרפס
?אז איך הולך איתך ועם לאונרד
,אני לא יודעת
.זה עדיין קצת מוזר
לא ממש התאוששנו מהצעת
.הנישואין שלו באמצע הסקס
.אוי אוי אוי
לו שלדון הציע לי
,נישואין במהלך סקס
השחלות שלי היו נאחזות
.בו ולא מרפות לעולם
לאונרד, מה עמדתך בנוגע
?לעיקרון האנתרופי
.שאלה מעניינת
…מצד אחד, תמיד חשבתי
אתה אפילו לא יודע
?מה זה, נכון
העיקרון האנתרופי אומר
כי אם ברצוננו להסביר
מדוע היקום שלנו
,קיים בצורתו הנוכחית
התשובה היא כי בוודאי
קיימות בו סגולות
המאפשרות לחיים תבוניים להופיע
.המסוגלים לשאול את השאלה
כפי שאני עושה בצורה
.כה משכנעת בזה הרגע
אני יודע מהו
.העיקרון האנתרופי
.כמובן. הרגע הסברתי לך אותו
?כעת, מה עמדתך בעניין
?מה עמדתך בעניין
.מאוד בעד-
אז אני מאמין שאלוהים ברא
,את העולם בשישה ימים
ובשביעי ברא אותך
.כדי לעצבן אותי
.היי, חבר’ה
.היי-
כן, רגע, ראג’, מה עמדתך
?בעניין העיקרון האנתרופי
.אני בעדו
!כל הכבוד-
.רק רגע
למה אתה מאמין שהוא
?יודע מה זה ואני לא
…לאונרד
בוא לא נכרות את הענף
?שאנו יושבים עליו, טוב
,היי, אם אתם פנוים הערב
שמעתי על ספא שמכניסים את
הרגליים לבריכה של דגים קטנים
.שאוכלים מהן את כל העור המת
אני לא צריך לומר לכם
,שבלוס אנג’לס
.עונת הסנדלים נמשכת כל השנה
.למען האמת, אני עם פני
טוב. נשמע שזה
.אני ואתה, שלדון
מה דעתך לשסות דגיגונים
?על החבר’ה האלה
כפי שציינתי בעבר
,במספר אירועים
היצור הימי היחיד
שאפילו אשקול להיאכל על ידו
הוא הקראקן, מאחר שהמילים
,האחרונות שאשמע הן
.”!שחרר את הקראקן”
.זה אף פעם לא נמאס
.”!שחרר את הקראקן”
.צמרמורת
חוץ מזה, אני הולך
.לארוחת ערב עם איימי
טוב. פשוט אלך הביתה
.ואהיה לבד
.שזה מגניב
,אני אוכל לבד, ישן לבד
…בוכה לבד, אז
.מגניב
,חבל. לולא היית עסוק
.הייתי מציע לך להצטרף אלינו
?באמת? אני יכול לבוא
!תודה
שלדון, אתה בטוח שתרצה להביא
?את ראג’ לדייט שלך עם איימי
.בהחלט
אני מחויב על פי חוזה
לספר לאיימי שיחה
,ומגע פיזי רגיל
אך בשום מקום לא מצוין
.שלא אוכל להעביר זאת להודי
?האווי
?האווי
!היי, הנה הכלה היפה שלי
?את רואה אותי
?כן. מה שלומך
.מדהים
כלומר, זה אפילו
.טוב יותר ממה שחלמתי
…אני מסתכל מהחלון ו
.הכל כל-כך לא ייאמן
.כל הכבוד לך
הייתי עכשיו בארוחת ערב
.שנראית ללא קץ עם אמא שלך
.כן? נחמד
היה נחמד. עד שגיליתי
.שלא סיפרת לה שלא נגור איתה
.בוא נדבר על זה לרגע
,היי, תראי
.העט הזה צף באוויר
?כמה זה מטורף
,אמרת שסיפרת לה
!אבל מעולם לא עשית זאת
טוב, טוב, אני יודע
…שאת נסערת, אבל
תרשי לי לחלוק איתך משהו
.שלמדתי מאז שהגעתי לכאן
את מבינה כמה בעיותייך קטנות
כשאת מסתכלת
.עליהן למטה מהחלל
עכשיו, זה בטח גורם
.לך להרגיש טוב יותר
כמה ברורה התמונה
?שלי על המסך הזה
.די ברורה
אני נראית כאילו
?אני מרגישה טוב יותר
כלומר, זה לא באיכות
.היי דפינישן
תקשיב, אדוני, תדבר עם
,אמא שלך ותתקן את זה
או שאת הדבר שאמרתי
,שאעשה לך כשתחזור הביתה
.תוכל לעשות לעצמך
כמו שהוא עושה
.מהרגע שהגיע לכאן
שלדון, המקום הזה
.רומנטי כל-כך
.אני שמח שהוא מוצא חן בעינייך
.ראג’ בחר אותו
,כשתראה אותו
.תמסור לו תודה ממני
.תודי לו בעצמך
.אני לא מבינה
?מה הוא עושה כאן
.הזמנתי אותו
?לדייט שלנו
.שלדון, זה לא בסדר
.זה כן
.יש פרצה בהסכם מערכת היחסים
?מצאת פרצה
.מצטער שהתחלתי בלעדיכם
.אני קצת לחוץ
עבר הרבה זמן
.מאז שהייתי בדייט
אני לא מאמינה שחמצנתי
.את השפם שלי בשביל זה
.את צריכה ללכת לבחורה שלי
היא תוריד את הפאות
.האלה בלי תשלום
,את יודעת, איימי
אני לא חושב בכלל
.שלך ולי הייתה שיחה אמיתית
בואי ננצל את הערב כדי להכיר
.זה את זו טוב יותר
.תתחילי את
.לך הביתה
.אני לא מבין
?שלדון, איך יכולת לעשות זאת
.זה יום השנה השני שלנו
!?זה יום השנה שלכם
.אלוהים, לא היה לי מושג
,איימי, בבקשה
.תרשי לי לתקן את זה
.תודה
.התענוג כולו שלי-
מלצר? בקבוק שמפניה
.ושלו ש כוסות
?בחיי, האין זה רומנטי
אני מקווה שזו
,שאלה רטורית
.כי אין לי שמץ של מושג
.זה מעולה
?מה המאורע
,שום מאורע. את יודעת
,המצב בינינו היה קצת מוזר
אז רציתי לארגן ערב
.כיפי במיוחד בשבילך
.זה מתוק כל-כך
.הבאתי את כל האהובים עלייך-
.בירה, כנפיים, מיני כריכים
.נוכל לצפות במשחק הפוטבול
.אפילו צבעתי את הבטן
– !קדימה ספורט -
?”!קדימה ספורט”
…טוב-
,במקרה שתהיי במצב רוח לבייסבול
.לא רציתי להיראות מגוחך
.זה אדיר
!אני מתה על זה
.יופי, אני שמח
.אלוהים, קרעתי את התחת היום
.זה בדיוק מה שהייתי צריכה
.מעולה. פשוט תירגעי ותיהני
.הערב כולו שלך
!תודה
אז איפה אנחנו בדיוק עומדים
?במערכת היחסים הזו
!תעשה לי טובה
הרגע סיפרתי לך
.שהיה לי יום קשה
.את צודקת, אני מצטער
.בואי נצפה במשחק
.מעולה
אני רק יודע שככל שנחכה
,יותר כדי לדבר על זה
.כך זה יהיה מוזר יותר
מתוק, אני יכולה רק
?להיות הבחורה הערב
.בהחלט
.את הבחורה, אני הבחור
תצפי במשחק הפוטבול שלך
.כשאני מכין לך צלחת קטנה
!תודה
.אני אפתח
!קדימה ספורט
.שלום-לום-לום
מה אתה עושה כאן? חשבתי
.שיצאת עם שלדון ועם איימי
כן, אבל זה יום השנה שלהם
,ולא רצתי להיות גלגל שלישי
אז חשבתי לבוא לכאן ולבלות
.איתך ועם פני בדייט שלכם
.זה לא ממש זמן טוב
לפני ולי יש דברים
.שאנחנו צריכים לדבר עליהם
!לא נכון
!תיכנס
!מעולה
אני לא מאמין שגילחתי
.את הבטן שלי בשביל זה
.”היי, “פרוט לופס
.יש לך שיחה
?מי זה
אישה שטוענת שהיא אמא שלך
.אבל נשמעת כמו אבא שלך
.היי, אמא
את יודעת, נוכל לראות זה את זו
.אם תדליקי את המחשב
אני לא מתקרבת
.לדבר הפקקטה הזה
!אני אדבק בווירוס של מחשב
אי אפשר להידבק
.בווירוס של מחשב
אז עכשיו אתה אסטרונאוט
?וגם רופא
?מה את רוצה, אמא
אשתך אומרת שיש לך
.משהו חשוב להגיד לי
.טוב הנה זה
ברנדט ואני מתחילים
…חיים ביחד
!אלוהים
!באמת תעזוב אותי
…אמא
.זה בסדר
,אבא שלך עזב אותי
…אתה עזבת אותי
אני מניחה שאני מסוג האנשים
.שאחרים אוהבים לעזוב
.זה לא… סופי
.אדבר עם ברנדט
.אל תטרח
אני פשוט אלך לשבת בבור באדמה
.כדי שלא אהיה טרדה כשאמות
.תפסיקי, אמא
אני בטוח שאוכל לגרום
.לברני להתעשת
!ידעתי
!ידעתי שהיא עומדת מאחורי זה
,תקשיב לי
,אם אתה רוצה להיות גבר
אתה לא יכול לתת לאישה
!לומר לך מה לעשות
.טוב, טוב
אני לא מאמין שהם
.ניצחו במלחמה הקרה
עכשיו, אפשר בבקשה
?לשנות נושא
.בסדר
תסביר למה נעדרת
לכל-כך הרבה זמן
ולא קיבלתי
.מכתב אחד
!אפילו לא גלויה עלובה
אתם יודעים, אני מתחיל
.לאהוב פוטבול אמריקאי
?כן, זה כיף, נכון
…טוב-
זה לא האקשן המטורף של
…בדמינטון או קריקט, אבל, היי
?מה כן
?טוב, מי מוכן לעוד בירה
.אני מסודר
.לא, תודה-
.בנות
.אני ממש נהנה
.אתם כמו משפחה בשבילי
?אתה יודע את זה, נכון
.מעולה. צא
?מה? למה
לפני ולי יש בעיות
.לדבר עליהן
!עזוב את הבעיות שלכם
.אתם בסדר גמור
.כן, נתקלתם במהמורות בדרך
,כלומר, פני
תמיד ידעת איך
,הגבר הזה הרגיש כלפייך
אבל גרמת לו
.להתרפס בשביל חיבה
…טוב, רק רגע
.אל תאשימי את עצמך
.הוא מתרפס מגיל צעיר
,אבל העניין הוא
.התגברתם על זה
ולאונרד, הצעת נישואין לבחורה
?המסכנה הזו באמצע סקס
.זה חלש, חבוב
יש אנשים שיגידו
.שזה היה רומנטי
.כן, לא
,אבל בכל זאת, הנה אתם
.עדיין ביחד
וזה אפילו אחרי שלך ולי
.היה ליל עירום מטורף
…טוב
.מספיק-
…אני רק אומר
,שאחרי כל מה שעברתם
אתם יכולים להביט
זה לזו בעיניים ולומר
.”אני אוהב/ת אותך”
.וזה יפהפה
,למען האמת, עד היום
.היא אף פעם לא אמרה את זה
!פני! זה מגוחך
!את יודעת שאת אוהבת אותו
תסתכלי לו בעיניים
.ותגידי את זה
…’ראג
,קדימה-
את יודעת שאת רוצה
.להגיד את זה. תגידי
.תגידי שאת אוהבת אותו
!תגידי
.באמת חשבתי שהיא תגיד
אמרתי לך פעם שאתה
?כמו גמל שלמה סקסי
.כל פעם שאת שותה אלכוהול
אתה יודע מה נפלא
?בגמלי שלמה
.הם טורפים את בני זוגם
?לאן את חותרת
.הקינוח מוגש
.הרגע אכלתי קובלר
?יודע מה
.גמרתי עם זה
?לאן את הולכת
.אני עוזבת
.את לא יכולה לעזוב
.אני צריך אותך
?באמת
.את ההסעה שלי
שלדון, או שתגיד
,משהו עמוק ומהלב
.או שאתה ואני גמרנו
.בסדר
.בבקשה
…איימי
,כשאני מביט בעינייך
,ואת מביטה גם בעיניי
,הכל מרגיש לא ממש רגיל
…כי אני מרגיש
חזק יותר וחלש יותר
.בו בזמן
,אני מרגיש התרגשות
.ובו בזמן, מבועת
,האמת היא
,אינני יודע מה אני מרגיש
…רק
אני יודע איזה אדם
.אני רוצה להיות
…שלדון
.זה היה יפהפה
אני מקווה. זה מהסרט
.”הראשון של “ספיידרמן
.אני אקח את זה
.יופי
כעת, אני מניח
?שאנחנו מתחלקים בחשבון
.היי, סטיוארט
.היי. בדיוק התכוונתי לסגור
.אני מצטער. אני אלך
.לא, לא. זה בסדר
.תישאר
?אתה בטוח
כן, אתה הלקוח
.הראשון שלי היום
.בסדר. מעולה
.אני הולך לשתות
?רוצה להצטרף אליי
?מה אתה שותה
.ליקר קפה בכוס של צ’ובקה
.אני קורא לזה עצוב-טיני
.מושלם ללילה שלי
.תודה
.נחמד לא לשתות לבד
.אמן לזה
לפעמים אני מוזג קצת שרדונה
.לקערת המים של הכלבה שלי
.אתה צוחק
,היא קצת רעה כשהיא שיכורה
?אבל מה אפשר לעשות
.לחיים
.לחיים-
?קצת מוזיקה
.בטח-
.בוסה נובה
מקשיבים לזה עם הרגליים
.וגם עם האוזניים
…יש משהו ב
מוזיקה לטינית שגורם לי
…להרגיש כאילו אני על
.חוף עם חול לבן בריו
,השמש, הגלים
,הגופים היפהפייה
.שזופים ומנצנצים מזיעה
.כדאי שאלך
.תודה על השתיה
.אין בעיה
.היי, סטיוארט
,רוצה להסתובב מחר בערב
אולי נלך לאכול
?או נראה סרט מאוחר
כן, אני אשמח, אבל אני
.קצת קצר בכסף
.אין בעיה. אני מזמין
.אני אבוא אחרי העבודה
.טוב-
.יכול להיות גרוע יותר
.אלה חדשות טובות כל-כך, האווי
.תודה שסיפרת לה
,היי, אני אדם בוגר
.אני אגור עם אשתי
אמא שלי פשוט תצטרך
.ללמוד להסתדר לבדה
?היא הייתה נסערת
?איך אפשר לדעת
.היא צועקת הכל
.יכול להיות שהייתה נסערת
.יכול להיות שהייתה רעבה
.תודה שתיקנת את זה
.אני אוהבת אותך
.גם אני אוהב אותך
.חלומות מתוקים
?אדבר איתך מחר
.”לילה טוב, “איש הרקטה
.אל האינסוף ומעבר, מותק
.”לופס”
אתה מבין שהרגע
שיקרת כמו מניאק
.לאשתך ולאמא שלך

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Son in Law 1993 Portuguese Português

movie image

Descarregar da legenda Son in Law 1993 Portuguese Português

Como vosso reitor,…
Vi todos vocês a chegarem aqui ao Lincoln High…
como lagartas no nosso casúlos de estabilidade.
Nestes quatro anos, as crisálidas endureceram…
E agora se eu ouvir com atenção,
Posso quase ouvir os casúlos a abriram.
E agora vejo perante mim borboletas imperiais…
prontas para levantarem vôo para a grande aventura…
que eu gosto de chamar ”vida.”
E agora….
É com orgulho que eu apresento a nossa oradora…
Rebecca Warner.
Rebecca !
Hoje gostaria de falar sobre mudanças.
Elas estão à nossa volta.
Mudança. Acontecem, independentemente que queiramos quer não.
Mudança. Estamos preparadas para elas?
Penso que sim.
Estamos prontos e preparados para o futuro,…
prontos para conhecer novas pessoas, novos lugares e novas ideias.
Em breve estamos prontos para as mudanças da vida.
– Senhores e senhoras, olhem bem para nós.
– Acorda !
Nós somos o futuro.
Nós somos os tigres de Lincoln.
Ouçam o nosso rugido!
Nós conseguimos !
Apresento-lhes a classe de 1993 !
– Rebecca !
– Zack, levanta-te.
– Porque não me deixas tirar-te uma fotografia ?
– Não, não, não, Pai, eu tiro-a.
– Não te preocupes com isso.
– Certo, okay. Como quiseres.
– Fiquem parados.
– Rebecca ! Dá-me essa máquina, Walter.
Se esperarmos muito mais, ainda tiro a minha graduação primeiro.
– Travis, podes tirar-nos uma fotografia?
– Vamos !
– Oh, sim.
– Mãe, onde é que me queres?
– Olha, Travis,alguma vez usaste alguma destas?
– Então, pai !
– Só um minuto, por favor.
– Nos meus tempos só precisava de usar um botão.
– Nessa altura, os dinossaurios governavam o mundo.
– Ok, Walter,
– Estamos prontos.
– Só estou a tentar tirar uma boa fotografia.
– Mãe, está bom.
– Vai ficar boa.
– Certo, certo, estão todos prontos?
– Sim !
– Ok, todos digam, ”Cheese.”
– Cheese !
Travis,carregaste nessa pequena coisa…
California é muito longe para se ir para uma escola.
– Tens certeza que não queres uma mais perto?
– Não, pai.
– Sabes que é isto que eu quero.
– Pois.
Oh. Rebecca.
Não tenho certeza se eu…
te preparei bem para o mundo que vais encontrar fora daqui.
O que eu quero dizer é que…
os rapazes lá são diferentes destes daqui.
Eles…
O que eu quero dizer é que….
Bem, o estilo de vida é muito mais rápido.
Estás a tentar dizer-me para não ter sexo, pai?
Papá.
Eu ficarei bem.
– Tu conheces-me.
– Bem, já é…
Já é tarde. Acho que vamos cochilar um pouco, huh ?
– Sim.
– Ok.
– Boa noite.
– Boa noite.
– Travis ?
– O que foi ?
– Mais devagar.
– Porquê?
Porque quero que seja na altura certa.
Bem, e quando será isso?
Vais partir amanhã.
Até parece que pensas que é para sempre.
Bem, não te vou ver durante três meses.
E se tudo mudar ?
Nada vai mudar.
Eu vou para a escola, tu vais trabalhar na cooperativa…
e vamos ver-nos em todas as férias escolares.
E quando eu terminar,…
vamos ficar juntos.
– Prometes ?
– Prometo.
Acho que posso esperar.
Agora… onde é que estavamos ?
Não é assim que se carrega uma carrinha, Junior.
Essas malas tem que ir lá para trás.
– Então, Pai? Sei o que estou a fazer.
– Está bem, está bem.
Mas não venhas ralhar comigo quando as roupas da minha neta…
– estiverem espalhadas pela autoestrada.
– Cuidado com as mãos.
– Zack, a tua irmã ?
– O quê ?
Não sei. Talvez ainda esteja no celeiro com o…
– Zack!
– Sim ?
– Rebecca ! Vamos !
– Só um minuto.
Aprende muito, floquinho !
Quanto tempo falta até chegarmos lá ?
Dois dias, Zack, por isso podes relaxar um pouco.
– Merda.
– O que é que disseste ?
– Eu disse…Lacerda.
– Walter, esse não é o caminho mais longo ?
– Queres ir tu a conduzir ?
– Desculpa. Só queria ajudar
Próxima paragem, a ensolarada California.
– Pára !
– Eu é que vou a conduzir, Connie.
Todos os caloiros tem que se apresentar para o registro até às 6 da tarde.
Se não se registrarem, não existem.
– Pára com isso, pequeno diab…
– Não é preciso.
– Certo, então vou ignorar-te.
– Calem-se, miúdos, ou….
…vou já virar a carrinha e voltamos para casa.
Não é preciso passares-te, pai. Falando de passados: Como é que estão ?
– Olha para aquele idiota.
– Grande escola, Rebecca.
– Precisaste de uma lobotomia para entrar aqui ?
– Cala-te !
Não o mandes calar.
Deixem-me passar !
Oh, meu deus.Nunca vamos conseguir passar por aqui.
– Zack, vamos.
– Zack, ajuda-nos.
– Não sou empregado de hotel.
– Hey, apanha a mala !
– Mãe?
– Walter,não grites com ele em público!
– O teu pai está um pouco fora do seu habitat.
– Podemos apenas ir para o meu quarto ?
– Eu levo a mala.
– Connie !
– Ou levas isto ou não vais à Disneylandia.
– O quê?
– Esperem um pouco.Esperem um pouco,ok ?
– Não posso.
– Olhem para aqueles dois.
– Sairam agora da “quintinha”, não foi?
– Cala-te ! Pára de me empurrar!
– Cala-te tu !
– Hey, então?
– Parem de brigar,por favor!
Desculpe.
Hey, T.J. ! Cuidado !
– Desculpa, meu. Desculpa.
– Maldição !
Rebecca, vamos. Continuem. Vamos.
Foi esta a oportunidade que querias para a tua filha?
É aqui.
– Vá ! Cala-te
– Zack, ok, é aqui.
Deus!
Zack, cuidad….
Oh! Mãe!
Oh, estão aqui.
Ao menos está no quarto da frente de alguém responsável.
Cuequinhas sensitivas de algodão…Devem ser bem macias
– Zack. Zack !
– Parem com isso, os dois! Parem!
Oh, querida, olha como está tudo enrolado…
– Isto é que é roupa interior.
– Zack!
– Não mexas nessas gavetas!
– Zack, podes dar-me a chave, por favor?
– Não a tenho.
– O quê? Eu disse para a trazeres.
Raios, Zack,acho que o teu cerébro produz…
– um quimico que bloqueia a minha voz..
– Desculpa, não te consigo ouvir.
Pára!
– Olá. Sou a Carol. A tua nova colega de quarto.
– Colega de quarto…olá!
– Eu sei que as duas se vão dar muito bem.
– Mãe!
Bem, vou deixá-las a conhecerem-se.
Olá, sou a Rebecca, eu…
Acho que há uma lei que diz que a nossa familia…
– pode embaraçar-nos no primeiro dia de aulas.
– Acho que é a lei de Murphy.
– Desculpa.
– A minha familia também é assim.
– Hey, Carol, telefone!
– Ah, vida em comum. Com licença.
Tchau.
– Mas que rapariga simpática.
– Então acho que está na hora, hein ?
Não, não. tenho que encontrar uma chave de fendas para abrir a tua mala.
Olá ?
Olá ?
Está aí alguém?
– Olá !
– Hey !
Desculpe…eu preciso de uma chave de fendas (screwdriver – bebida alcóolica).
Lamento. Mas estou sem vodka.
Oh, não, não, não. Eu preciso de
uma verdadeira chave de fendas…
para abrir a mal…
mala da minha filha.
Oh, tem uma filha. Elá é boazona ?
– O quê ?
– Não se rale. Eu vou dar uma vista especial sobre ela.
Chamo-me Crawl.
Ha ! E eu sou o conselheiro da residência.
– Mas que…merda.
– O quê? Hei, espera. Volte para trás.
– Merda!
– Não me deixe pendurado !
Não vou deixar ela ficar a viver em frente a este…
– daquela coisa ali em frente !
– Quem?
– Eu disse que não gostava desta ideia toda.
– Calma, Walter.
Hey ! Oh.
Rebecca,todos vocês, quero que conheçam a minha namorada Lisa.
– Olá.
– Olá.
Prazer em conhecer-te. Peço desculpas por isso.
– E tu não, Zack ?
– Fala por ti.
Bem, tenho certeza que te vejo novamente em breve.
– Sim.
– E vejo-te no próximo fim-de-semana
Oh, pai. pai, tens aí a tua máquina?
Agora lembra-te… Se não gostares deste maldito lugar podes sempre ir para a States.
Ela vai adorar isto, Walter. Não é, querida?
– Eu fico bem.
– Não te mestas em problemas, ok?
Ficarei assim que sairem do meu quarto, ok?
Oh, e dá um grande beijo à tua colega de quarto por mim.
– No chuveiro.
– Entra para o carro, Zack.
Vamos só rever as regras aqui.
Não haverá absolutamente nenhumas festas neste
corredor entre as…
5:00 e as 6:00 da manhã sem nenhuma autorização por escrito.
Ok, fixe. Continua.
Sou um carnivoro e cheira-me a carne de caloiros!
Papá.
Território inexplorado.
A aproximar-se…
Mostra-me amor !
E… corta.
Tu tens carisma !
– O que é isso ?
– Uma qualidade especial de liderança…
que captura aimaginação popular e inspira alegria e devoção.
Quero dizer isso na tua mão.
É uma ferramenta. Para a tua mala.
Oh. Obrigada.
O meu nome é Crawl e sou o R.A. E tu és, uh…
Espera. Não me digas. Sally ?
Jessie? Raphaela ?
– Rebecca.
– Oh, Bec-ca. Gosto do nome.
– E de onde és?
– Uh, Dakota do Sul.
Fresca da quinta. Oh, meu deus, não posso acreditar.
Mesmo em frente à minha porta. Aleluia.
– Então és uma consanguinea.
– Desculpa ?
Sabes, onde a tua mãe é o teu pai e o teu pai o teu irmão…
Não, não sou uma consanguinea.
Hmm. Primeira USDA escolha.
Tenho que ir para a orientação.
Bem, se precisares de alguma coisa, eu estarei…
Ooh, olá, carisma.
Uma qualidade especial de liderança
que captura aimaginação popular…
e inspira devoção.
Raios, Tracy.
– Eu disse que já vou.
– Travis ?
– Rebecca, olá.
– Olá.
Hey, estava mesmo a fechar.
Então, como é a vida na grande cidade?
Está tudo bem.
Tenho saudades tuas.
Também eu. Hei, eu vou aí pelo dia das acções da graça.
– Oh, mal posso esperar.
– Pois, eu também não.
Então como estão as coisas por aí ?
Oh, eu não sei. É tudo muito estranho.
– Bem, isso é a California.
– Pois, acho que sim.
– Eu tentei dizer-te isso.
– Eu sei.
Devido ao sucesso do ano passado da
marcha ”Deixem viver os Grunhos”,…
anunciamos a formação da comissão ”Salvem as Vitelas”.
Então querem fazer a Mamã e o Papá orgulhosos, certo ? Foram eles que os enviaram para cá.
Hmm. Loirinha, e então?
– Cala-te, parvo!
– Aí!
– Céus!
– Eles precisam da nossa ajuda. O conselho
irá encontra-se esta noite na associação de estudantes às 19:30.
Vão ser servidos escalopes de Tofu..
E então, parvalhão?
porque temos que arranjar a cerveja para o “Bong da cerveja”.
– Oh, pobre gatinha.
– Miau !
Grande fato!
Que nojo!
Hum….Não.
Lamento, pequena senhorita.
– Grande fato.
– Obrigado.
Sim, sim, já o tenho, já o tenho.
És uma lavadeira miúda.
Com licença.
Desculpa, Becca. Apenas aconteceu.
Queres uma cerveja ?
Oh, não, obrigado.
Levanta-te! levanta-te!
– O que? O quê?
– É pá…
– Oh, é o dela.
– É um cavalinho pequenino.
– Rebecca, eu…
– Esquece.
Desculpa lá isto
Hey, Bec-ca.
– E então?
– Vou-me embora.
Sabes de alguma festa melhor que esta?
Não, vou deixar a escola. Vou…vou para casa.
– Nem pensar!
– O que estás a fazer, Crawl ?
– A salvar-te de um tremendo erro.
– Crawl, deixa-me em paz.
Dá-me cinco minutos, certo?
E se não gostares do que eu te disser,…
então podes fazer o telefonema. Só cinco minutos.
Aqui…
Oh, eu não quero entrar aí.
Hey, hey, todos para fora!
Esta festa aca-bou.
Meu, só nos estavamos a divertir.
– Vejo-te amanhã?
– Bate as asas, bates?
Pois, ok, fora. Louras nuas, duas portas abaixo.
Adeus.
Deixa-me adivinhar.
Tens saudades da mamã, do papá, do namorado… do cão.
Basicamente de tudo o que tens lá em casa, certo?
Como é que sabes isso ?
Toma. Olha para isso.
És tu?
– Não.
– No meu ano de caloiro.
Oh, meu deus. Eras mesmo um tótó.
– Quero dizer… desculpa.
– Esse é o Fred
– O que aconteceu ?
– Senta-te. Vou contar-te uma história.
Becca, eu livrei-me dos óculos.
Estilo novo, bebi umas cervejas.
Isto é a universidade, pá.
Quero dizer, olha só. É suposto estes serem os melhores anos da nossa vida.
– Há quantos anos estás cá ?
– Seis.
Mas, hei, é bom. Licenciei-me em quase tudo.
Okay, eu ainda não sei…
o que quero ser, mas por enquanto estou a divertir-me.
Crawl, agradeço mesmo o que estás a tentar fazer…
mas, eu não…eu não me encaixo aqui.
Como é que sabes ? Ainda nem estás aqui. Tu ainda estás em “casa”.
Porque é que vieste para aqui, Bec ?
– Para experimentar algo novo, certo ?
– Sim.
Bem, como é que podes experimentar algo novo se ainda nem saiste do campus universitário?
Apanhada.
Eu sei. Tens razão.
Tens que te misturar com as pessoas. Vamos, Bec.
O que é que tens a perder?
O que se passa é que as pessoas daqui e as pessoas onde tu vivias…
Hey, ele só está a brincar.
Parada! Tenho que tirar uma fotografia.
Tenho que tirara uma fotografia.
Tu és uma rapariga fresquinha. Vais ser a minha gatinha.
Hey, entra aqui. Vamos. Está tudo bem.
Vamos. Eu conheço o lugar.
Primeira coisa. Guarda-roupa.
Agora já tens a tua própria roupa.
Crawl, eu quero aquele cabelo.
Eu ganhei-te!
– Tatuagens.
– Kravitz.
– E então, meu ?
– Vamos.
Vamos, cama-rada.
– Isso magoa ?
– É melhor que levar…
um chuto na cara com um sapato de golfe.
E então, Crawl, o que é que achas ?
É permanente.
– Crawl, estou na dúvida
– É contigo.
O que eu quero é algo feminino.
Isso está mesmo aqui ao meu lado.
Vês isto, huh ?
Vês o que acontece ? A tinta entra…
no sistema e um tipo passa-se.
Olha para ele ! És o que, sua aberração?
– É um bom ponto de vista.
Tu escolhes, eu faço.
Hey, já chega.
– Oh, desculpa.
– Deus !
Não gostaste?
E a tua como é? Como é a tua familia?
Sadie é uma chefona em Las Vegas. Está no seu quarto casamento.
– Quarto ? Meu Deus.
– Com o Frank.
Frank vende cateters de plástico, arrastadeiras,…
material hospitalar.
Por vezes poderás ver algumas das obras dele a boiarem na costa de tempos a tempos.
A sério que podes ver.
Wow! Ela é fantástica !
– Deixa-me ver.
– Toca-me !
Toca-me. Hey, aqui deste lado !
É com uma destas que eu vou casar, Rebecca. Prometo.
– Podes arranjar muito melhor que aquilo.
– Melhor que aquilo ?
Bem, nunca vi ninguém melhor que ela.
– Oh, meu Deus.
– Ninguém gostará de mim mais que ela.
Olha para aquele tipo. O que é que lhe aconteceu?
– Esteroides.
– Os seus “cones” são maiores que os meus.
Becca… Travis.
O quê ? Só estou a olhar.
Hollywood preparou-a para a luta corporal e, oh!
Isso deve doer, rapazes. Relampago volta com um ombro deslocado.
Vai dá-lhe uma para o papá aqui.
Vamos, uma para o papá, papá.
– Estas são o meu tipo de miúdas!
– Vamos embora. Vamos…
Musculos falsos, Lee Press-Ons, extensões capilares
É com uma dessas que vou casar.
Um aplauso para Hollywood e Relâmpago,
com Hollywood a ganhar este em três rondas, cavalheiros.
– Três rondas. Hollywood e Relampago.
– Aqui. Conselheiro universitário.
Certo, fãs desportivos, prontos para o espectáculo?
Temos um desafiante esta noite.
– E no canto de lá, o conselheiro universitário!
– Crawl.
– Um aplauso para o Crawl !
– Sou eu!
Sou eu! Sou eu !
E a sua grande oponente, a rainha do ringue,…
uma tonelada de diversão, a coelhinha, Thumper !
Sim !
Espero que o conselheiro esteja em forma.
Thumper aplica-lhe um helicópter completo.
Ele anda à roda, à roda, à roda…
Oh ! E vai-se abaixo com um golpe corporal, rapazes.
Oh, chiça pá…
Sai daqui ! Socorro !
Sai daqui!
Apanha-o ! Apanha-o ! Mata-o !
Oh ! Oh, Deus!
Apanha-o !
Vamos!
Tirem-me daqui!
Thumper !
Socorro !
Ela continua invencível.
Uma tonelada de diversão, a coelhinho,…
– a campeã, Thumper !
– Tu…
A propósito, rapazes,
ela também está disponível para casamentos.
– Bem estou de saída. Boas acções das graças.
– Oh, vejo-te daqui a uma semana.
– Becca, telefone.
– Vida comum.
– Já estou aqui.
– Hey.
– Olá, quem é ?
– É o Travis, o teu namorado.
– Adeus.
– Olá. Desculpa.
Mas o que se passa com essa gente ?
– Oh, estão todos a prepararem-se para voltar a casa.
– Tchau.
– Então acho que te vejo amanhã, huh ?
– Sim, sim.
Vou ao aeroporto com a tua familia. Mal posso esperar para te ver.
– Temos muito que falar.
– Sim?
– Sim, mas tens que esperar até amanhã.
– Hey, Becca !
– Steven Tyler P.J.s ! Steven Tyler P.J.s !
– Rebecca ? Rebecca ? ?
– Mas que bom, Crawl.
– Rebecca, estás a ouvir?
Sim, estou. Desculpa. Está dificil de falar agora.
– Mas…ok, eu vejo-te amanhã.
– Sim. Hei… eu amo-te.
Sim eu também. Tchau.
”Bife de vitela à parmesano fatiado…”
– e, ah !
– Pensei que estavas de partida para Vegas.
Não, já não vou. Vou ficar aqui a almoçar sozinho.
– Sozinho ?
– É fixe porque…, olha, Hungryman.
Inventaram um novo prato para os peregrinos.
Já ultrapassei isto. No criar é que está a arte.
Como é que se agrada a alguem com fome?
Canta, Rebecca !
– Vou acabar de fazer a mala.
– Ok, então…cuida-te.
– Não, eu ainda te vejo antes de partir.
– Okay, tchau.
”Hungryman satisfaz o seu apetite
com mais 50% de carne.
Para grandes apetites e para quem tem gosto,
oferecemos um Hungryman–’’
O que é que estás a… Hey.
Tenho uma ideia melhor.
Levanta o cartaz para que ela possa vê-lo.
VAI PARA CASA, REBECCA
– Zack !
– Bonk !
BEM-VINDA A CASA, BECCA
E então, malta ?
Rapazes!
Aquela é ela? Aquela é…
– É ela. Oh, não.
– Vejam só.
– Maldição.
– É uma moda nova.
Connie. Walter.
Desculpem.
– E então, mano?
– Desculpa?
Obrigado pelo cartaz.
Travis. É bom ver-te.
– Bem. Como estás ?
– A acontecer.
– Onde está a tua amiga, querida?
– Oh, estava mesmo…
– Ele?
– E… corta!
Malta, este é o Crawl.
Warners. A familia que eu nunca tive.
Crawl, esta é a minha familia.
– Deves ser o Zack. Becca falou-me das tuas bochechas.
– Ai ! Mãe!
Mas ela nunca disse que tinha uma irmã mais nova.
Somos velhos amigos, lembra-se?
Deve ficar contente em saber que depois que abalaram eu abri a mala da sua filha.
Oh, merda!
Dakota do norte, Dakota do sul,
Dakota do este, Dakota do oeste.
Sim! Vamos, vamos, vamos!
Não à baixa da cidade ! América central !
Oh, amigão! Cheguei! Estou cá!
– A casa parecea mesma.
– Sim, querida. Algumas coisas nunca mudam.
Oh, avó !
Desculpem. Olá, podes gravar isto para nós?
É só… Sim,é só…
Toma. Apanha-me.
No meio da américa….
Rasgando os campos…
Supertubos!
Desculpem. Estou excitado. Nunca vim cá antes.
Olha… Crotch.
– Crawl.
– Certo. Vais dormir no quarto do Zack.
– Fixe. Podemos conhecer-nos melhor.
– Mal posso esperar.
O que é que te fizeram, biscoito ?
Mal te consigo reconhecer.
Galinhas. Vocês tem galinhas?
Oh, eu adoro galinhas.
São extra estaladiças como na receita original?
Mas que raios é isso ?
O que foi?
Temos que falar. Anda.
Deus todo poderoso.
Espera, pára ! Olá, docinho.
Estou do teu lado.
Galinhas !
Hei, não me aproximava mais que isso se fosse a ti.
Se entras aí, o velho Samson acaba contigo.
– Galinhas? Por favor.
– Touro.
Para trás, Samson !
Muito obrigado.
O que estás a fazer?
Só quero agradecer por me salvar. Nunca tinha estado numa quinta antes.
– Estás a brincar.
– Olá
Sou amigo da Rebecca. Chamo-me Crawl.
Prazer em conhecer-te, mano.
– Oi.
– Sou o Theo. Prazer em conhecer-te, mano.
Larga os esteroides. Eles fazem mirrar os tomates…
– Oh, Elsie.
– Como vão as…
– Oh, merda!
– Sempre o mesmo truque. Vamos.
Vamos, docinho.
Oh, meu Deus. É o Bartles ou o Jaymes.
Meu, qual deles és tu?
Preciso de uma caneta. Assina-me o casaco, mano.
Não sabes como és conhecido no cicuito universitário.
Adoramos os vossos geladores de vinho.
– Ele não pode dormir no estábulo?
– Zack, eu não vou deixar…como é mesmo o nome..
dormir assim no celeiro por isso acaba com isso.
– Certo. Então vou eu para o celeiro.
– Pára com as lamúrias.
– Vai para cima e prepara as coisas.
– Não quero.
Talvez posso ir rachar lenha contigo algum dia,…
certo, amigão ?
Col…a.
Ok, diz adeus, Bartle.
Vemo-nos depois. Eu vou estar…
Eu vou estar… Há um….
Hey, Warners ? Olhem, desculpem por aquilo de há pouco.
É que nunca tive num lugar tão puro.
– Por isso se eu atrapalhar, avisem-me.
– Bem, na verdade…
– Não incomodas.Faz de conta que estás em casa.
– A sério?
Onde é a cozinha?
– É lá atrás
– Vou morfar alguma coisa.
Tchau.
Olhem só para este lugar.
Quarto espectacular, meu camarada.
Foste tu que o desenhaste?
Olha o que eu tenho para ti,amigão.
Uma sandes.
– Ok.Eu passo.
– Tens certeza?
– Sim.
– Ok, vou deixá-la aqui para o caso de teres fome depois.
Já que vamos ser colegas de quarto.
– O 2-CJX ! Olha para isto.
– Olá, Zack.
– Não toques nisso.
– Só quero dar uma espreitadela.
Talvez seja a altura ideal de falarmos das regras no meu quarto.
– Regras?
– Sim.
Regra número um: Não tocar em nada.
– E qual é a segunda regra ?
– Só há uma regra.
– Não tocar…
– Em nada !
Entendi.
Vou ficar com esta novamente.
– Já alguma vez viste a fada dos dentes?
– Não.
– Nunca?
– Não.
– Eu não adormeceria se fosse a ti.
– Mãe!
– Só estou a brincar!
– Mãe!
Relaxa, mano. Anda lá.
Sou amigo da Becca, meu. Bochechas, acalma-te…
Toma, miúda.
– Então, como está a tua mãe?
– Então… o que se passa?
– O que queres dizer?
– Este tipo.
– Quero dizer, quem é ele ?
– Oh, Travis, desculpa. Ele é o meu vizinho.
Ele ficaria sozinho nestas férias. É apenas um amigo.
Estou contente por finalmente estares aqui.
Sabes uma coisa? Tenho que voltar para dentro.
– Oh, não, espera…antes de ires…
– O quê?
O quê?
Bem, estive a pensar muito em nós, ultimamente, sabes?
Sabes, estiveste fora por três meses e eu apercebi-me…
– do quanto eu gosto de ti.
– Travis.
E acho o que estou a tentar dizer é que…
– Rebecca, queres….
– Oh, deus.
– O que foi ?
– estou a sentir-me um pouco…
– Um pouco enjoada, é só isso.
– Estás bem?
Sim, Sim. sabes, acho que foi do avião e da emoção…
– Só estou um pouco cansada.
– Certo, não faz mal. Não faz mal.
Não é nenhum problema.
Temos toda a semana, certo?
– Certo.
– Porque é que não tiras uma sesta?
– Ok.
– E vejo-te logo à noite no clube, certo?
– Certo, certo. Ok.
– Ok.
Oh, Rebecca, não te preocupes com o teu cabelo.
Vai crescer novamente.
– Erro. Erro. Erro.
– Raios.
Posso mostrar-te um atalho?
– Tu mostrares-me um atalho?
– Sim…
– eu mostrar-te um atalho.
– Erro. Erro.
– Posso…tenho que tocar no teu computador…
– À vontade.
Vês isto?
Desapareceu. Como é que fizeste isto?
O teu PC crackou porque tinhas um parâmetro mal configurado.
Por isso “torrei” o sistema da dados, liguei o P-RAM…
– Como é que alguém como tu sabe de computadores?
– Cresci no casino “Caesar’s Palace”.
Certo? Em Vegas ? Batota, cones, tudo isso?
Não tinha amigos, por isso passei um bom tempo no teclado…
por alguns anos, numa missão a solo. Eu não sei.
Então és um “hacker” como eu mas disfarçado de idiota.
– Sim, é mais ou menos isso.
– Zack, podes sair ?
– Estamos ocupados.
– Zack, por favor.
Não, o quarto é meu.
– É nosso.
– Nosso.
Eu vou contar à Mãe onde estão as tuas playboys.
– E ? Eu digo ao pai que fizeste uma tatuagem.
– Podes ir. Não quero saber.
Playboys ? Meu, não me escondas isso, meu. De qual mês?
Sou um assinante.
– Crawl, temos que falar.
– Sim, eu notei. Qual é o problema, Becca ?
– Travis vai pedir-me em casamento.
– O quê?
Ele ajoelhou-se…
Pensava que era isso que eu queria, mas agora não me vejo a casar com ele.
Sabes, acho que ainda sou muito nova…
– para pensar nessas coisas. O quê?
– Pára!
– Senta-te. Relaxa.
– O quê?
Hey, não precisas de fazer nada que não queiras.
Crawl, não é assim tão fácil.
Sabes, temos estado junto durante muito tempo.
Não o quero magoar.
Apenas lembra-te, quanto mais tempo esperares, mais doloroso vai ser.
Eu sei.
Vou dizer-lhe esta noite.
– Olha, tenho que te dizer uma coisa…
– O quê?
A minha vestimenta, pá. Sinto-me deslocado.
Temos que ir arranjar umas coisas rústicas para mim.
Posso misturar o teu estilo com o meu e obter algo no meio.
Vai buscar o teu chapéu. Vamos dar uma volta. Anda.
Vamos, ami-gão.
Querias roupas rústicas.
– Hey, Senhora Pucket.
– Olá, penso eu..
Consanguíneos!
– Ok, precisamos de um chapéu.
– Charlene, afasta-te deles !
– Oh, botas!
– Bolas. Mamã!
– Ok, Crawl, as cabines de prova são ali.
– Preciso de mais coisas.
– Não, não precisas. Não, não precisas.
– Ok. Aqui?
– Sim. Leva essas. Ok, ok.
– Ok, ok, ok.
– Rebecca ?
– Olá, Tracy.
– Estás fabulosa. Quase não te reconheci.
– Obrigada.
Quando é que voltaste?
Esta manhã.
Ainda estás cá? Pensei que fosses para New York ou algo assim.
Bem, ainda estou. Preciso de juntar algum dinheiro antes.
– Ainda trabalhas naquele Bar?
– Sim.
– Deverias aparecer.
– Sim, claro. Adoraria.
– Apresenta- me.
– Tracy, este é o meu amigo Crawl.
– E então? Prazer em conhecer-te.
– Igualmente.
– Já fizeste algum filme?
– Crawl, o que é isso?
– Perneiras?
– Aquecedores de “bochechas”. Curtes ?
– Nem por isso.
– Ok.
– Nada mal.
– O quê?
Crawl, isso é nojento!
Olá, como vão ?
Hi, Travis.
– Obrigado, Pai.
– Zack, ajuda a tua irmã.
– Zack.
– Agora, se o Junior chega-se aqui…
Onde… Porque anda tão depressa?
Olá. Chamo-me Crawl.
Olá. Pessoas verdadeiras !
Pessoas caseiras.
Hey, bonito bode, amigão.
E então amigão?
– Olha para ele.
– Como estão, senhores ?
Ouçam, malta, estava a sentir-me…
muito deslocado, mas agora, olhem só!
– Agora já me sinto integrado.
– Que bom.
– Está bem.
– Então, uh…
– Cramp–
– Crawl (rastejante).
Oh, certo,… que raio de nome é esse?
Alcunha. Deram-me esse nome no meu ano de caloiro, porque era como eu sempre chegava a casa.
– Em guarda !
– Zack, cresce.
Mal posso esperar para crescer.
– Então também faço uma tatuagem como a tua.
– Tatuagem?
Tatuagem ?
Como todos sabem, Rebecca Warner e eu já namoramos há cinco anos.
– Oh, merda!
– Ele vai fazê-lo agora?
E como já os considero a todos quase como da familia,…
Pensei inclui-los nesta ocasião especial.
– Crawl.
– O que devo…?
– Querida.
– Rebecca, queres casar comigo ?
Faz alguma coisa. Faz alguma coisa!
Esperem. Só quero dizer uma coisa.
Quero dizer que…o Travis veio atrasado.
Isto está a ficar bom.
Sim, …porque há umas semanas, pedi a Bec em casamento.
Oh, não.
E ela disse sim.
– Oh, meu deus.
– Toma. Quase me esquecia, querida.
Toma o teu anelinho Olhem só, ela está nervosa.
– Oh,hey, meu, ela nunca te traiu.
– Travis?
– Travis!
– Mãe, pai.
Talvez seja boa altura para começar a pensar numa despedida de solteiro.
Volto num segundo.
Travis ! Travis !
Podes parar? Desculpa.
– Só um amigo, hein?
– Desculpa.
Sozinho no dia das acções da graça…
– Porque não me disseste a verdade?
– Porque não houve tempo.
– O teu timing foi perfeito esta noite, Rebecca.
– Bec, estás bem?
– Sim, estamos bem.
– Não, não estamos bem!
Ouve, eu entendo que estejas chateado. Se queres falar disto, estás…
Porque é que fizeste isto ?
Levanta-te!
Meu Deus, não acredito que tu fizeste mesmo isto, Crawl.
O que é que querias que fizesse? Calcaste-me o meu pé!
– Levantei-me e disse a primeira coisa que me veio à cabeça.
– Isto é um desatre total.
– Sabes que destruimos o Travis, certo ?
– Esquece o Travis !
– Olha ! Olha para o meu nariz.
– Crawl, isto é sério.
Como é que acham que vão ser os filhos deles?
– Zack !
– Só estava a perguntar.
Então o que queres fazer ? Contar-lhe a verdade?
Não, não, não podemos. Só vai piorar as coisas.
Só temos que continuar a fingir até ao final da semana, é só isso.
– Hmm. Então queres continuar a ser comprometida ?
– Por favor.
– Ok. Posso usar a lingua?
– Oh, tu…
– Ah !
– Oh, desculpa.
Lamento. Estás bem? Desculpa.
– Não podemos deixar isto acontecer!
– O que é que podemos fazer ?
Bem…podemos pô-la de castigo.
– O quê ?
– Bem, ainda somos os seus pais. Podemos fazer isso?
Ela está a rebelar-se, Walter. Se a proíbirmos…
Ela foge com ele e nunca mais a vemos.
Vamos acalmar-nos e lidar com isto como pessoas adultas.
Certo, certo.
Tu vais distraí-lo. Eu bato-lhe na cabeça com uma pá.
Theo. Hei, acho que está na hora Miller, hein?
Meu, devias de beber com mais calma.
Olha, seu pequeno filho da mãe….
Eu posso cheirar o teu cheiro a podre a uma milha de distância…
por isso desaparece do meu caminho, certo ?
Então basicamente nós dois já não vamos sair por aí ?
Ok, desculpa.
– Hey, posso trabalhar madeira consigo ?
– Não.
– Querida, podes contar-me o que se passa?
– O quê?
Trazeres esse rapaz para casa e dizeres que vais casar. Não contaste tudo. Estás grávida?
– Não !
– Então conta-me para eu poder entender o que se passa!
– Não é o que julgas.
– Que bom! Então é o quê?
– Olha, isto não é nada de importante.
– Nada de importante ?
Casar não é nada de importante?
Querida, casar é um passo importante.
Mandamos-te para Universidade para que pudesses escolher o teu futuro,…
– não para casares com a primeira coisa que te apareça.
– Coisa ?
Bem, sim. Ele é… estranho.
– Estás tão enganada, Connie.
– Não estou nada…
– E o que é isso de ”Connie”? Sou tua mãe!
– E eu sou uma adulta !
Oh, bem,…
Oh, timing perfeito. Ouve.
– Tenho umas ideias para a despedida de solteiro.
– Não te preocupes com isso.
Eu tenho que saber quais são os teus planos.
Bem, na verdade, senhor, estou a pensar em ficar mais uns anos na Universidade.
Sabes, tirar uns estudos Europeus, amigão.
Sabes, viajar pela Europa de mochila, certo? Comendo o quei-jo…
– Um pouco de vinho.
– Sim,sim,sim.
Só um momento. Como é que vais…
sustentar a minha filha?
Bem, o que é que você faz?
– Eu tomo conta desta quinta.
– Aí está. Eu posso fazer isso também.
Quero dizer, porque agora sou arte da familia, certo?
– Então queres ser um agricultor?
– Acho que estou a ficar doente.
Olha aqui, filho…
Tomar conta de uma quinta não é como estar sentado todo o dia na escola…
– É trabalho duro.
– Sim eu sei. Trabalhar das nove às cinco, certo?
Nove às cinco?
Nove às cinco. Ouviste essa, Theo ?
Acho que temos um verdadeiro rancheiro. Achas que podes mostrar-lhe…
– algumas coisas amanhã?
– Oh, sim.
– O prazer será meu.
– Agora lembra-te,…
– vamos começar amanhã de madrugada.
– Cock-a-doodle-doo !
Toca a levantar, “querida”.
Pensava que era um ladrão.
Tens que parar de fazer isto.
Tens que admitir, meu, é um pouco estranho estar a “desflorar” a filha de um agricultor.
Mmm, vapor.
– Como um Jacuzzi.
– Sim, é mais ou menos isso.
Entra!
Que tal o cheiro?
Cava!
Põe a ração nessa calha.
– Até ao fim?
– Até ao fim.
Ser rancheiro não é demais ?
– Porquinho! Porquinho!
– Hey.
Manda esse animal para este lado, filho.
– Para aqui?
– Sim, mesmo aí Espera um minuto!
– Vai para o outro lado.Não gostarás de ser atropelado.
– Obrigado.
– Aí está. Não deixes nenhum passar por aí.
– Vai para ali, Hoss! Baby !
Ooh,sim. Agora estou a “ranchar”, Theo.
– Ooh, tu gostas da tua comida!
– Yah, porco!
Aah ! Lindo porquinho !
Porquinho ! Porquinho !
Então gostas de ser rancheiro, rapaz da cidade ?
Certo, Cidade, sobe para este trator.
– Eu tinha um destes quando era pequeno.
– Mas que maravilhoso.
Sobe para aí. Quero que o ligues.
Carrega no botão prateado.
– Puxa a alavanca preta.
– A escura?
Vamos. Não tenho o dia todo.
– Ooh !
– Certo. Agora,…
– mete a primeira mudança, à tua direita.
– Sim?
E depois volta a meté-la de novo. Dá-lhe mais gás.
Pára Theo ! Theo, pára isto !
– Socorro !
– Esqueci-me de dizer-te…
A primeira mudança pode ser manhosa.
Está calor aqui, Elsie.
Eu conheço um doutor em Beverly Hills…
que podia fazer-te uns implantes.
Oh, calma, amiga. Aqui vamos nós. Um pouco de orde-nha. Vê só.
Ops, botão errado.
Almoço !
O velho Theo disse-me que a vaca mijou-lhe na cabeça.
Mmm, cheira bem aqui.
– Estás bem ?
– Claro que sim.
Primeiro dia, primeiro dia.
Esta coisa de tomar conta de quintas não é tão facil como eu pensei.
Tenho que admitir-lhe Sr. Warner.
Vocês fazendeiros são rijos.
Pois, então, acho que os teus dias de fazendeiro acabaram, huh ?
Não. Só ainda não encontrei o jeito certo.
Jeito? Tu destruiste a minha cerca.
Perdi metade das minhas galinhas! Estragaste o meu trator!
Ouve, acho que o teu ”jeito” custou-me cerca de 1.000 dólare, só esta manhã.
Senhor, tenciono pagar-lhe de volta todo o valor dos danos.
E como vais fazer isso? Nem sequer tens um emprego.
Bem, sim, tenho sim. Sou um fazendeiro.
Não te chames a ti de fazendeiro.
E tenho que dizer-te outra coisa. Quero dizer, sinto muito,…
mas tu, tu estás a cheirar mesmo mal.
– Walter !
– Bem, perdi o meu apetite.
– Queres parar com isso?
– Acho que não estava a falar contigo, minha jovem.
– Deixa-o em paz, Walter.
– Não me chames… Walter !
– Walter.
– Eu sou o teu pai!
Deveria ser tratado com mais respeito por aqui.
– Bem, então que tal tratares-me a mim com respeito
– Está descontrolada.
Bem, olha o que acontece quando tomas decisões. Estragas tudo.
– Walter, quieto!
– Como é que sabes o que é que eu fiz?
Bem, essa tatuagem dá-me umas boas pistas.
Então, pai, é apenas uma borboleta.
– Descontrolada.
– Ela não matou ninguém.
– Não te metas nisto.
– Oh, não posso ter uma opinião?
No dia em que fizeres uma contribuição cá para casa, podes dar uma opinião.
– Walter !
– Eu contribuo.
Estas crianças estão descontroladas.
– Elas não estão descontroladas….
– Então é o quê?
– e são meus filhos, e tu não te metas.
– Desculpe.
Certo, vamos acalmar um pouco.
– Não me vou acalmar!
– Walter, quero que pares com isso agora mesmo!
– Eu queria ter parado isto, mas eu dei-te ouvidos.
– Não tenho nada a dizer sobre isto ?
– Tomamos essa decisão juntos.
– Não, não fazemos nada juntos.
E a culpa é minha ?
– Por favor ! Por favor !
– O que aconteceu à minha familia ?
Calma. Os jovens podem ser maus.
Olha para vocês. Escutem.
A Becca sempre me contava sobre a sua familia maravilhosa.
E quando cheguei, vi que ela tinha razão. Vocês são espectaculares.
Vocês pareciam os Waltons. E então cheguei eu.
E destrui toda essa harmonia familiar. Olhem está na cara que o problema aqui sou eu.
Por isso vou embora.
Esqueci-me das minhas coisas lá em cima…
Certo. Então eu também vou.
Espera. Agora é que isto se descontrolou. Volta para aqui. Walter.
Certo, olhem, ninguém vai a lado nenhum.
Estamos todos um pouco, uh,…
descontrolados. Uh, Crotch…
– Crawl !
– Certo, certo ! Crawl.
– Crawl, queremos que fiques.
– Tem certeza ?
Sim. Quero dizer, tenho certeza. Tenho certeza.
– Ok, bem se insite.
– Não, não, não, Eu insisto.
Bem, gostaria de ficar na conversa, mas tenho trabalho a fazer.
Levo só uns para o caminho…
Senhor, não vai ficar desapontado.
Espera, eu ajudo-te.
– A sério?
– Sim.
– Obrigado.
– O velho MacWalter tinha uma quinta…
e a quinta tinha um miúdo com bochechas adoráveis…
Vou para o meu quarto.
Ok, agora olha. Cuidado…
com esse botão aí.
Amigão, é muito perigoso.
Não te preocupes. Já fiz isto antes.
Vem cá. Experimenta.
Vem cá. Experimenta.
Olha, não posso. Estou comprometido.
– É como se apalpasse alguém pela primeira vez.
– Isto não é uma mama verdadeira.
Huh ! Eu já tive as minhas mãos em coisas mais esquisitas, lá em L.A., meu.
Já puseste as tuas mãos na minha irmã ?
– Não fales assim da tua irmão, pá!
– Desculpa.
– És um mestre nisso, Zack.
– Boa. É a minha ambição de vida.
– Ok, agora deixa-me experimentar.
– Ok.
– Há alguma técnica especial, meu?
– Sim, começas cá em cima…
apertas, e depois desces até a baixo.
– Epá! Tinhas razão. Não é como se fosse uma mama.
– Pois.
Aqui estão ! As vitaminas !
Venham cá buscá-las, baby ! Está na hora dos morfes !
Oh ! Venham, rapazes ! Vamos, comam tudo !
– Apanha-o, porco !
– Vamos, Porky !
Para trás, meu. Reverso.
Por ali, vá.
Vamos.
Theo !
– Olha só, amigão !
– Às vezes este tipo consegue irritar-me.e.
Sim ! Oh, sim !
O que… é aquilo ?
Hmm. Engano.
Huh ! Ah, olha só para isto.
É como um jogo de computador.
Carregar em “shift”.
Um, dois, três.
Um pouco de música ”John Denver.”
Onde posso meter isto ?
Oh, sim, ali está. Uh-huh. É só colocar ali.
Não funciona. Tenho que ligar isto.
E depois para cima.
Oh, fixe.
Maldição! Theo, raios, eu disse-lhe para o vigiar.
Aquela máquina vale 250,000 dólares.
Já não vale isso, agora não.
– Cortando milho. Cortando milho.
– Podem passar a manteiga, por favor ?
– Hey, volta aqui !
– Raios, como se chama o miúdo ?
– Às vezes responde a ”parvalhão.”
Bem, tenho uma boa mulher e o meu violino
Agora já sei.
Bolos no forno
Não passes por aí!
Que belo passeio. Graças a deus que sou um rapaz do campo.
Ya-hoo ! Billy Ray Cyrus roi-te de inveja!
– Anda, Theo !
– Não sou nenhum atleta !
Ohhh, uma volta !
Cuidado, Theo.
– Vou passar-te a ferro !
– Oh, não !
Volta, Theo. Nós somos uma equipa !
– Lembras-te ?
– Oh, Odeio este tipo ! Odeio-o !
Ela conduz-se bem, mas a primeira é um pouco manhosa.
– Querida !
– Oh-oh !
Oh, meu deus. Desculpe. Hey. ..Pensava que era a Becca.
Bem, eu não sou. Por isso se não te importas…
Oh, não quero ser rude, sra. Warner, mas conseguiu “aquecer-me”.
– Bem, muito obrigado, mas eu…
– Posso perguntar algo ?
– Acho que sim.
– Porque é que você…
não põe um pouco de maquilhagem?
Quero dizer, olhe só…Você é uma mulher lindissima.
Quero dizer, olhem só. Realce a sua beleza exterior com a sua beleza interior.
Para quê ?
Está a agir como se tivesse 60 ou algo assim.
De onde eu venho, as senhoras ficam activas até estarem senis, pá
Tu és uma brasa, Mamã. Olha para ti. És como um pessego maduro.
Olhem para isto. Olhem só para esta embalagem.
– És marota.
– Marota ?
Namorada, Namorada.
Não sejas ridiculo, Crawl. Eu não acredito em ti.
– Olha só ! Vá lá.Estás a ficar excitada.
– Não, não, absolutamente nada.
– Posso ver ! Estás a ficar excitada.
– Isto é ridiculo.
– Vais gostar
– Muito obrigada.
Olha, tu tens uma boa base.
Temos que fazer algumas melhorias.
– Vai-te embora, Crawl !
– Dá-me cinco minutos…
e se não gostar do meu trabalho podes voltar a ser a velha Connie.
Vamos. Por favor.
Connie !
Vamos, vamos pessoal.
Vamos chegar atrasados !
Oh, isso é… uma bela fatiota.
Olha… desculpa.
Não, eu é que tenho que pedir desculpa, Rebecca.
É que…ultimamente não pareces a mesma…
e,…bem, só quero que saibas que continuo a ter…
muito orgulho em ti, querida.
Obrigado…
Papá.
– Connie, vamos !
– Vão andando, Walter.
– Traz-me um busto….
– Busto.
Crawl e eu vamos logo atrás, na Ford.Vou só trocar-me.
Vamos, malta….
– Este é o ultimo slow.
– O que é que fizeste?
– Gostas ?
– Uh, bem, é um pouco…
Desculpe, quer ir dançar?
Raios, não. Desaparece daqui!
– Hey.
– És uma “Hottie”.
– Não gostas, pois não ?
– Não, acho que adoro.
Eu…bem…
Acho que gosto e muito
És um génio.
– Então estás a dizer que curtiste?
– Eu curti.
Aqui, Edgar.
Olha só o que arranjei para ele.
– Hey, é bom ver-te…
– Desculpa. Não me batas! Não me batas!
Vamos, relaxa. Só vim pedir desculpa.
– Oh, claro.
– Não, à sério.
Senti-me mal pelo que fiz no outro dia e quero compensar-te.
– Vamos. Pois, pois..
– A sério ? E estás a pensar em quê ?
Bem, pensava em fazer-te uma despedida de solteiro.
Sabes, beber e divertirmos-nos. O que achas?
– Vá lá.
– Eu adoraria isso, Travis.
– Vou buscar-te amanhã à noite.
– Fixe. Espera, olha só.
– O quê? Oh..não…
– Um abraço à amigão ? Meu, eu abraço os amigos.
Obrigado, pá.
– Certo.
– Travis, isso é fixe da tua parte.
Bem, sabes, eu gosto muito de ti…
– e quero que sejas muito feliz.
– Obrigado.
Mas que pessoa magnifica.
Certo, vamos dançar o quadrado, malta. Tomem as posições.
– Ouvi sobre ontem à noite.
– Hey, vá lá, vá lá, por favor.
Ouve, preciso de um favor.
– Aqui?
– Não. Anda cá. Vais ajudar-me ?
Vais lá a casa esta noite ?
– Sim.
– Eu espero por ti.
Crawl, olha para eles.
Que pais fixes.
– Hey, Slick. Estás a tornar-te muito amigo…
– Sim ?
– do puto da cidade, não estás ?
– E ?
– Vou dar-lhe uma despedida de solteiro.
– O quê ?
Fazendeiras a dançar à volta do mundo…
quando voltam a casa…
juntem as mãos e vitrem para a esquerda…
i e dancem na promenada…
Continuem, malta. Já voltamos.
Continuem. Vou buscar um pouco de ponche.
– Hey, Horace.
– Olha para isto.
Agarrem uma jeitosa com grande busto…
abanem-na e tornem-na uma “brasa”…
Agarrem o vosso homem, mas sem brutidade…
apertem-no e agrarrem-lhe as “bochechas”
Apertem a “madeira”….apertem a “madeira”…
Dá-me o microfone.
– Eles estão a divertir-se. Vamos.
– Isto é a dança do quadrado.
Não me importa, nem que fosse a dança do circulo, pá.
Vamos. Olhe, estão a curtir.
Vocês estão a divertir-se ?
– Meu, anda cá. Horace.
– É a dança do quadrado! Não! Sai daqui!
Meu, vais ver. Vamos, amigão.
Querem mais ?
– Continua…
– Fixe. Obrigado.
Se a tua miúda é uma chupadora…
Façam como as galinhas…
Façam como as galinhas…
Abanem o corpo até sentirem o arrepio…
– Digam, ”arrepio.”
– Arrepio !
– Digam, ”Arrepio, Arrepio.”
– Arrepio, Arrepio. !
Sobe para aqui, mano.
Vamos, meu. Faz isto.
Sente a brisa e deixa-te levar.
Como um 747.
Horace, estás bem ?
Sim ! Oh, Horace, tu és o homem !
Touro!
Oh, pai, perdeste uma festa dos diabos.
Que tipo de festa? Uma festa de Halloween?
– Pai.
– Sim, eu digo-vos…arrasei.
Acho que vou para cima dormir uma beca.
Vens?
– Sim.
– Temos que conversar, Junior.
Pai, depois falamos, okay ?
Viste aquele Horacey ?
Puseste Wasco a rockar !
Esquece Wasco. Pensa nos teus pais agora.
Quero dizer, o teu pai estava ocupado…
Eu sei. Nunca os tinha visto assim antes.
Oh… obrigado, Crawl.
– Salvaste-me a semana.
– Becca, sou teu amigo…
e estou à tua disposição.
Se não fosse por ti,
agora provávelmente estaria noiva.
Tu estás noiva.
Oh, sim.
Não me liguem, ninguém o faz.
Boa noite, Crawl.
Oh. Obrigado, avó.
– Boa noite, avó.
– Boa noite, biscoito.
Oh, merda.
Posso trabalhar madeira consigo ?
Está bem.
Agarra um pedaço de madeira.
Sabe que estou inscrito em trabalhos com madeira?
– Estou no segundo ano.
– Toma.
– Pareceu-me que tu e o Walter estiveram ocupados.
– Rebecca !
O quê ?
Oh, querida, não acredito em ti.
– Crawl!
– Obrigado por me deixares plantado ontem.
Está tudo bem. Tudo bem. Zack desenrascou-me…
com o último número…
Os venenos deixaram a casa.
– Graças a deus.
– Bom dia a todos.
Bom dia, pai.
Belo dia.
– Touro!
– Oh, Walter.
– Esse é de quê ?
– Pesca.
– Chama-se”Charco.”
– Walt !
– Equipamento. Expedição de pesca, huh ?
– Oh, sim.
Mmm. Posso ir?
Um, oh, acho que não.
– Então, querido.Deixa-o ir contigo.
– Bem, espera um pouco.
Eu convidei o meu pai…era suposto falarmos esta manhã.
Bem, okay, eu vou ficar quieto e não interrompo.
– Deixa-o ir contigo.
– Certo, podes vir.
Bem, certo, senhor. Eu acho…acho que fez uma boa escolha.
Zack, eu pus o teu equipamento na carrinha.
Embora! Vamos pescar!
Não me apetece.
Bem, como quiseres.
Traz-me um grande.
Vamos, espalha brasas.
– Ordinária!
– Namorada, namorada, aaaaaahh.
Então, Walter, não me escondas nada. Papaste-a?
Não, não, não, não. Não, olha.
Está tudo no pulso. Vês? Levantas assim…
puxas assim, ganha algum balanço…
Vais chatear as trutas.
Não, não, não, não.
Tens a tua…tens a tua cana ao contrário.
Vira-a. Vira a cana. É isso. É isso.
Agora, em frente. Manda-a.
Não, apenas uma mão.
Usa apenas uma mão. É isso. vai em frente.
Ah, merda.
Olha, fazemos o seguinte. Porque é que não pões o peixe que o pai e eu apanhamos…
naquele balde até te habituares a ele.
– Olhe, lamento imenso.
– Está tudo bem.
– Tenho um !
– Ele tem um !
Vês, Junior ? É assim que se faz.
Sim, sobre a cabeça. É assim que se deve fazer.
Nunca consegui entender essa tua maneira de lançar.
Pois, bem, é assim que eu o gosto de fazer.
– Pois, bem,não é a maneira correcta.
– Pois, bem, como quiseres.
Tens algum prazer em não me escutar?
Olha, pai, não quero continuar esta conversa, ok ?
Tenho a minha maneira de fazer as coisas e é só.
– Apenas dá-me um espaço.
– Um espaço, huh ?
Queres espaço? Toma. Fica com ele.
– Nunca falha…tento ajudá-lo.
– Todas as vezes.
– tento ensinar algo e o que acontece?
– Todas as vezes.
Ele volta-se a mim como uma vibora encurralada.
Ele é um filho da mãe ingrato e vou dizer-lhe isso na cara.
– Sabe, tenho pena de si, sr. Warner.
– O quê ?
Bem, o seu pai, sabe… Eu reparei como ele sempre o trata.
Oh, ele sempre foi assim. Desde que me lembro.
Da maneira como você trata o Zack pela maneira como ele quer fazer as coisas, huh?
Desculpe.
Estás a falar dele jogar aqueles jogos de computador todo o dia?
Não são apenas jogos para ele.
É o que ele gosta. Ele não lhe pede para o fazer, pois não ?
Ele apenas quer também um pouco de espaço.
Pois, bem…quem é que te perguntou algo?
Desculpe.
Pai, anda cá. Deita-te aí.
Onde estão os teus comprimidos ?
No…no casaco, na carrinha.
Socorro.
Verificar a situação. O avó está a morrer.
Ok. C.P.R. Certo! Ok.
Cabeça para trás…
Tapar nariz…
E fazer respiração boca-a-boca.
O que aconteceu ? O que aconteceu ?
– Ele tentou beijar-me!
– Meu, fiz um C.P.R.. Sabia o que fazia.
– Assisti às aulas por meio semestre.
– Toma.
Bem, se tivesse que morrer…
ou deixá-lo beijar-me,…
preferiria morrer
Hei, rapazes.
Apanharam alguma coisa ?
– Anda. Deixa ajudar-te
– Ele está bem ?
– Vamos, pai.
– Vais ficar bem, certo?
– Só estou cansado.
– Não estás com tonturas, estás ?
– Pai, estás bem ? O que se passou ?
– Nada de alarmante.
– Tens certeza ?
– Ele teve um enfarte.
– Estou ok. Estou bem.
– Vamos entrar.
– O miúdo tonto quase me beijou….
– Ouve…Crawl,eu quero…
que saibas que apreciei aquilo que fizeste pelo meu pai.
Olhe, não foi nada.
O que é que fizeste ali ?
Temos que falar.
O que é que aconteceu ali?
Crawl ?
Crawl ?
Importaste de falar comigo?
– O quê ?
– Rebecca, não quero continuar a mentir-lhes.
Oh, Crawl, não me vais fazer isso agora.
Eu disse-te que quando regressarmos à escola eu telefono…
– e digo-lhes que acabamos.
– Sim, mas o teu pai levou-me a pescar.
Entendes? Nós ligamos-nos. Finalmente.
Gosto da tua familia, Rebecca. E muito.
E é por isso que não os quero magoar.
Faltam só dois dias.
– Olha, não quero saber, Rebecca.
– Oh, deus.
Ou diz-lhes tu ou eu conto.
– Ok, Eu digo-lhes. Sim !
– Vais dizer-lhes?
– Hei, “Cidade”.
– Hei, Theo.
Alguma vez escolheste um peru para o dia da acção da graça ?
Sim, no “Stouffers”, no “Swansons e Butterballs”.
Isto não é um supermercado, rapaz.
– Como vais, meu?
– Gobble, gobble, meu.
Certo, parceiro.
Devias de fazer aérobica e abanar o rabo, meu.
Sim, ok, fixe. Ouve, leva isto.
As vezes podem ser perigosos.
– Não vais entrar comigo ?
– Oh, acho que não.
– Entra aí e traz o jantar, rapaz.
– Cortar-lhe a cabeça ?
Sim, se o conseguires apanhar.
Não, não, não, não !
Estou inocente ! Foi o Theo que me pediu para o fazer!
Para trás ! Estava só a brincar!
Socorro! Stop !
O peru teve um ataque cardiaco ?
Não sei. Nunca matei nada antes.
Talvez ele deva dar um beijo ao peru.
Muito engraçado, rapazes.
Bem, sabes o que se diz, Crawl…
Se o matas tens que o esfolar.
Porque estão fazer-me isto?
Faz parte para ser um agricultor.
Agora, começa a tirar-lhe as penas do rabo, puxas…
e continuas em direcção às asas. Vamos.
É um milagre !
Oh, aqui está a minha boleia. Queria ficar mas tenho que ir. Adeus.
Bebe a cerveja, rapaz!
Isso mesmo ! Bota abaixo!
– Ok, Crawl, bebe!
– Sim !
Meu, devias investir numa fabrica de cerveja, mano.
Isso com o funil, fixe…
Mete aí a lata toda, meu.
Hei, meu, enfiaste tudo cá dentro. Brinde, amigão!
Sabes, no inicio não gostei muito de ti…
mas agora que te conheço melhor, acho que és fixe.
Ainda acho que não prestas, mas és um raio de um bebedor, parceiro.
É isso ! Um brinde !
– Ao Crawl !
– Ao Crawl !
E à Rebecca, a tua ex-miúda, a minha nova noiva.
Hei, “cidade”.
Isso! Bota abaixo!
Certo, meu, é isso.
Vamos, vamos, vamos!
– Vamos ! Vamos ! Vamos !
– Continua ! Bebe tudo, amigão !
Acho que vou cantar.
Boa. Fixe!
Olá. Como estão todos ?
Fixe. Ok, esta canção significa muito para mim.
Bem, vida na quinta é um descanso….
não há muito para um rapaz como eu fazer…
Levantar cedo….cedo de madrugada…
Graças a deus que sou um rapaz do campo…
Bem, os da cidade andam de limousine preta…
– Mas são uns tristes…
– Desculpem interromper,…
mas estão prontos para a diversão a sério?
Abana isso, querida! Abana isso!
Tetas!
Só estava ainda a aquecer!
Não, baby, baby, baby ! Podes mostrá-las para mim!
Foi espectacular, Tracy. Foi espectacular. Foi espectacular.
Não, não, não ! Continua! É festa! Vamos! Bebe!
Ah, bom dia. Feliz dia do perú. O café está pronto ?
Serve-te, Theo.
Zack, podes passar-me essas especiarias?
Onde está o sr. agricultor esta manhã ?
Oh, imagino que ainda esteja a dormir sobre a festa, huh, Zack ?
Não no meu quarto. Ele não voltou para casa ontem.
– A sério?
– Talvez seja melhor procurar no celeiro.
Ouvi lá uns barulhos estranhos na noite passada.
– Oh, Crawl, pobre diabo.
– Foi assim que ele arranjou a alcunha.
Crawl ?
O quê?
Desculpem, não queria……
Desculpem. É melhor eu ir.
Espera, Becca! Não….
Não é o que parece !
Pelo menos acho. Tu achas?
– O noivado acabou!
– Pára!
Bom dia. Becca, por favor, espera.
– Apenas….
– Estes são os dias das nossas vidas.
Oh, Deus !
Becca ?
Olha, desculpa.
– Oh, esquece. Também era só a brincar, não?
– Não.
Não para mim . Eu gosto de ti.
– Pois até aparecer a Tracy. Gostas dela também?
– Ouve, ontem à noite…
Estava na festa. A fazer karaoke e depois acordei no celeiro.
Só me lembro disso. Juro!
Oh, Crawl ! És tão hipócrita!
Vens até aqui e pedes atodos para serem sinceros uns com os outros…
ao menos podias ser honesto comigo.
Estou a ser honesto.
Então apagaste e acordaste com a Tracy?
Meu deus, deves achar que sou estúpida!
Nunca te devria ter trazido aqui, em primeiro lugar.
Porque me trouxeste aqui, Becca ?
Porque era acção de Graça e estavas sozinho.
Sabias que o Travis se ia declarar, huh ?
– Oh, por favor. Sente pena de ti.
– ”Por favor” para ti.
Poupa-me. Precisavas de alguém que servisse de escudo contra o Travis…
– porque não conseguias lidar com isso.
– Isso não é verdade.
Contaste a verdade a alguém?
Falando de hipocrátas….
Hey, já nem quero ser teu amigo.
Certo.
Toma o teu anel.
Fica melhor no meu dedo. Vês?
O que estás a fazer aqui ?
Eu não sei. O que aconteceu ontem à noite?
Conta-me tu.
Bem, lacordei no celeiro, mas não me lembro de nada.
Pois, bem, eu conto-te o que aconteceu.
Tu e o Crawl estavam um em cima do outro quando sairam ontem do bar.
O resto já podes adivinhar.
Era só para dançar para ele.
Depois do que nós passamos?
Eu pensei que te conhecia.
És tão reles.
– Querida estás bem?
– Bem.
– Onde vais?
– Sair.
Becca, o que aconteceu ?
Tudo!
Espera aí ! Espera !
– Então já naõ vai haver casamento?
– Podes crer que não.
É pena. Acredita ou não…
Até estava a gostar de te ter como cunhado.
Então para onde vais ?
Voltar para a California…
onde é normal.
Ok. Se encontrares uma teta fresca lá,
manda-a vir ter comigo.
Podes crer.
Toma conta de ti, sim? Sê bom.
Fizeste o som bem.
Podes ficar com o meu chapéu se me deixares apertar as bochechas.
– Apertar.
– Sim
Cuida-te, amigão.
Adeus. Obrigadom pela estadia.
Olha, todos cometemos erros.
– Estou tão confusa.
– Ouve, é natural.
Saiste daqui pela primeira vez.
Experimentaste coisas novas.
Pois…mas eu…eu pensava que o conhecia bem…
Olha essas pessoas de LA não são como nós.
Eles pensam de maneira diferente.
Tentei dizer-te isso.
– Entra!
– Penso que já passamos tempo demais juntos.
Temos que falar agora.
Está bem.
Olha, acerca de ontem à noite…há algo que tens que saber.
Pois. Só queria saber se foi bom ou não.
Bem…
– Merda.
– Sentem-se todos. Aqui vem o nosso pássaro.
Muito obrigado por me terem convidados.
– Oh, é uma bela ave, sra. Warner.
– Obrigado, Travis.
Sempre foi uma excelente cozinheira.
Antes de me sentar, quero só dizer que é muito bom…
ter todos juntos aqui, nas férias.
Quero propor um brinde. À Rebecca,…
a rapariga mais doce que conheço.
Sei que passamos por muito nestes últimos dias…
mas continuo a gostar de ti e acho que tu também gostas de mim.
Por isso Rebecca Warner,…
– …casas comigo ?
– Eu…
– Nem penses nisso, Becca.
– Oh, meu.
Ouçam, malta, lamento ter interrompido a vossa refeição…
mas há algo que todos têm que saber antes de eu partir.
Importas-te de desaparecer, idiota ?
Olhe, sr. Warner, se não se importar eu tiro este tipo daqui.
Walter, tens que ouvir isto, pá.
Ok, Crawl. Podes contar.
– Conta, Tracy.
– Tra…
Olá. Olha, Rebecca,…
Acordei no celeiro com o Crawl esta manhã…
e pensei que tivesse feito uma grande estupidez.
– Mmm.
– Como podes vir aqui e insultar esta familia…
– …depois do que fizeste?
– Olha, não me lembro do que fiz e sei porquê.
– Oh.
– Encontrei isto no meu carro.
Tu disseste que me viste sair de carro com o Crawl ontem à noite,…
mas quando entrei no carro hoje, o assento estava tão afastado…
que nem conseguia chagar aos pedais.
Alguém muito grande deve ter vindo a conduzir, huh, Hoss ?
Theo, sabes algo sobre isto ?
Pode passar as batatas a murro ?
Não, não, não, não, nada de batatas agora.
Agora, fala. O teu emprego depende disso.
– Theo ?
– Theo ?
Raios, Walter, foi só uma brincadeira.
– Oh…
– Trouxemos os dois e pusemos-os no celeiro.
Nunca pensei que ficassem tão chateados por causa disso.
– Então não “comi”?
– Ele não me “comeu”.
Então não se “comeram”!
Oh, esperem lá. Não vão acreditar….
Não, tu espera lá.
Tenho de dizer-te, Travis,…
que me mete nojo ver um tipo impecável como o Crawl…
ser enrolado por um canalha merdoso como tu.
Por isso acalma…
Não, Travis. Tu vais sair daqui.
– Não podes falar assim comigo.
– Não, mas eu posso.
Assisti às aulas de Karaté por dois semestres.
Tenho que dizer uma coisa. Theo…
apreciei a tua honestidade mas estás despedido.
– O quê?
– Isso mesmo, Junior !
Agora sai daqui e leva-o contigo.
Leva-o tu! Já não trabalho aqui.
Ele vai precisar de muitas senhas de ração.
Eu faço isso. Ah, tu és tão reles.
Tracy.
Queres juntar-te a nós para jantar?
– Tem certeza?
– Definitivamente.
Anda, senta-te aqui, Tracy. Temos orgulha em te ter como convidada.
Agora, e que tal…
o meu futuro….
genro trinchar a ave para nós?
Oh, uh, esperem.
Há algo…algo que tenho que lhes contar.
Sabem, Crawl e eu, na verdade, não….
temos certeza sobre o dia do casamento.
Por isso vamos aguardar para já para ver como correm as coisas.
Hey, eu respeito isso.
Oh, é uma boa ideia. Uma muito boa ideia.
Não pode haver pressas nestas coisas.
– Certo. Certo. Chega disso.
– Sim.
Agora vamos trinchar isto…

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Bones” The Killer in the Concrete 2007 Farsi

movie image

Download subtitles of “Bones” The Killer in the Concrete 2007 Farsi

ÎæÈ¡ ÊÇ ÍÇáÇ ÇíäÌÇ ÇæãÏå ÈæÏí ¿
ãäÙæÑã ÏÞíÞÇð ÇíäÌÇ äíÓÊ¡ ãäÙæÑã ÈÇáÊíãæÑå
ÂÑå äÏÊÇ ÓÎäÑÇäí
ÈÎÔ ÞÊá ÈÇáÊíãæÑ ÏÇÔÊã
ÏåäÊ í ÔÏå¿
ÏäÏæäã ãԘá ÏÇÑå
ÎæÈ ÈÑæ íÔ ÏäÏæä ÒԘ
ÈÇÔå ¡ ãí Ñã
ǐå ÈåÊÑ äÔÏ
Çæ¡ ÈíÎíÇá
ÇÒ ÏäÏæä ÒԘ æÍÔÊ ÏÇÑí¿
æÍÔÊ äÏÇÑã
Èå ÈÇáÊíãæÑ ÎæÔ ÂãÏíÏ
ÇíäÌÇ ¡ ÏÑ æÇÞÚ , Çå¡ ÑæŽå ÌáæíÑí ÇÒ Óíá ÝÏÑÇáí åÓÊÔ
˜å Èå åãíä ÎÇØÑ ãÇ Èå ÔãÇ Òä ÒÏíã
æÇÍÏ ˜í 9 ÇÒÔ ÈÑÇí ÊãÑíä ÇÓÊÝÇÏå ãí ˜ÑÏ
æ í˜í ÇÒ ÓÇí áÇÔå ÇíäÌÇ ÔáæÛÔ ãí ˜äå
æÞÊí ˜å ÓíãÇä æ ˜äÏä
äå¡ Çíä ÈÊæäå
ÓíãÇä íå ãÇÏå ÇÓÊ Êæí ÈÊæä
ÂÑå Çíä æÇÞÚÇð Êæ Çíä ÔÑÇíØ ÈÍÑÇäí
íå ÊÝÇæÊ Ñ ÇåãíÊå
ÎæÈ¡ ÈæäÒ¡ÇíäÌÇ í ÏÇÑíã¿åÇ¿
˜ÇÑÊæ ÇäÌÇã ÈÏå
åíí ¡ åíí¿
äå ãä äãí Êæäã Èå ÇäÏÇÒå ˜ÇÝí ÇÒ
ÌãÌãå¡ ÇÒ ÏÑÔÊ äí
æ ÇÓÊÎæÇä ÔÑãÇå ÈÈíäã
åíí¡ åíí
ÕÈјä ÈÈíäã¡ åíí¿
Âå¡ÔÑãäÏå ÈÇÈÊ Çíä
ãÇ Çíä åãå ÑÇåæ ÊÇ ÇíäÌÇ ÑÇääÏí ˜ÑÏí㠘å Êæ Èå ãä Ȑí åíí¿
ÈÇÔå¡ ãíÎæÇí í¡ ãíÎæÇí í ˜Çјäí¿
åãå í ÓíãÇäæ ÈÈÑí ÂÒãÇíԐÇå¿
ÈÊæä ¡ ÍÇáÇ åÑ í¡ ãí ÎæÇí åãÔæ ÈÈÑí ÂÒãÇíԐÇå¿
Èáå¡Èáå
ÌäÓíÊ¿
ÇÒ ÇÓÊÎæÇä Çäå ãí Ôå ÝÊ ãÑÏå
æ ÏÑÔÊ äí ÇÔ äÔæä ãíÏå Èíä
Èíä 5.6 æ 6 ÝæÊ ÞÏÔå
˜ÝÔÇí æÑÒÔí ÈÇ Êå ÔÈíå æÇÝá
æ ŽÇ˜Ê íÓÊ ãÓÇÈÞå
ãí Ïæäí ˜íÇ ÇÒ Çíä ŽÇ˜Ê ãí æÔä¿
æÑÒԘÇÑÇ
äå íå ãÔÊí ÂÏã ÈÇÒäÔÊå ÇÞ æ Ñ ÑÈí
æ ÓÊÇÑå åÇí с
ÏäÏæäÇ äÔæä ãíÏä ˜å ÇæÇíá ãíÇä ÓÇáíå
Ó ÈÇÒäÔÓÊå äíÓÊ
ÓæÑÇÎÇí Âå˜í ÈÇ Ô˜Óʐí åÇí ÔÚÇÚí
Êæ ÊÑÞæå  æ ˜ÊÝ ÈÇ ÌÇí áæáå
ãØÇÈÞÊ ÏÇÑä
åã ÈåÔ Ôáí˜ ÔÏå¡ åã ÈÇ ÇÞæ ÖÑÈå ÎæÑÏå
ÇãÇ å퍘Ïæã ä˜ÔÊÊÔ
Çíä ÒÎãÇ ÊÑãíã ÔÏä
ÊíÑ ÎæÑÏå¡ ÇÞæ ÎæÑÏå ÇãÇ ÒäÏå ãæäÏå ˜å íå ÑæÒ Ïíå ÈãíÑå
ÓÊÇÑå с
íå ÓæÑÇÎ ˜æí˜ Êæ ˜ÇÓå ÓÑÔ åÓÊ
Çæá ÌãÌãå Ñæ ÏÑ ÈíÇÑ
Ïáíá ÝæÊ æ ãÔÎÕ ˜ä
ÈÚÏ íå íÒí Èå ÂäÌáÇ ÈÏå
˜å ÈÇåÇÔ Ñæ ÔäÇÓÇíí ÞÑÈÇäí ˜ÇÑ ˜äå
ÂäÌáÇ ˜ÌÇÓÊ¿
ãä æÇÞÚÇð Êæ Çíä ÌæÑ íÒÇ ÎæÈ äíÓÊã
ãí Ïæäí ãä äãí Ýåãã
ãä ÇåãíÊÔ æ äãí Ýåãã
íå ÓÇá íÔ ¡ ÇãÑæÒ
Êæ ãÇÏÑÊæ ÏÝä ˜ÑÏí
ÐÇÔÊíÔ ˜å Èå ÂÑÇãÔ ÇÈÏí ÈÑÓå
ÇíäÌÇ
Êæ ÏÇÑí íÇÏÈæÏÔæ ÑÇãí ãí ÏÇÑí
ÂäÌáÇ ãä æÇÞÚÇð ÇÚÊÞÇÏí Èå
Çíä˜å ãÇÏÑã ÇÏÑǘ ÍÓíÔæ ÈÚÏ ÇÒ ãѐ ÈÇ ÏäíÇ ÍÝÙ ˜ÑÏå äÏÇÑã
ÎæÈ¡ íå ÈÎÔí ÇÒ Êæ ÇÒ ãÇÏÑÊ ÊԘíá ÔÏå¡ ÏÑÓÊå¿
Èå ÕæÑÊ áÝÙí ÂÑå
Ó¡Èå Çæä ÈÎÔ ÎæÏÊ ÇÍÊÑÇã ÈÐÇÑ
íå ÎÇØÑå ÇÒ Çæäæ Èå ÊÕæíÑ È˜Ô
ÈÈíä í ÈÇåÇÔ ÒäÏå ãí Ôå
ãä Îíáí ˜ã ÎÇØÑÇÊ æÇÖÍ ÈÇ ãÇÏÑã ÏÇÑã
ãä Êæ ãÇÔíä ãäÊÙÑ ãí Ôã
ÓáÇã ÚÒíÒã
ÇãíÏæÇÑ ÈæÏã ˜å íÏÇÊ Ôå
ãä äãí ÎæÇã¡ äãí ÎæÇã ÈÇ Êæ ÍÑÝ ÈÒäã
ãÇ ÇíäÌÇ ÇíÓÊÇÏíã
Ìáæí Óä ÞÈÑ ãÇÏÑÊ
ÙÇåÑÇð Êæ ÇæãÏí ˜å íå ÓÑí ÌæÇÈ ÈíÑí
ãã˜äå ãä ÈÊæäã ÌæÇÈ ÈÏã
Êæ íå ÂÏã˜Ôí
Êæ ãÑÏãæ ãí ÓæÒæäí
Çáæ¡ ãä ãí ÎæÇ㠐ÒÇÑÔí ÇÒ ãáÇÍÙå ã˜Ó ˜íäÇä
Êæ ÈÇÛ ÎÇØÑå ÈåÇÑ ÇÈÏí ÈÏã
Çæä íå ÝÑÇÑíå
ÏæÓÊÊ ÏÇÑã
Èáå ãØãÆäã
æä Çæä ÏÑãå
ÇÕáÇð ÞÈá ÇÒ Çíä˜å Èå áíÓ Òä ÈÒäí ÈÇ ÏÑÊ ÍÑÝ äÒÏí¿
äå¡ ÑÇ ÈÇíÏ ãí ÒÏã ¿
ÎæÈ ãäÙæÑã Çíäå ˜å ãä㠁ÏÑãæ ÈÑÇ íå ãÏÊ ØæáÇäí äÏíÏã
æ ǐå ÝÑÕÊÔæ ÏÇÔÊã ¡ Çæå
ÈÑæ íÔ ÏäÏæäÒԘ
Çææå¡ ãíÑã ǐå ÈåÊÑ äÔå
ÈÇ ÊæÌå Èå ÊÌÒíå ŽÇ˜Ê æÑÒÔí
åÇÏÌíäÒ íå ÝÇÕáå ÏæÓÇáå ÈÚÏ ÇÒ ãѐæ ÊÔÎíÕ ãí Ïå
ÈÇ ÊæÌå Èå ÊÍáíá ÑÝÊä ÇÓÊÎæÇä åÇ ãä ãí ã Óå ÓÇá
ÎæÈ¡ í ÈÇÚË ãÑÔ ÔÏå ¿
ÞÑÈÇäí Èå ÝÇÕáå ˜ãí ÈÚÏ ÇÒ ÇíÌÇÏ
Çíä ÓæÑÇÎ Êæ ˜ÇÓå ÓÑÔ ãÑÏå
ÈÑÇí ÌÇí Ôáí˜ Îíáí ˜æí˜å
åí ÑÏí ÇÒ ÎØæØ ãÊÔÚÔÚ æÌæÏ äÏÇÑå
íå æÑæÏí ÂÑæã¡ ãËá ÓæÑÇÎ ˜ÑÏä ÈÑÇí æÔæÇÑå
ãËå íå í æÔÊí ¿
ãíÎ ˜æÈ ¿
íÎ ÎÑÏ ˜ä ¿
ÂÑå¡ íå íÒí Êæ Çíä ãÇíå åÇ
Çæå¡ æÑæÏ Âåä ÓÑÏ Èå ãÛÒÔ ÈÇÚË ãѐ ãí Ôå
ÈÓʐí ÏÇÑå ÊÇ ˜ÌÇ äÝæÐ ˜ÑÏå ÈÇÔå
Çáæ¡ ÈæË åÓÊã
ãä Èå åãå ÞÊáÇíí ˜å¡ Çã
íå ÒÎã Êæ Ó ˜áå ÊÔÎíÕ ÏÇÏå ÔÏå ÇÍÊíÇÌ ÏÇÑã
ÚÇáíå ¡ ããäæä
æÍÔÊ ä˜ä
Êæ Èå ÒæÑ ÇæãÏí Êæ Îæäå ãä ¿
Çíä ÞÇÈá ÞÈæá äíÓÊ
Çíä¡ Çå
æÓíáå í ˜æí˜ ÇíäÌÇ åãå ÎØæØ ãæÈÇíáæ ãÓÏæÏ ãí ˜äå
Çíä ÛíÑ ÞÇäæäíå
ãÊÃÓÝÇäå ¡ ÛíÑ ÞÇäæäí íÒíå
˜å ãä ÊæÔ Îíáí ÎæÈã
ãä äãí ãæäã
ÝÞØ ãí ÎæÇã Êæ íå ˜ÇÑí ÈÑÇã Șäí
ãí ÎæÇã íå äÇåí Èå ÑæäÏå ÞÖÇííã ÈäÏÇÒí
ÑÇ ¿
ÈÑÇ Çíä˜å ˜í ãí ÎæÇã íå ÔÇäÓí ÈÑÇí ÈÇ Êæ ÍÑÝ ÒÏä ÏÇÔÊå ÈÇÔã
æÇÞÚÇð ÍÑÝ ÒÏä
ÈÏæä Çíä˜å Êæ Èå áÔ˜Ñ åæÇíí Òä ÈÒäí
ÎæäÏä ÓÇÈÞå Êæ ØæÑí ãí Êæäå
äÙÑ ãäæ ÚæÖ ˜äå ¿
ÝÞØ Çíä ˜ÇÑæ Șä
Ý˜Ñ ãí ˜äã ÞÑÈÇäíãæä ÈÇ íÎ ÎÑÏ ˜ä Èå ÞÊá ÑÓíÏå
ÂäÌáÇ íå ÈÇÒÓÇÒí ÇÒ ÕæÑÊ ˜áå ÓíãÇäí ÇäÌÇã ÏÇÏå
˜áå ÈÊæäí¡ ãäÙæÑÊå
äå¡ ˜áå ÓíãÇäí
Âåä ÞÔä ÊÑí ÏÇÑå
ÎæÈ ãä Êæ ÇØáÇÚÇÊ ÌÓÊÌæÔ ˜ÑÏã æ íå ÊØÇÈÞ íÏÇ ˜ÑÏã
“æíáíÇã ÑíãæäÏ” Èíáí Ñí
㘠˜äÇ
æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
ÊÌÇæÒ¡ ÂÏã˜Ôí¡ ÂÏã ÑÈÇíí
ԘäÌå
Çíä í˜í
Çíä í˜í åíæ ˜äÏíå
ãä Ý˜Ñ ãí ˜äã Çíä ˜áå ÓíãÇäíæ ˜ÔÊå
ÎæÈ¡ æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
ÈÚÏã ÏæÓÊ ÏÇÑå ÇÒ íÎ ÎÑÏ ˜ä ÇÓÊÝÇÏå ˜äå
ÈÚáÇæå íÎ ÎÑÏ ˜ä¡
æ ˜áå ÓíãÇäí åÑ Ïæ ÊæÓØ í˜
ÓÇÒãÇä ãÌÑãíä ãäØÞå Çí Èå ÇÓã
ÇáÑ ÇÓÊÎÏÇã ÔÏå ÈæÏä
ÎæÈ ÞÑÇÑå Çæäæ í ÕÏÇÔ ˜äíã¿
ÇáÑ
ÇãÇ Çæä ÈíÔÊÑ ÝÇÍÔå åÇ ¡ ÑÞÇÕÇ
ÞãÇÑÈÇÒÇ¡ ÞǍÇލí Çí ãÔÑæÈ
ÇÎÇÐí Êæ æíÑÌíäíÇí ÛÑÈíå
äÌ ÓÇá íÔ
áíÓ æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
ÔÑæÚ ÈÚ ÝÔÇÑ ÂæÑÏä Ñæ
ÑæäÏå åÇí ÌäÇíí ÇáÑ ˜ÑÏ æ Îíáí åÇ Ñæ ÏÓʐíÑ ˜ÑÏ
ãËå íÎ ÎÑÏ ˜ä æ˜áå ÓíãÇäí
˜áå ÓíãÇäí ãí Ñå ÒäÏæä
íÎ ÎÑÏ ˜ä ¿
Èå ÔÑØ ÖãÇäÊ ÂÒÇÏ ãí Ôå ÚÒíÒã
íå ÌæÑí ãí í ÇäÇÑ ãÚäí ÎÇÕí ÏÇÑå
Çæå¡ ãä ÈÇÇÝÓÑ ãÑÈæØ Èå ÑæäÏÔ ÕÍÈÊ ˜ÑÏã æ Çæä ÝÊ
˜å íÎ ÎÑÏ ˜ä íÒí äãí ÝÊå ÇæäÇ
åã ÌÑíãå ÇÔ ˜ÑÏäæ
ÈÇ ÖãÇäÊ ÝÑÓÊÇÏäÔ ÈíÑæä
ÈÇ ÖãÇäÊ ÂÒÇÏ ÔÏä å ÊäÈíå Çíå¿
ÈÑÇí Çíä˜å ÈÇÚË ãí Ôå ÇáÑ Ý˜Ñ ˜äå ˜å
íÎ ÎÑÏ ˜ä ÈÇ áíÓ åÇ åã˜ÇÑí ˜ÑÏå
ãí Ïæäí Çíä ÑæÇäÔäÇÓí ÌÑãå¡ ÈæäÒ
ãí Ïæäí Êæ ãÊæÌå äãí Ôí
ÝÞØ ÈÎæä¡ ÝÞØ íå ÎæäÏä ÇÏÇãå ÈÏå¡ ãí Ôå ¿
äíã ãíáíæä ÏáÇÑ ÖãÇäÊ
˜äÏí ÝÑÇÑ ãí ˜äå
Êæ íå ÊÕÇÏÝ ãÇÔíä ˜ÔÊå ãí Ôå
ÏÑ ÍÇá ÝÑÇÑ í˜ ãÃãæÑ ÈÇҐÑÏÇäí ÝÑÇÑí
ÌÇíÒå ȐíÑãÇÔíä æ ÈÇÞíãæäÏå Çæä ÂÏãæ Èå ÎǘÓÊÑ ÊÈÏíá ãí ˜äå
(ÈæäÊí åÇäÊÑ ˜Óíå ˜å ÝÑÇÑíÇ æ ãÌÑãÇ Ñæ ãí ˜Ôå æ ÏÑ ÇÒÇÔ æá ãí íÑå)
ÊäåÇ íÒí ˜å ÊæäÓÊä íÑ ÈíÇÑä íå Ç ÈæÏå
ÇæäÇ ÏÑ æÇÞÚ ÌÓÏ íÎ ÎÑÏ ˜äæ íÏÇ ä˜ÑÏäÏ
ÎæÈ¡ Ó ãíÑíã ÈÇ ÌÇíÒå ȐíÑå ÕÍÈÊ ˜äíã¿
äå¡ ãä ãíÑã¡Êæ ãØãÆä ãí Ôí
˜å Çí ÌÏÇ ÔÏå ãÊÚáÞ Èå íÎ ÎÑÏ ˜äå
ÎæÈ¡ í˜í Çæä ÇÑæ äå ÏÇÔÊå ¿
Çí ÌÏÇ ÔÏå Èå ÚäæÇä ãÏј ãäÌãÏ ÔÏå
Ó Êæ Ý˜Ñ ãí ˜äí íÎ ÎÑÏ ˜ä ãã˜äå åäæÒ ÒäÏå ÈÇÔå ¿
åãæäØæÑ ˜å íå ˜í ÇÒ ÏæÓÊÇã ãí å :
ÒæÏ äÊíÌå íÑí ä˜ä
ÊÇ ÒãÇäí ˜å åãå í ÔæÇåÏ Èå ÏÓÊÊ äÑÓíÏå
ǐå åãå í ÔæÇåÏ ÌãÚä ¡ Ó Ïíå ÒæÏ äÊíÌå íÑí ˜ÑÏä äíÓÊ
Ó ãä åí æÞÊ åãíä íÒí äÝÊã
ãä åí æÞÊ äÝÊã Çæä ÏæÓÊ Êæíí¡ ÈÇÔå¿
ÈÇíÏ ˜ÇãáÇð ÈÑÇí Çíä˜å ÂÒãÇíÔÔ ˜äí ÂÈ ÔÏå ÈÇÔå ¿
äå ãä ÝÞØ ÈÇ ÇÓÊÎæÇä ÑæäÔ ˜ÇÑ ÏÇÑã
ãä íå ˜ã ÈÇÝÊ ÈÑÇí ÂÒãæä Ïí Çä Çí áÇÒã ÏÇÑã
ãä Çæä ÌÇíÒå ȐíÑí Ç㠘å Êæ ÈÇíÏ ÈÇåÇÔ ÍÑÝ ÈÒäí
æáÓ˜Ç ãíáÑ
Êæ ÏæÓÊ ÏÇÑí ÑÇÌÚ Èå Çí ˜äÏí ÈÏæäí ¿
åÑ íÒí ˜å Êæ ÒÇÑÔ ÑÓãí äíÓÊ ÎæÈå
ÚÇáíå
ÍÊãÇð
Çíä˜å ÈÏäÔ æÞÊí Ñæ ÂÊíÔ ÎÊå ãí ÔÏ
å Èæíí ãí ÏÇÏ ¿
ÏÑ ÛíÑ ÇíäÕæÑÊ
ãä ÈÇ ÒÇÑÔ ÑÓãí ãæÇÝÞã
Êæ ØæÑí íÏÇÔ ˜ÑÏí¿
ÇÒ í˜í ˜å ÇÓäÇÏ ÝÑÇÑíÇ Ñæ ÂãÇÏå ãí ˜ÑÏ
ÂãÇÑ ÑÝÊã
ÏäÈÇáÔ ˜ÑÏã¡ ãäæ ÏíÏ¡ ÝÑÇÑ ˜ÑÏ
Èæææã !
ÇÔæ 27 ãÊÑ ÇæäæÑ ÊÑ íÏÇ ˜ÑÏã
æ Êæ ÏíÏí ˜å ÓæÎÊ ¿
åãíäå¿
åãíäå
ãä íå ˜ãí äÇ ÇãíÏ ÔÏã
ÇãíÏæÇÑ ÈæÏã Êæ íå ˜ã ãäæ ÇíäÌÇ äå ÏÇÑí
íå äÏÊÇ ÓæÇáÇí ÇÍãÞÇäå í ÇíÇáÊí ȁÑÓí¡ ãäæ ÏíÏ ÈÒäí
ØæÑå ˜å ãä ÈÑÇÊ íå ÕÈÍÇäå Êæ ÈÎÑã¿
ÂÏãí ãËå Êæ ÍÊãÇð ÏÇÑå Êæ ÇÝ Èí Âí Ïíææäå ãí Ôå
Çæä ÏÞíÞÇð å äæÚ ÂÏãíå ¿
ãä íå ÌÇíÒå ȐíÑã ¡ ÎæÔÊí
ÒæÏ Ðåä ÂÏãÇ Ñæ ãí Îæäã íÇ Çíä˜å ÈÇíÏ ÈãíÑã
Êæ ÏÞíÞÇð ãÏá ÇÓÊÇäÏÇÑÏ ÏæáÊí äíÓÊí
íå ˜ã ÈíÇ ÓãÊ æÍÔí ÌÇÏå ÑÇ ÈÑæ
ãä ÓѐÑãí ÈíÔÊÑí ÏÇÑã ¡ ÞÇäæäÇí ˜ãÊÑí ÏÇÑã
æ íå ÚÇáãå ÈíÔÊÑ æá ÏÑ ãíÇÑã
Êæ íå ãæÑÏ ÝæÊí ÝæÑí ÏÑÓÊ ãí ˜äí
ÒÇÑÔ ÒԘí ÞÇäæäí ãí å
Çí ˜äÏí Êæ ÊÕÇÏÝ ÌÏÇ ÔÏå
ãÇ ˜äÏí ÕÏÇÔ äãí ˜äíã
ãÇ íÎ ÎÑÏ ˜ä ÕÏÇÔ ãí ˜äíã
íå áÍÙå ÕÈÑ ˜ä¡ ÈÈÎÔíÏ
ÂÑå¡ÂÂå
æÔ ˜ä¡ ãä ÇíäÌÇ ÈÇ ÌÇíÒå ȐíÑå äÔÓÊã
Çæä ÔÇåÏ Úíäí ÊÕÇÏÝ ÈæÏå
ÏíÏå ˜å ÎǘÓÊÑ ÔÏå
Èå ÈæË Èæ ˜å Çí íÎ ÎÑÏ ˜ä Îíáí ÊãíÒ ÈÑíÏå ÔÏå
ÈÇ ÒÇæíå 90 ÏÑÌå
ãä ãí Êæäã ÕÏÇÊæ ÈÔäæã¡ ÈæäÒ
ÈÇÔå¡ ÕÏÇ Ñæ ÎÔå
ÈÈíä¡ ÞØÚ ÚÖæ ÔÈíå Çíä
ãí Êæäå Êæ íå ÎÑÇÈíå ÔÏíÏ ÏÑÓÊ ÈÔå¡ ãå äå ˜óã ¿
ÎæÈ¡ äÔæäå åÇí ÈÑíÏå ÔÏä æÌæÏ ÏÇÑå
Çæä ÏÇÑå ÔæÇåÏí ÇÒ æÌæÏ ÇÑå ãí Èíäå ¡ ÈæË
ÈÈíä¡ ãä ãí Ïæäã äÔæäå åÇí ÈÑíÏí í åÓÊä¡ ÈÇÔå ¿
ÈæË ÈÇíÏ Çæä ÌÇíÒå ȐíÑæ ÏÓʐíÑ ˜äå
ãä ÕÏÇÊæ ãí Ôäæã¡ ÈæäÒ
Èå å ÌÑãí ÈÇíÏ ÏÓʐíÑÔ ˜äã ¡ åÇä ¿
ÈÑÇ ÏÑæÛ ÝÊä¡ ÈÑÇ ÓæäÏ Ô˜äí
ÈÑÇ ˜ã˜ ˜ÑÏä Èå áǁæÔæäí
ǐå Çæä ÈÇ Êæ ÇáÇä ÇæäÌÇÓÊ ÝÞØ ÏÓʐíÑÔ ˜ä
åí¡ ÇíäÌÇ Ñæ ÈÈíä¡
Ïí Çä ÇíÔ ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå ¡ åÇä ¿
ÓæÇÑå äÙÇã ÏæáÊí æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
íå äãæäå Ïí Çä Çí ÇÒ ÒãÇä ÏÓʐíÑí íÎ ÎÑÏ ˜ä ÏÇÑå
Çíä ÞØÚÇð Çí Çæäå
ÏÎÊÑå ÎæԐá ÈæÏ¿
íÎ ÎÑÏ ˜ä ãÑÏå !
ãäÙæÑã Çæä ÌÇíÒå ȐíÑÓÊ
ãí Ïæäí Çæä Èå ÎÇØÑ Çíä ÝÑÇÑ ä˜ÑÏ ˜å ÎæԐá ÈæÏ¡
Çæä íå¡ Çæä ÂÂå ¡ Çæä íå …
Çæå..
ÏäÏæäÊ Ôå ¿¿
ãä ÍÏÓ ãíÒäã ÏäÏæä ÂÓíÇÈ íÔíäå
ÓãÊ  ÚÝæäÊ ˜ÑÏå
Ç ÈÇ ÌÑÇÍí ÌÏÇ ÔÏå ÈæÏå
ÈÑæ íÔ íå ÏäÏæäÒԘ
Çæä ÇÒ ÏäÏæäÒԘ ãí ÊÑÓå
Çí äÔæäå åÇí ÈÑíϐí
ÈÇ íå ãÏá ÇÒ
ÇÑå Óíãí ˜å ÈÑÇí ÈÑíÏä ÔÇÎ æÓÇáå
ÇÓÊÝÇÏå ãíÔå
ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
Âå¡ ÎæÈ
íÎ ÎÑÏ ˜ä æ Çíä ÌÇíÒå ȐíÑå íå ÊÕÇÏÝ ØÑÇÍí ˜ÑÏä
ÈÇ íå ÞÑÈÇäí ÓÇÎʐí¡
ÈÑÇí Çíä˜å åãå ÏÓÊ ÇÒ ÔÊä ÈÑÏÇÑä
Ïæ ÓÇá ÈÚÏ Çæä ˜áå ÈÊæ- ÓíãÇäíæ ãí ˜Ôå
Çæä ÊæÑæ ÇÛÝÇá ˜ÑÏå æä ÌÐÇÈ ÈæÏå
Îíáå ÎæÈ¡ äÇ ˜ä¡
Çæä ÇÕáÇð ÌÐÇÈ äÈæÏ
ÏÑ æÇÞÚ ÔÈíå ãÑÏÇ ÈæÏ
Çíä ÌÑÇÍí åÇ ÇÍÊãÇáÇð ÊæÓØ íå
ÏÇ㠁ÒԘ Çæ æ æÓÝäÏ ÕæÑÊ ÑÝÊä
åí¡ ÈæäÒ¡ ãä Çæä í˜í ãæÑÏí ˜å ãí ÎæÇÓÊí
ÑÇÌÚ ÈåÔ ÈÍË ˜äí æ íÏÇ ˜ÑÏã
Çæå¡ ÈÐÇÑ
ÈÑíã Êæ ÏÝÊÑã
˜å ãÒÇÍ㠘óã äÈÇÔíã
ÈæË¿ Èáå¿
ÌÑÇÍ ÏÇã
Çæä íå ãÌÑã ÎÔä
ÞÇØÚ æ íÑå
ãÑÇÞÈ ÈÇÔ
ãíÏæäí¡ ãä ÏÇÔÊ㠁ÑæäÏå ÞÖ..
Çííå ÏÑÊ …
åíÓÓ !
ÑæäÏå ÞÖÇííÔæ ˜ ãí ˜ÑÏã æ Çæä ÏÑ íå ãæÑÏ ÏÑÓÊ ãí ÝÊ
ãí Ïæäí Çæä åí æÞÊ Ìæä ˜Óíæ äÑÝÊå ˜å
ÎæÏÔ ÏÑÇäÊÙÇÑ ãѐ äÈæÏå ÈÇÔå
Çæä íå ÑæÇä ÑíÔå
ÎæÈ ÔÇíÏ¡ ÇãÇ ÍÏÇÞá Çæä ÑÇå ÏÑÓÊ æ äÔæäå ÑÝÊå ÈæÏå
Çæææ!
ÈÐÇÑ íå äÇ Èå ÏäÏæäÊ ÈäÏÇÒã
ÈÇÔå¡ ÝÞØ…
ÂÑæã¡ Þæá ãíÏí ¿
Îíáå ÎæÈ
ÈÇҘä
ãí Ïæäí
Êæ ÛÑÈ ÞÏíã
Çæä íå ÞåÑãÇä Èå ÍÓÇÈ ãí ÇæãÏ
ÂÑå¡ ÎæÈ¡ ÛÑÈ ÞÏíã
Çææææ!
ÒãÇä åÑÌ æ ãÑÌ
æ ÎÔæäÊ ÈæÏ
ÇÒ äÙÑ ÇäÓÇäÔäÇÓí
˜ÔæÑ ãÇ åäæÒÏÑ ÍÇá..
ÈÇÒÓÇÒí ÈæÏ
Èáå¡ ÏÑÓÊ ÍÏÓ ÒÏã
ÏäÏæä ÂÓíÇÈ ÓãÊ 
ÚÝæäÊ ˜ÑÏå
ãíÏæäí ÏÑÊ åѐҡ åí ÂÏã
ÓÎÊ ˜æÔ¡ ãÇáíÇÊ ÈÏå¡
ÔåÑæäÏ íÇ áíÓ ÕÇÏÞíæ ä˜ÔÊ
Çæ! Êæ åäæÒ ãÚÊÞÏí
˜å ÌÇãÚå ÈÇíÏ ÈÈÎÔÊÔ
åãå í Çæä íÒí ˜å ãä ãí ã
Çíäå ˜å ǐå íå ãæÞÚíÊí ÈÑÇí ÏÓʐíÑíÔ ÏÇÔÊå ÈÇÔã
Çíä ˜ÇÑæ ãí ˜äã
ÇãÇ ãí Ïæäí ˜í ÔÇíÏ
ÈÇíÏ ÈÈÎÔÊÔ ¿
ÏÎÊÑÔ
Çæå¡ ÇíäÌÇÑæ ÈÈíä
ÑííÓ ÓÇÒãÇä ãÌÑãíä Çæä ÔåÑ ˜æí˜ ÇíäÌÇÓÊ
ÈÐÇÑ ÈÑíã íå ÕÍÈÊ ˜ææáæíí ÈÇåÇÔ ÏÇÔÊå ÈÇÔíã¡ÈÑíã ¿
Èíáí Ñí 㘠˜äÇ Îíáí ˜æÊÇå ÞÈá ÇÒ Çíä˜å
Èå ˜áå ÓíãÇäí ÊÈÏíá ÈÔå
ãä ÇÓãÇí ãÓÊÚÇÑæ ÏæÓÊ ÏÇÑã
ÇæäÇ ÏÓʐÇåÇí Èíä Çáãááí ÍÇÝÙå åÓÊä
ÑÇ ÏÇÑíã Çíä ˜ÇÑæ ãí ˜äíã ¿
ãå ÚáÊ ãѐ
ÎÑÇÈ ÔÏä ãÛÒ ÊæÓØ Çæä ÏÓʐÇå íÎ ÎÑÏ ˜ä äÈæÏå ¿
ÇÕØáÇÍ Ýäí ÇÔ ” Èí ÍÑ˜Ê ˜ÑÏäå”
æÇæä ÇíäÌæÑí äãÑÏå
æÇÑÏ äÇÍíå åÑãí äÎÇÚí ÔÏå
æ ãÍá æÑæÏ äÔæä ãí Ïå
Çæä…
ãä Ý˜Ñ äãí ˜äã áÛÊ ÇäáíÓí ÈÑÇí Çíä æÌæÏ ÏÇÔÊå ÈÇÔå
˜å ÏÞíÞÇð Çíäæ ÊæÖíÍ ÈÏ å
ÌäÈæäÏä¡ ÈÇáÇ æ Çííä
ãíÔå ÌäÈæäÏä
ÈÇÔå…
ÌäÈæäÏå ÏÑ äÊíÌå
ÞÑÈÇäí ÝáÌ ÔÏå
æ ύÇÑ ãԘáÇÊ ÊäÝÓí ÔÏå
ÇãÇ ãí ÊæäÓÊå ÈÑÇí äÏíä ÓÇÚÊ
ÒäÏå Èãæäå
ÈÇåæÔ
Îæä Îíáí ˜ãí ÑíÎÊå ÔÏå
ÞÑÈÇäí ØæÑ ãÑÏå ¿
Çíä ÞÓãÊ ÈÏå ãÇÌÑÇÓ
Èå äÙÑ ãí ÑÓå ˜å ÈÊæä
ÏÑ ÍÇáí˜å ÒäÏå ÈæÏå ÑæÔ ÑíÎÊå ãí ÔÏå
Çææå…
Çíä Êí˜å åÇí ÓíãÇä
Ԙá ÓæÑÇÎ åÇí
ÓíäæÓ åÓÊäÏ
áæáå åÇí äÇíŽå Çí åÓÊä
åãíäØæÑ íå æÏ ÑÝÊí ˜æí˜
ÏæÑÇäÔÊ æÓØí æÌæÏ ÏÇÑå
Êæ ˜å ÝÊí ÝáÌ ÔÏå ÈæÏå
ÎæÈ Çå íÎ ÎÑÏ ˜ä æÇÑÏ ÔÏå æ ÈÚÏ ÌäÈæäÏå ÔÏå ÈÇÔå
Ñæí ÇÚÕÇÈ ãíÇäí
æ ÑíÔå åÇí ÚÕÈíå Êí í˜ ÊÃËíÑ ÐÇÔÊå
˜å ÈÎÔ ÍјÊíå
ãÇåíå åÇí ˜Çсí ÑÇÏíÇáíÓ æ ˜äÊÑá ãí ˜äå
˜Ý ÏÓÊ íÔíä¡ ÔÕÊ ¡ ÇäÔÊ ÇÔÇÑå æ
ÇäÔÊ åÇí ãíÇäí
ÇãÇ Çå Çæä
ÌäÈæäÏå ÔÏå ÈÇÔå
ÞÑÈÇäí ÊæÇäÇíí …
ÍÑ˜Ê ÏÇÏä ÇäÔÊ ÍáÞå æ ˜æí˜ Ñæ ÇÒ ÏÓÊ ãíÏå
ãÇ Ý˜Ñ ãí ˜äíã Çæä Èå ÌÇí ÌäÈæäÏä
íæäÏå
ÈÑÇí Çíä˜å åäæÒãí ÊæäÓÊå ÇäÔÊ æÓØÔ Ñæ ÍÑ˜Ê ÈÏå
Çíä íå ÑÇå Îíáí ÈÏ ÈÑÇ ãÑÏäå
äÊíÌå íÑí ãÇ Çíäå ˜å Çæä ÏÇÔÊå ÊáÇÔ ãí ˜ÑÏå
ÊäåÇ ÈÇ ÇÓÊÝÇÏå ÇÒ ÇäÔÊ æÓØÔ Èå ÓØÍ ÔäÇ ˜äå
ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å Èíáí Ñí 㘠˜äÇ Ñæ ÏíÏã
ÏÇÔÊ ÈÇ ÇÝ -150 ÇÔ Èå ãä Ïåä ˜Ìí ãí ˜ÑÏ
æ Èå íå ãÓÇÝÑÊí ˜å áíÇÞÊÔæ ÏÇÔÊ ãí ÑÝÊ
ÔÇíÓÊå ÏÑ äÊíÌå ԘäÌå íå ÑæÒäÇãå äÇÑ
˜å ÒíÇÏí ÍÑÝ ãí ÒÏ
ÎæÈ ãä ÇÒ ÇÓÊäÈÇØ ÔãÇ ãäÒÌÒ ÔÏã
ÈÑÇÔ Çæä Âå …
ÔæãÇ ÈåÔ í ãí íä ¿ Èѐå åÇí ãÇáíÇÊí
ÇÓäÇÏ ÇÓÊÎÏÇãí¡
ÏÑÓ æÝÊã ¿
äå Îíáí
ÔãÇ ÇÒ ÏáÇáÊÔ ãäÒÌÑ ÔÏíÏ
Çæä ÏÇÑå ãí å Êæ ãÌÑãí
Êæ ÏÇÑí ÈÇ ÊæÌå Èå ÇÓÊäÈÇØ ÇíÔæä ÇÓÊäÊÇÌ ãí ˜äí ˜å
– Çíäæ ÈÈíäíä
ÈÇ ÇÓÊäÇÏ Èå Çíä ÂÞÇí áÇíÊäÑ ãÑÈí ÑæÇÒ ÔãÇÓÊ
ÏÑÓÊå ¿
ÏÑÓÊå
ãä ÔÑ˜Ê åÇí ÒíÇÏí ÏÇÑã
˜áÇј Èå ãä ˜ã˜ ãí ˜äå ˜å
åÑÌÇ ãí ÎæÇã ÈÑã ¡ ÈÊæäã ÈÑã
æ æíáíÇã ÑíãæäÏ ã˜ ˜äÇ
Èå ÚäæÇä æÇÈÓÊå í ÑÓÇäå Çí ˜ÇÑ ãí ˜ÑÏ
ÂÑå¡ÈÇ Ô˜ÓÊä ÇäÔÊ ÑæÒäÇãå äÇÑÇ
ãí Ïæäí Êæ åí æ ÞÊ ÏÑÈÇÑå
Èíáí Ñí 㘠˜äÇ ÇÒ ãä ÓæÇá ä˜ÑÏí
¡ Ӑ äÏå
ÎæÈ¡ Ӑ äÏå¡ ãä ݘÑãí ˜äã
Èíáí Ñí ãÑÏå
Çæä ˜ÇÑãäÏ ÈÇÇÑÒÔí ÈæÏ
ÈÑÇí Óå ÓÇá äǁÏíÏ ÔÏå ÈæÏ
ÈÇíÏ ÈÏÊÑ ÇÒ ÇíäÇ Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã
ÌÓÏÔ ÈÇ ÈÊæä æÔäæäÏå ÔÏå ÈæÏ
ÈÒÇÑ ÈåÊ Èã¡ ãÇ ÌÓÏÔ Ñæ ÏÑÎæÇÓÊ ãí ˜äíã
æ ÂÈÑæãäÏÇäå ÏÝäÔ ãí ˜äíã
ÈÑÇ ÊÚØíáÇÊ ˜ÌÇ ÝÑÓÊÇÏíÔ¿
˜ÇäÇÏÇ
˜ÇäÇÏÇ¿
áíÓÇí ˜ÇäÇÏÇ
Èíáí Ñí æ Êæ ÓíãÇä íÏÇ ˜ÑÏä ¿
åãã ¿
äå ÓíãÇä¡ Çíä íå ÇÔÊÈÇå ãÕØáÍå
áíÓ ÈÇáÊíãæÑ
ÈÇáÊíãæÑ Êæ ÑÇå ˜ÇäÇÏÇÓÊ¿
ÎæÈ ÈåÊÑíä
ÑÇå ÇÒ ØÑíÞ ÏíÊÑæíÊå
ÇãÇ Èíáí Ñí¡ ÎÏÇ
Îíáí æÑãÇäÊæ ÏæÓÊ ÏÇÔÊ
ÎæÈ åí ÇíÏå Çí äÏÇÑíä ˜í ãí ÎæÇÓÊ ÂÞÇí 㘠˜äÇ Ñæ ȘÔå ¿
Çæå¡ ÎÏÇ¡ ÑÇ¡ Çæä…
ÎæÈ¡ Çíäæ ØæÑí ãí í ¿
Èáå åã ÇÒ äÙÑ ÌäÓí¡ åã ÇÌÊãÇÚí
ÏÑÈÇÑå åíæ ˜äÏí ØæÑ¿
åíæ ˜äÏí
ÂÑå Êæ ˜ÇÑ ˜ÑÏä ÈÇ íÎ ÎÑÏ ˜ä Îíáí æÇÑÏ ÈæÏ
ØÈÞ Çíä
Êæ Çæäæ Èå ÚäæÇä ãÔÇæÑ
ãÌæÒ ãÔÑæÈ ÇÓÊÎÏÇ㠘ÑÏí
Èå ÕæÑÊ ÑæŽå Çí
ÂÑå¡ ÂÑå¡ ÂÑå¡ ÂÑå¡ íÇÏã ãí ÂÏ
ÇÒ Çæä ÂÏãÇí ˜ã ÍÑÝ æ ÓÑÓÎÊ ÈæÏ
ÏÑÓÊå¡
íå ÈÇÑ ÈÑÇí ÂÏã˜Ôí
Ïæ ÈÇÑ ÈÑÇí ÞÊá ÛíÑ ÚãÏ ÇÝÊÇÏå ÈæÏ ÒäÏÇä
æ Êæ åÇÑ ÊÇ ÑæäÏå í Íá äÔÏå ÞÊá ãÙäæä ÈæÏ
˜å Êæ åãÔæä ÇÒ íÎ ÎÑÏ ˜ä ÇÓÊÝÇÏå ÔÏå ÈæÏå
ãí Ïæäíä ¡ åíæ íÑ ÎæÈ¡ åí ˜Ïæã ÇÒ Çæä ãæÇÑÏ æ Êæ ÑÒæãå ÇÔ äÐÇÔÊå ÈæÏ
ÂÞÇí ˜äÏí ǐå ÏÑÓÊ íÇÏã ÈíÇÏ
Êæ íå ÊÕÇÏÝ ãÇÔíä ãÑÏå ÈæÏ
ÏÑÍÇáí˜å ÇÒ ÏÓÊ íå áíÓ ÖãÇäÊ ÝÑÇÑ ãí ˜ÑÏ
æ ÓæÎÊ
ÎæÈ¡ ǐå Èå æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
ÇæãÏíä ÓÑÇÛí ÇÒ ãÇ ÈíÑíÏ
ãÇ Êæ ãÓÇÝÑÎæäå æ Ñíá ÇÓä˜í åÓÊíã
ÊÞÇØÚ 119 æ 84
ãä Çíäæ íÇÏÏÇÔÊ ãí ˜äã
ÊÞÇØÚ 119 æ
åí¡ Êí¡ ÈÈíä
Óäí˜ÑÏæÏáÒ¡í ˜ÇÑ…
Çæå¡ÈíÎíÇá¡ÞÈáÇðÏæÓÔæä ÏÇÔÊí
æÞÊí ˜å íå ÏÎÊÑ ˜ææáæ ÈæÏí
ãä ÇÒ ØÑÝ ÈÑÇÏÑÊ íå íÛÇã ÏÇÑã
å íÛÇãí¿
Çå¡Çæä ãí å¡ Çã…
Çæä ÓáÇã ãí ÑÓæäå
Êæ ÑÇÓã ÊÈÏíá Èå íå ãÌÑ㠘ÑÏí¿
åí¡ ÈíÔÊÑ ÇÒ ÇäÒÏå ÓÇáå ˜å
åí ÌÑãí ãÑÊ˜È äÔÏã
ãä Ç˜ã
Èå ÌÒ
˜ÔÊÊäæ¡Ô˜ã ÇÑå ˜ÑÏäæ¡ ÓæÒæäÏäå
ãÚÇæä ÑííÓ ÇÝ Èí Âí
Çæä ÏÇÔÊ ÓÚí ãí ˜ÑÏ ÑÇÓæ ȘÔå æ
ÈÚÏã ÈíÇÏ ÏäÈÇá Êæ
Çíä˜å ÇÒ ÎæÇäæÇÏã ãÍÇÝÙÊ ˜äã ÌÑã äíÓÊ
ÈÚÖí ÏÑÇ ÈÏæä ÂÏ㠘Ôí ÇäÌÇãÔ ãí Ïä
Êæ æ ÈæË ¡ Çå¡
Èå ÑæäÏå ÞÖÇíí ãä äÇå ˜ÑÏíä¿
Çæä ǐå ãæÞÚíÊÔæ ÏÇÔÊå ÈÇÔå ÏÓʐíÑÊ ãí ˜äå
Ïíå í¿
ÎæÈ ÇÓäí˜ÑÏæÏáÒ
íÇÏÊ äãí ÇÏ¿
æÞÊí íå ÏÎÊÑ ˜ææáæ ÈæÏí ÏæÓÊÔæä ÏÇÔÊí
ãä íÇÏã äãíÇÏ
ãä ãí ÇæãÏã Îæäå æ Êæ ãí ÑíÏí ÈÇáÇ Çííä
äÌ íÇ ÔÔ ÓÇáÊ ÈæÏ æ ãí ÝÊí
ÈÌäÈ¡ ÑÇ Âåä ÊáÇÔ ˜ÑÏä æ äãíÒÇÑí ¿
Âåä ÊáÇÔ ˜ÑÏäæ ÈÒÇÑ
Âåä ÊáÇÔ ˜ÑÏä ¿
Âåä ãæÑÏ ÚáÇÞå Çã ÈæÏ
ãä ÚÇÏÊ ÏÇÔÊã ÈÎæäãÔ
Ñæå¡ Çã¡
æ˜æ ÎæäÏå ÈæÏÔ
åíæ ˜äÏí¿
ÂÏã ÈÏí ÈæÏ¡ ÇãÇ ãÑÏå
ÊÞÑíÈÇð äÌ ÓÇá íÔ Êæ íå ÊÕÇÏÝ ãÇÔíä Êæ æíÑÌíäíÇí ÛÑÈí
ÔæÇåÏ ÌÏíÏ íÒ Ïíå Çí ãíå
Êæ ÇÒ ˜ÌÇ ãíÔäÇÓíÔ¿
ÎæÈ Çæä æ íÎ ÎÑÏ ˜äÔ Êæ ÈÚÖí ãÌÇãÚ Îíáí ãÚÑæÝ ÈæÏä
ãä ÈÇíÏ ÈÑã
ÇáÇä¿
Êæ ÔãÇÑå ÈæË æ ÑÝÊí
Çæä ÏÇÔÊ Èå åãå í æÔ ãí ÏÇÏæ ÇáÇä
íå Êíã Íãáå Êæ ÑÇåå
ãäÙæÑã Çíäå ˜å ãä ÝÞØ ÍÏÓ ãí Òäã
ÇãÇ íå íÒí åÓÊ ˜å æÇÞÚÇð ãí ÎæÇã ÈåÊ Èã
ãÇãÇä¿
Çíä ÏÑ ãæÑÏ ãÇãÇä äíÓÊ
Çíä ÏÑ ãæÑÏ Êæ æ ÈÞíå íÒÇííå ˜å
Çæä ãí ÎæÇÓÊ Êæ ÈÏæäí
Çæä åí æÞÊ ÔÇäÓå Çíä˜å Èå Êæ Ȑå Ñæ äÏÇÔÊ
åí¡ÈæË íå íÒÇíí åÓÊ ˜å ÈÇíÏ ÑÇÌÚ Èå
Çíä íÇÑæ ˜äÏí ÈÏæäí
Çæä Èå åæǁíãÇåÇí ˜äÊÑáí ÇÚÊíÇÏ ÏÇÑåÓ
ÏæÈÇÑå íå ÎæÑÏå ÇÒ ÇíäÇ ÇãÊÍÇä ˜ä
ÎæÔÊ ãí ÂÏ
ÈÇÈÇ¡ÕÈјä
Çæä íÒ Ïæ㠍íå¿
ããã¡ Çæä Ííáå Ñå
ãÑÇÞÈ ÈÇÔ¡ÈÇÔå¿
ãÊæÌå ÔÏí¿
ÈÇíÏ Èã
ÍÞ ÈÇ Êæ ÈæÏ Ò˜
åãå í ãÚÊÇÏÇí åæǁíãÇí ãÏáí
Çåá ÈÇáÊíãæÑ ÇíäÌÇä
ãÇ Èå æÇŽå “ÎáÈÇä” ÈíÔÊÑ ÚáÇÞå ÏÇÑíã
ÂÑå¡ ÈÇÔå
Ó Êæ åã Êæ ˜ÇÑ Çíä íÒÇ åÓÊí ÂÑå¿
ÂÑå¡ ÇäÓÇä ÔäÇÓí ÞÖÇíí í˜í ÇÒ Ï˜ÊÑÇåÇí ãäå
í˜í ÏíÔ ãåäÏÓí ˜ÇÑÈÑÏíå
ãä Êæ åæÇäæÑÏí Úãáí Îíáí ãÇåÑ åÓÊã
íÎ ÎÑÏ ˜äæ ãí Èíäí¿
Îíáí ÇÒ Çíä ÂÏãÇ íå ÌæÑÇíí íÑä
ãí Ïæäí ÇÒ ¡Çãã¡ Çæä
Úíä˜ ÂÝÊÇÈíÇíí ˜å ÏæÑ ÑÏä ÈÓÊå ãí Ôå ÏÇÑä
ÎæÈ äÏÊÇÔæä ÝÞØ íå Ç ÏÇÑä¿
ÎæÈ¡äÕÝÔæä äÔÓÊä
ÎæÈ¡ÍÇáÇ ÈÇíÏ í ˜ÇÑ ˜ä㠘å ÇÒ ÌÇÔæä Èáä Ôä¿
ÊÕÇÏÝ åãÔæäæ ÇÒ ÌÇ ÈáäÏ ãí ˜äå
Ρ Çã¡ í˜í ÇÒ åæǁíãÇåÇÔæäæ ÈÇ ÊíÑ ÈÒä
Çíä ÚÇáíå æ ÏæÈÇÑå Çæáíä ÇÊÝÇÞí ˜å ãí ÇÝÊå
ãä ÏæÈÇÑå ÏÇÑã ÊæÓØ ÑæÇäÒԘã ÇÑÒíÇÈí ãí Ôã
ÞÑÇÑ äíÓÊ ÇæäÌæÑí ÈÔå
ÈÇ ãÇÔíä ÈÑæ Êæ Òãíä
ãÇÔíäÊæ ÇæäÌÇíí ˜å ãí ÎæÇä ÝÑæÏ ÈíÇä Çј ˜ä
åãå Ç ãí Ôä æ ÓÑÊ ÏÇÏ ãí Òää
ÈåÊÑå Çíä ÌæÇÈ ÈÏå
ÈÇÔå¡ ÝÞØ ÈÇ ãä Èãæäíä
ÇææÓ
ÇíäÌÇÑæ ÈÈíä¡ åÇä¿
Èå äÙÑ ãí ÑÓå ÏÇÑå ÌæÇÈ ãí Ïå
åÇ åÇ¡Çæå¡ ÇæäÇ ÚÕÈÇäí ÔÏä
ãí ÈíäíÔ¿
åãÔæä ÔáæÇÑÇí ÈáäÏ æÔíÏä
ãäÙæÑã Çíäå ØæÑí ÊÔÎíÕ ÈÏã í˜íÔæä Çí ãÕäæÚí ÏÇÑå¿
Çí ãÕäæÚí ÈÇÚË
íå ˜ã äÇãíÒæäí Êæ ÓÊæä ÝÞÑÇÊ ãí Ôå
˜å ÏÑ äÊíÌå ÈÇÚË ÊäÙíã ÔÏä
ÈæË¡ Ú˜Ó ÇáÚãá ÛÑíÒí ÈÑÇ Çíä ãÑÏÇ Çíäå ˜å
Èå ÓãÊ Êæ ÈíÇä
í˜íÔæä ãí ÇíÓÊå
Èí ÍјÊ
ÂÑå¡ íÏÇÔ ˜ÑÏã
ÈÈÎÔíÏ
ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇã
ÝÞØ ÏÇÔÊã ÑÏ ãí ÔÏã
ÚÕÑ ÈÎíÑ
˜Óí ÓÑÇÛ ãäæ äÑÝÊ¿
å ãѐÊå¿
ãä ÔãÇÑå í ÇÊÇÞ Çæäæ ãí ÎæÇã
ãã˜äå ãä ÈÊæä㠘ã˜Êæä ˜äã
ãäæ ÈÇ í ÒÏí ¿
ÝÞØ æÇÓå Çíä ãí ÑÓ㠘å ÏäÏæäã Ïíå ÏÑÏ äãí ˜äå
ãí Ïæäí Êæ Çæáíä äÝÑí åÓÊí ˜å Êæ Ïå ÓÇá ÐÔÊå
ÊæäÓÊå ãäæ ȐíÑå
Îíáí ÇÒ Çíä ÍÑÝÇ ãí ÔäíÏã
ãí Êæäã ÇÒÊ íå ÓæÇáí ȁÑÓã¿
ÊÇ ãæÞÚí ˜å í˜í ÈÑÇí ãä ÌæÇÈ ÈÏí
Óå ÓÇá íÔ å ÇÊÝÇÞí ÈÑÇÊ ÇÝÊÇÏ¡ åÇå¿
ÏÇÓÊÇä Êæ íå ¿
Èíáí Ñí
ÓæÇÑ ÊǘÓí ãä ÔÏ ÑæÕäÏáí ÚÞÈ
äãí Ïæä㠘Ïæã í˜íãæä ÛÇÝáíÑí ÈÒѐÊÑí ÈæÏíã
ÇãÇ ÍÊãÇð Èíáí Ñí ÈæÏå
æä Çæäå ˜å ãÑÏå ÇÒ ÂÈ ÏÑ ÇæãÏ
åí¡ ÓæÇá Êæ íå ¿
ÔãÇ ÂÏãÇ ØæÑ Çæäæ ÒíÑ Çæä åãå ÓíãÇä íÏÇ ˜ÑÏíä ¿
íå Ӑ
Ӑ¡ åÇå¿
ÎæÈ ÑÇ ãä äãÑÏã ¿
ãä åí æÞÊ ˜Óíæ ÈÑÇ ÎäÏå ä˜ÔÊã
Çíä ˜ÇÑã ÈæÏ
æ ÇáÇä ÈÇÒäÔÓÊå ÔÏã
ÍÇáÇ æÔ ˜ä
ãä ãí Ïæä㠘å ǐå ÔãÇåÇ ÇÓáÍÊæäæ ã ˜äíä Êæ ÏÑÏÓÑ ãí ÇÝÊíä
ÈÇ Çíä ÍÇá ǐå ÇԘÇáí äÏÇÑå áæáå åÇ Ñæ ãí ÈÑã
ÎæÈ¡ Ó ãä í ¿
ÂÑæã ȐíÑ
ÂÑæã ȐíÑ
ÇÓÊÑÇÍÊ ˜ä
í˜í íÏÇÊ ãí ˜äå
ÍÇáÇ ÑæÒ ÎæÈí ÏÇÔÊå ÈÇÔí
ãä ÝÞØ ãí ÎæÇã ÑÇÌÚ Èå ãÇÏÑÊ ÕÍÈÊ ˜äã
ÈæË ã ÔÏå
ÇáÇä ÈíÔÊÑ ÇÒ 18 ÓÇÚÊå
Çæä ÏÇÔÊ ÓÚí ãí ˜ÑÏ åíæ ˜äÏí æ ÊäåÇíí ȐíÑå ¿
Çæä ÝÞØ íå Ç ÏÇÑå æ íÑ åã åÓÊ
ÂÑå¡ ãí Ïæäí ØæÑí íÑ ÔÏå ¿
ÈÇ ÓÑíÚ æ ÇÑÇäæíÇíí ÈæÏä
Çæä Çí ÎæÏÔæ ÞØÚ ˜ÑÏå
ÈæË ã͘ãå
ÇÝ Èí Âí í ãíå ¿
Êæ”ÈÇíÏ” ÈÏæäí
ÏÑÓÊå ¿
Çã-åããã
ãä ãíÎæÇã íå ˜ÇÑí ÇäÌÇã ÈÏã¡ ÇãÇ äãí Ïæäã å ˜ÇÑí
ÏÇÑí ÇÒãä ˜ã˜ ˜í ÎæÇí ¿
Êæ Èå íÏÇ ÔÏä ˜Óí ˜å ãí ÎæÇÏ ÊæÑæ ÈäÏÇÒå ÒäÏÇä ˜ã˜ ãí ˜äí ¿
ÎæÈ ÈæË
ÈåÊÑíä íÒí ˜å ÏÑ ÊæÇäÔ åÓÊæ ÇäÌÇã ãí Ïå
ãäã ÈåÊÑíä íÒí ˜å ÏÑ ÊæÇäã åÓÊæ ÇäÌÇã ãí Ïã
æ ãäÊÙÑ ãí Ôíã ÈÈíäí㠍í ãí Ôå
æÞÊí Èå ÇæäÌÇ ÑÓíÏíã
Çæä ˜äÏí æ ˜ÌÇ íÏÇ ˜ÑÏ¿
ÈÇáÊíãæÑ
ãÊÃÓÝÇäå Ý˜Ñ ãí ˜äã Çíä åíæ ˜äÏí äíÓÊ
æÞÊí íå ÓæÓíÓæ Êæ ä˜í˜ ÈÓÊå ÈäÏí ãí ˜ää ÈåÔ í ãí ä ¿
Îæ˜ Êæí Êæ
Îæ˜ Êæí Êæ
ÍÇáÇ Êæ ØæÑí ÇæãÏí ÇíäÌÇ ¿
Êæ ØæÑí ÇæãÏí ÇíäÌÇ¿
Èíáí Ñí ÈÇ íå íÎ ÎÑÏ ˜ä Êæ ÈÇáÊíãæÑ ˜ÔÊå ÔÏ å ÈæÏ
ãÇ ÇÒ Çíäæ Çæä ÓæÇá ˜ÑÏíã
åíæ ˜äÏí Êæ Ñæ Êæ Êæ íæäÏå¿
ÈÈíä ãä äãí Êæäã ÏÑ ãæÑÏ íå ÑæäÏå ÏÑ ÍÇá ÇÌÑÇ
ÈÇ Êæ ÕÍÈÊ ˜äã
Ó ÝÞØ ãäæ ÇÒ ÇíäÌÇ ÏÑ ÈíÇÑ
åí¡ ÈÇ ÇÓáÍå ãä í ˜ÇÑ ÏÇÑí ¿
ÈÒÇÑÔ Òãíä
ÎæÈ æÞÊÔå ÇÒ ÒãÇä ÇÓÊÑÇÍÊÊæä ÈíÇíä ÈíÑæä
å Òãáä ÇÓÊÑÇÍÊí ¿
ãÇ ÏÓÊ ÇÒ ˜ÇÑ ˜ÑÏä ˜ÔíÏíã
ÏæÓ ÏÇÑã ÏæÈÇÑå ÔÑæÚ ˜äíã
ãÇ ÔæÇåÏ æ ÊÍáíá ãí ˜äíã
åí ÔæÇåÏí Ïíå äãæäÏå˜åãÇ ÊÍáíá ˜äíã
Çæä ÑÇÓÊ ãí å ãÇ ÊÍáíá ãí ˜äíã
ÈæË ÈÑÏÇÔÊ ãí ˜äå
ãä ãí ÎæÇ㠘å íå ÇãÊÍÇäí Șäíã
ÂÑå¡ ãÇ ÇÕáÇð Êæ ÊÚÈíÑ ˜ÑÏä ÎæÈ äíÓÊíã
ÍÊãÇð äÏ ãí Òäíã
Çã¡ ãí ÎæÇí ˜å ˜ÇÑ ˜äíã ¿
Ñæ íÒÇíí ˜å ãí Ïæäí㠘ÇÑ ˜äíã
㘠˜äÇ ÇÍÊãÇáÇð ÊæÓØ ˜äÏí ˜ÔÊå ÔÏå
ÈæË ÈÇ ˜äÏí ÈÑÎæÑÏ ãí ˜äå
ãä ÈÇ ÊæÇã
ãä ÈÇ ÊæÇã ÌáæÊÑ ÇÒ Êæ ˜å äíÓÊã
ÈÇÔå¡ åí ÔæÇåÏ ÞÇäæäí æÌæÏ äÏÇÑå
˜å ãã˜äå ãÇ Ñæ Èå ÓãÊ ÈæË æ ˜äÏí ÈÈÑå ¿
ÂÑå¡ ãäÙæÑã Çíäå ˜å ãä ãÍÊæíÇÊ ŽÇ˜Ê
㘠˜äÇ Ñæ ÈÑÑÓí ˜ÑÏã
Êí˜å åÇí ÊäÈǘæ
äÎ åÇíí ÇÒ Çэå åÇí ÑÏå íÇ ãÈá
íå Êí˜å Çí ÇÒ ÊÇÌ æí˜ÊæÑíÇ (íå äæÚ ãÇÔíä ÝæÑÏ)
Ç ˜æÑä æ ÐÑÊ
íå ÏÓÊå Ôã æ ÇíäÇ
OÎæÈ¡ ÇíäÇ í Èå ãÇ ãí ä¿
˜å Çæä ãÑÏå íå Îæ˜ ÈæÏå¿¿
ÈÇÔå¡ ÈÈíäíä Çæä Êæ
äÎ ÓáæáÒí ˜å ÈÇ ÂÏÇãÓ
ÇÒ Ïåä ÂÏãÇí ãÎÊáÝ ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå å㠁íÏÇ ˜ÑÏã .
Çæä Êí˜å åÇí ÎԘ ÔÏå ãÎÇØ ÇäÓÇäí åã ÈÇÎæÏÔ ÏÇÔÊ
íå äÕÝå Ìíä ÊÇÑÇí äÇíáæä
˜å ÈÇ ÌæÑÇÈ ÒäÇ ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
Çæå¡ Âå¡ ˜äÏí áÈÇÓ æÔíÏä ÒäÇ Ñæ ÊÞáíÏ ãí ˜ÑÏå
ÇÏÇãå ÈÏå
ÈÞíÔ ÇÒ ãæÇÏ ãæãí
ÕÇÈæäæ ÊãíÒ ˜ääÏå ãÈáãÇä ÊԘíá ÔÏå ÈæÏ
ÈÐÇÑ ÝÑÖ ˜äíã åãå í ÇíäÇ Èå íå ÌÇ ÇÖÇÝå ÈÔä
ÕÍäå ÌÑã .
ÔãÇÊæäæ ÈÈäÏíÏ
æ Èæí åãå í Çæä íÒÇÑæ ÊÌÓ㠘äíä
ÊäÈÇ˜æ¡ ÂÈ ÏãÇÛ
ÂÏÇãÓ
íå ÚÇáãå áÈÇÓ¡ Ôæ˜æáÇÊ
íå äãÇíÔÎæäå æÑä !
Êæ äãÇíÔÎæäå äãí Ôå ÓíÇÑ ˜ÔíÏ
ãä ÏÑ ãæÑÏ æÑä äãí Ïæäã
ÊãíÒ ˜ääÏå ãÈáãÇä
ÊÇÌ æí˜ÊæÑíÇ( íå äæÚ ãÇÔíä ÝæÑÏ)
ÝåãíÏã
íå ÊǘÓí
㘠˜äÇ Êæ íå ÊǘÓí ˜ÔÊå ÔÏå ÈæÏå
˜ÌÇ ãí Ñí¿
Èå ÇÝ Èí Âí ÎÈÑ ÈÏã
ÇæäÇ ÏÇÑä ÏäÈÇá íå ÑÇääÏå ÊǘÓí ÈÇ íå Ç ãí ÑÏä
ãí Ïæäíä ¡ ÇíäÌæÑí äíÓÊ
˜å ãÇ åãå ÎÇÑÌ ÇÒ ãÍíØ ˜ÇÑ åãÏíÑæ ÎæÈ ãí ÔäÇÓíÏ
ÇãÇ ãã˜äå íå ÂÏã ÈÇ íå Ç ÈÔäÇÓíä ¿
Âå¡ ÂÑå
Çíä ÏæÑ æ ÈÑ ÏíÏãÔ
ãÇ ÈÇíÏ ÇÓãÔæ ÈÏæäíã
äå¡ ÚÓáã
Çæä ÇÒ ÇÓã ãÓÊÚÇÑ ÇÓÊÝÇÏå ãí ˜äå
äå¡ ãÇ ÈÇíÏ ÈÏæäíã Çæä ˜ÌÇ Òäϐí ãí ˜äå
ÎæÈ ÔÇíÏ Çæä ÈÇ ÇÓã ÊÞáÈíÔ ÇíäÌÇ áíÓÊ ÔÏå ÈÇÔå.
Çæä Îíáí ÇÍÊíÇØ ãí ˜äå
íå ÊǘÓí ãí Ñæäå
Çíäæ ÇÒ ˜ÌÇ ãí Ïæäíä ¿
ÂÏãÇí ãä ˜ÇÑÔæä Îíáí ÎæÈå¡ ÈÇÈÇ
ãí Êæäã íå ÓæÇá ȁÑÓã ¿
ÔãÇåÇ åí ÈÌí¡ ˜ÇÑÊ ÔäÇÓÇíí äÏÇÑíä ¿
ãí Êæäã ÇÒ ÇÝ Èí Âí ÈÎæÇã ÊÇ 20 ÏÞíÞå Ïíå ÇíäÌÇ ÈÇÔä
äå äå äå
æÑ ÈÇÈÇí ÇÝ Èí Âí
äå äå äå
ÕÈÑ ˜ä ¡ ÂÑæã
ÓÎÊ äíÑ¡ ÑÝíÞ
Çæä ˜ÌÇ Òäϐí ãí ˜äå¿
äãí Ïæäã
ÈÇÔå ÈÇÔå
Êæ åÇáÊæä Çííä Êæ ϘÇÊæÑ
äå äå äå
ÈÇÈÇ Çæä Èåãæä ÝÊ
ÏÇÑí Èåãæä ÏÑæÛ ãí í ¿
æä ǐå ÇíäÌæÑí ÈÇÔå…
åÇáÊæä Çííä¡ Êæ ϘÇÊæÑ ÈÚÏ ÇÒ ÒãíäÇí ãÓÇÈÞå
ííííí….
Çæä Ïíå ÈÑÇí í ÈæÏ
ÏÓÊÊ ÏÑÏ ä˜äå
ÎæÇåÔ ãí ˜äã
ÈÇÈÇí Êæ ÑæÇäÑíÔå
ÑÇÓÊí
Êæ ÇÕáÇð ÎÈÑ äÏÇÑí
ÔãÇ íå ÂÏ㠁íÑ ÈÇ íå Ç ÇíäÌÇ ÏÇÑíä ¿
40 æÈ Èåã ÈÏå
ÔãÇÑå ÇÊÇÞ¡ áØÝÇð
ÈÇÈÇ !
ãä…ãä æá ÏÇÑã
ÈÇÈÇ! ãÑÇÞÈ ÈÇÔ
Çæä ˜íå ¿
ãä Ý˜Ñ äãí ˜äã Çæä Èåãæä íÒí Ȑå
ÒæÏÈÇÔ¡ ˜ã˜ã ˜ä
Șԡ È˜Ô !
Êæ ãäæ íÇÏ ãÇÏÑÊ ãí ÇäÏÇÒí
åí¡ åí ¡ Èå ãä æÔ ÈÏå
ãä ÇÒÊ ÎæÔã ãí ÂÏ
ÇãÇ Çå ÏÑ ÈÑÇÈÑ ãä íå ÍÑ˜Ê Ïíå Șäí
ãä ÈåÊ ÂÓíÈ ãí ÑÓæäã ¡ ÈÇÔå ¿
ǐå ÇÓãÔ æáÓ˜Ç ÈÇÔå åãæä ÌÇíÒå ȐíÑíå ˜å
Çí ˜äÏí æ ÂæÑÏ
Êæ ØæÑí íÏÇÔ ˜ÑÏí ¿
ÇäÞÏÇ åã ÓÎÊ äíÓÊ íå ÂÏã íå Çí
íÑ ÞÇÊá ÓÝíρæÓÊæ Êæ ÈÇáÊíãæÑ íÏÇ ˜äí
Çæä ÑÇ ÏäÈÇáÔå ¿
Çæä ÈÇíÏ ãØãÆä ÈÔå ˜å ˜äÏí äǁÏíÏ
ÈÇÞí ãí ãæäå
ãä ˜ã˜ ˜ÑÏã
íå ÝÑÇÑí ÇÒ ÏÓʐíÑí ØÝÑå ÈÑå
ãä äãíÎæÇã ÈÑã ÒäÏæä
í íÏÇ ˜ÑÏí ¿
ÏäÏæä ÂÓíÇÈ 
Çíä ÏäÏæäå ÈæËå
ÈæË ˜ÌÇÓÊ¿
ÊãÑäÓ¡ ÚÒíÒã
˜äÏí ÈæËæ ÑÝÊå¡ ÈÇÈÇ
Çæä ÈæËæ ÑÝÊå
ÔÇíÏ Çæä ˜äÏí æ äÏíÏå
ÂÑå¿ Çæä Ý˜Ñ ØæÑí Èå ÐåäÊ ÑÓíÏ ¿
ÎæÈ Çå ÑÝÊå ÈæÏÔ¡ ÇáÇä
ÇáÇä íå íÎ ÎÑÏ ˜ä ÇÒ ˜áå ÇÔ ÇæãÏå ÈæÏ ÈíÑæä
ÝÞØ íå ÓæÇá ÓÇÏå¡ Ó äÏå
Êæ ˜äÏí æ ÏíÏí ¿
ÎæÈ¡ ãÇ ãí Êæäíã íÎ ÎÑÏ ˜ä ÎæÏãæä Ñæ ȐíÑíã
æ íå ÌæÑí Ìáæå ÈÏíã ÇäÇÑ ˜äÏí Çæäæ ˜ÔÊå
Êæ ãí Ïæäí ˜å ãÇ äãí Êæäíã Êæ Ñæ ÒäÏå ÈÒÇÑíã ¡ ÏÑÓÊå ¿
Êæ ÈåÊ Íãáå ÔÏå æ ÏÓʐíÑ ÔÏí.
ÞÇäæää¡ ÏÒÏíÏä íå ãÃãæÑ ÇíÇáÊí
Èå ÇäÏÇÒå ˜ÔÊäÔ ÈÏå
ãí ÎæÇí ØæÑí ȘÔíÔ ¿
Çæá ÈÇíÏ ãØãÆä ÈÔã ˜å ˜äÏí ãÑÏå íÇ äå
ÈÇ Çæä í˜í ãæÝÞ ÈÇÔí ¡ Ӑ äÏå
Çæå¡ Ó äÏå
ݘ ˜äã ãí Êæäíã Çæä ˜ÇÑí æ ˜å 㘠˜äÇ ãí ˜ÑÏ È˜äíã
ÇãÇ íå ÑÇÛ ÌæԘÇÑí æ íå í æÔÊí ÊíÒ áÇÒã ÏÇÑã
ÝÞØ Èåãæä Ȑæ
ÈÇäã˜!
ÈÇíÏ Èå ÇÔ ÈÇÔå
˜áå ÇÔ ãËå Âåä ãíãæäå
ÏÓÊã ÏÑÏ ÑÝÊ
ãä ãí ÎæÇã ÇÌÇÒå ÈÏã Êæ íå äÇå Èå Ú˜Ó ÓÑÊ ÈäÏÇÒí
ÕæÑÊÔ æ Èå ÎÇØÑ ÈӁÇÑí
æ ÈÚÏ ãí ÎæÇã ÇÒÊ ÈÑÓ㠘Ïæã í˜í ÇÒ ÔãÇÊæ ÈíÔÊÑ ÏæÓÊ ÏÇÑí ¿
ÞØÚÇð ÏäÏæäå ÈæËå
ãí ÏæäÓÊã
ÈÑää…..
Êæ Êæ Çíä ãÇÌÑÇ ÊäåÇ äíÓÊí
ãí Ïæä㠘å ÊäåÇ äíÓÊã
ãÇ åãå ãí ÎæÇíã ÈæËæ íÏÇ ˜äíã
ãí Ïæäã
Çíä í˜í ÇÒ Çæä ÏÝÚÇÊíå ˜å ãä äãí Ïæä㠍å ÇÊÝÇÞí ÏÇÑå ãí ÇÝÊå
ÈÑää¡ ÕÈÑ ˜ä
ÂäÌ¡ ãä ÈÇíÏ ÈÑã
íå ¿
ÈÇíÏ ÈæËæ íÏÇ ˜äã
ãä ÈÇåÇÊ ãí Âã
ãä äãí Êæäã ÈÌäã
íÇ Ôáí˜ ˜äã
ÇãÇ Çå ÇÊÝÇÞ ÈÏí ÇÝÊÇÏ
ãí Êæäã ÈÇ ÏÞÊ ãѐ ÂæÑí ÊÝ ˜äã
ããäæä¡ ÇãÇ äå
ÑÇ äãí Êæäí Èå ãä Èí ¿
ÈÇ ãÚäí äãí Êæäã ÈåÊ Èã
ÈÇÔå¡ ÈÇÔå¡
åÇÏÌíäÒ ÈÇ ãÇÔíä ÓÑÚÊí ÇÔ ÈíÑæäå
ÇíÊÇáíÇííå
íå Òä ÈÑäã Çæä åãå ÌÇ ÈÇåÇÊ ãí ÂÏ
ÂäÌáÇ…
ÈÇÔå¡ Êæ ÏäÈÇá íå ÞÇÊá íÑ ÈÇ íÎ ÎÑÏ ˜äí
˜å ÈæËæ ÑÝÊå
Êæ Èå ˜ã˜ ÇÍÊíÇÌ ÏÇÑí
Èå ÕæÑÊ ãä äÇå ˜ä
Êæ æÇÞÚÇð ãíÈíäí ˜å ãä ÚÞÈ äÔíäí ˜äã ¿
ãä ÇáÇä㠘㘠ÏÇÑã ÂäÌáÇ
ÇÒ ØÑÝ ˜í ¿
ÇÒ ØÑÝ í˜í ÈÏÊÑ ÇÒ ˜äÏí
ÌÏí ãí í ¿
ÏÑÊ ÈåÊ ˜ã˜ ãí ˜äå ¿
ãä ÈÇíÏ ÈÑã
ÈÇÈÇ!
Çæä ÏäÏæä ÈæË ÈæÏ ¿
ÂÑå¡ Çæäæ äå ÏÇÑ
í ˜ÇÑ ÏÇÑí ãí ˜äí ¿
ÎæÈ ãÇ ÈÇíÏ ãØãÆä Ôí㠘äÏí ãÒÏå íÇ ÒäÏÓÊ
ãäÙæÑã Çíäå ˜å ǐå Çæäæ ÏæÓÊÇÔ ÈÑÏå ÈÇÔäÔ í ¿
ǐå Çíä ÇÐíÊÊ ãí ˜äå
ÔÇíÏ ÈÇíÏ ÈÑí
äå ãÑÏ ÈÑÊÑ
ãÑÏ Úãá
ãä…ãä ãí Ýåãã
ÍÇáÇ Èå ãÇ Èæ
ÈÇÔå¡ ÈÇÔå
˜äÏí ÒäÏÓÊ
ãä ÏÇÔÊã ÈÑÇí Çæä ÖãÇäÊ ÏäÈÇáÔ ãí ˜ÑÏã
Çæä ÇÒ ãä ÈÇåæÔ ÊÑ ÈæÏ æ Èåã íå ÇäÊÎÇÈ ÏÇÏ
˜å ˜ã˜ ˜äã ãѐÔæ ÕÍäå ÓÇÒí ˜äå íÇ ÈãíÑã
ÌÓÏ æ ÇÒ ˜ÌÇ ÂæÑÏíä ¿
ãÇ íå ÌäÇÒå ÞÏíãí ÚÌíÈ ÛÑíÈ ÇÒ ÓÑÏ Îæäå ÇÑáÓÊæä ÂæÑÏíã
ÔÑí˜ ãä ˜ÌÇÓÊ ¿
æÞÊí ãä ÇæãÏã ÇíäÌÇ
åȍ ˜Ó ÇíäÌÇ äÈæÏ
ÞÓã ãíÎæÑã
ÈÇ Çæä í˜ÇÑ ãí ˜äíã ¿
åÒíäå ÇÊÇÞ ÊÇ ÂÎÑ åÝÊå ÏÇÏå ÔÏå
˜äÏí ÈæËæ äÑÝÊå
Êæ ÇÒ ˜ÌÇ ãí Ïæäí ¿
Çæä ÝÞØ íå Ç ÏÇÑå
ÎæÈ ¿
ÎæÈ¡ Çæä ÈÇÒäÔÓÊå ÔÏå
Çæä ãËá ãäå
Çæä ÝÞØÑíÇá ÝÞØ ãí ÎæÇÏ äǁÏíÏ Ôå
Ó ˜í ÈæËæ ÑÝÊå ¿
ÎæÈ Êæ åãåí ÇíäÇ ÝÞØ íå ÈÇÒíÑ ãÚäÇÏÇÑ Ïíå ÈÇÞí ãíãæäå
ãä ÈÇ Êæ í˜ÇÑ ˜äã ¿
æÞÊí Èå ÂÒãÇíԐÇå ãí ÑÓã ¿
ãä ÇíäÌÇ Êæ ãÇÔíä íå ÑÊ ãí Òäã
ÑæÒ Èå ÔÏÊ åíÌÇä ÇäíÒí ÈÑÇ íå ãÑÏ íÑí ãËá ãä
ãáæíä ÇáÑ ÈæËæ ÑÝÊå
Çíä íå ÌåÔå
Çíäæ ÇÒ ˜ÌÇ ÝåãíÏí ¿
ãí Ôå áØÝÇñ ÝÞØ ÈÇ Çíä ãæÖæÚ Úãá ˜äíã ¿
ÇáÈÊå ˜å äå
ÙÇåÑÇñ ÈÑää ÇÒ ØÑíÞ ÏÑÔ ãÊæÌå ÔÏå
˜å íå ÝÑÇÑíå
ÍÇáÇ ˜å ãíÊæäã ÈÑã
ÈÇíÏ ÈÝåãí㠐ÇáÑ ÈæËæ ˜ÌÇ äå ÏÇÔÊå
˜Óí ÊÇ ÍÇáÇ ãÊæÌå ÔÏå ˜å åÑ ÈÇÑ ãæÞÚíÊ ÊÑÓäǘí æÌæÏ ÏÇÑå
åãå äÇå åÇ Èå ÓãÊ åÇÏÌíäÒ ãí ÑÎå ¿
ãԘáí äíÓÊ
Çæ ä ÞÑÇÑå í˜ÇÑ ˜äå ¿
˜ÝÔÇ ¿
ÇáÑ ÝÊ ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å 㘠˜äÇ Ñæ ÏíÏå ÏÇÔÊå
ÈÚÏ ÇÒ íå ÑæÒ ÓÎÊ ÓÑ ˜ÇÑ ãí ÑÝÊå ÊÚØíáÇÊ
Êæ Ý˜Ñ ãí ˜äí ˜å ÇáÑ íå ÌÇí ÎÇÕí
ÈÑÇí ÈÑÏä ãÑÏã Êæ ÇíäÌæÑ ãæÞÚíÊÇ ÏÇÑå ¿
ÈÐÇÑ ÈÑã ÓÑÇÛ ˜ÝÔÇí ˜áå ÓíãÇäí
ÈÈíä㠍í ÏÓʐíÑã ãí Ôå
ãÊíá ÇÊíá ˜Êæä
Çíä íå ÍáÇáå
ÈÈíä ˜æÇÑÏ ãÕÑÝ æíŽå Çí ÏÇÑå ¿
åãíäØæÑ ˜Ñæãíæã
㘠æ ÇÓíÏ ˜Ñæãí˜ åÑ Ïæ ÈÑÇí ÂãÇÏå ÓÇÒí ÝáÒ Èå ˜ÇÑ ãí Ñä
ÂãÇÏå ÓÇÒí ÝáÒ ÈÑÇí í ¿
ÈíÔÊÑ Ñä ˜ÑÏä æ Ñæ˜Ô ˜ÑÏä
ÈÑÇí ÂȘÇÑí
ãä íå ÓÑí ÐÑÇÊ ÑíÒ Âáæãíäíæã ÇíäÌÇ ãí Èíäã
ÊÑÇԘÇÑí¿
äå ÈíÔÊÑ ÇäæÏíÒå ÔÏå
ÈÎÇÑ ÑÓæȐíÑí
ÇáÑ Èå åãå ÌÇ ÑæÇÒ ãí ˜äå ¿
íåãáÎ Âáæãíäíæãí ÈÇíÏ ÌæÑí Ñæ˜Ô ÔÏå ÈÇÔå ˜å
ÞÏÑÊ 10 ÊÇ 20 Êä ÑíÒ ÇÒ ãјÒæ ÏÇÔÊå ÈÇÔå
Èå ÎæÈí ÂäæÏíÒå ÔÏå ÈÇÔå
ÇíäÇ ÒÇÑÔÇí ãÇáíÇÊí ÇáÑä
ãÇ ÏäÈÇá åÑ äæÚ ãÇÔíÊ åÓÊíã
˜å ãã˜äå ÈÑÇ ÂäæÏíÒå ˜ÑÏä ÇÓÊÝÇÏå ÈÔå
í ãËá íå ÏÓʐÇå ˜í ¿
Çæå Çæä Îíáí ÈÇãÒÓÊ ÇãÇ äå
ÏäÈÇá ˜áãå åÇí æÑÞå ÓÇÒí æ ÂȘÇÑí ȐÑÏíÏ
Âáíǎ æÓÊå Çí
ÊÍÑí˜ ˜ääÏå ÑǘÊæÑ
íå ÓÑí ÊÌÒíå Ñ ÏãÇíí
ÑãǘÇÝÊ ÎáÃíí
“Ïí 330 ÑãǘÇÝÊ ÊÍáíáí ÂȘÇÑí
ÂÑå ÎæÏÔå
ÎæÏÔå
ãä ϘÊÑ ÈÑää åÓÊã ÇÒ ÌÝÑÓæäíÇä
ãä åãíä ÇáÇä íå ÊãÇÓ ÇÒ ãÃãæÑ ÈæË ÏÑíÇÝÊ ˜ÑÏã
ãÈäí ÈÑ Çíä˜å Çæä
Êæ íå ãäØÞå åæÇíí Êæ Çæ˜æíá æíÑÌíäíÇ ÒäÏÇäí ÔÏå
Êí㠁ÔÊíÈÇäí ÈÝÑÓÊíÏ
ãä ÏÇÑã ãí Ñã Êæ
Êæ åãíä ÇáÇä ˜áí ÏÑæÛ
Èå ÏÝÊÑ ÇíÇáÊí ÈÇҁÑÓí(ÇÝ Èí Âí) ÝÊí
Çíä Îíáí ӘÓíå
ǐå æÇÞÚÇð ÎæäÓÑÏ ÏÑæÛ Èí
ãã˜äå ÒäÏå Èãæäí
ãä ãÇÔíäÊæ áÇÒã ÏÇÑã
ã˜Ó ˜íäÇä Êæ ÈÇÒÏÇÔÊí
Çå ˜áíÏÇÑæ ȐíÑã äíÓÊã
ÇæäÇ Ñæ Óæííå ãÇÔíää
ÎæÈ ÇíäÌæÑí äíÓÊ ˜å ãä æÇÞÚÇð ÈåÔ ˜áíÏÇÑæ ÏÇÏå ÈÇÔã
ÑÇ ÝÞØ ÈåÔæä ÏÑ ãæÑÏ ˜äÏí äÝÊí ¿
ÎæÈ ãä ÈÇíÏ Èå Êæ íå ˜ã ÒãÇä ãíÏÇÏ㠘å ãäæ íÏÇ ˜äí
ãä ÈÏÊÑ ÇÒ ÇíäÇ åã ԘäÌå ÔÏã
ÎæÈ¡ Çå¡ Êæ íÒí ÇÒ ÏÑÊ ÔäíÏí ¿
Çæä ãÇÔíäãæ ÐÇÔÊå Êæ Çјíä
Çæä ÈÑãí ÑÏå
ÇÒ ˜ÌÇ ãíÏæäí ¿
ã˜Ó ˜íäÇä Èå äÙÑ ãä ÂÏãí äíÓÊ
˜å ˜ÇÑí æ ÊãÇã äÔÏå ÈÒÇÑå
ÏÝÚå ÈÚÏ ˜å íÏÇÔ ÔÏ ãä í˜ÇÑ ˜äã ¿
Èå Êæ Òä ÈÒäã ¿
ÈÒäã Êæ ÓÑÔ ¿
æÙíÝ㠍íå ¿
ÎæÈ¡ ÈæäÒ Çå ãä ÌÇí Êæ ÈæÏã
ãí ÎæÇÓÊã ÈÏæä㠍í ÑÇÌÚ Èå ãÇÏÑã ãí ÎæÇÏ Èåã Ȑå
ÇãÇ Çæä ¡ Âå ¡ ãäã
íå Âåä ÞÏíãí åÓÊ ˜å

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Bones” Spaceman in a Crater 2007 Farsi

movie image

Download subtitles of “Bones” Spaceman in a Crater 2007 Farsi

ãí Êæäí íÒí ãÊæÌå ÈÔí ¿
íå æÏÇá äÇÔí ÇÒ ÈÑÎæÑÏ ÔÆí ÝÖÇííå
ãí Ïæäí㠘å íå æÏÇáå ÈæäÒ
ÓæÇá Çíäå ˜å í ÈÇÚË ÇíÌÇÏÔ ÔÏå ¿
ÈÇíÏ ÇÒ íå Òãíä ÔäÇÓ ÈÑÓí
ãØãÆä㠘å íå ÔåÇÈ Óä äíÓÊ
ÊæäÓÊíä äÇå ÈäÏÇÑíä ÈÈíäíä ÊæÔ íå ¿
äå ÈÑÇ íå ãÏÊ ØæáÇäí ¡ ÓæÇÑå äÙÇã ÏæáÊí äãí ÒÇÔÊä ÊÇ ÂÏãÇí ÔãÇ äÑÓíÏä ˜Óí äÒÏí˜Ô ÈÔå
Îíáí áØÝ ˜ÑÏä
ÇãÇ ÎæÈ å Ԙáí Èå äÙÑ ãí ÇæãÏ ¿
ÊÞÑíÈÇð ãØãÆä㠐æÔÊ ÈæÏ
æÔÊí ˜å áÈÇÓ ÊäÔå
ãíÎæÇí í˜ÇÑ ˜äí ¿
ÈÒÇÑíå äÇå ÈäÏÇÒíã
ÎæÈ í Ý˜Ñ ãí˜äí ¿
ãÑÏå ¿
ãä ÝÞØ ãí ã ǐå ÇÒ íå åæǁíãÇ ÑÊ ÔÏå ÈíÑæä Çæä åæǁíãÇ ÊÇ ÇáÇä Îíáí ÏæÑ ÔÏå
åí äÔæäå Çí ÇÒ ÊÑ äÌÇÊ äíÓÊ
Çæä ˜ÝÔÇ ÇÒ äÙÑ Êæ ØæÑí Çä¿
˜ÝÔ ÑÇÍÊí
Çæä ÊÞÑíÈÇð ÈÇ ÓÑÚÊ 200 ˜íáæãÊÑ ÈÑ ÓÇÚÊ Èå Òãíä ÈÑÎæÑÏ ˜ÑÏå
ÇÒ ˜ÝÔÇÔ Çíäæ ÝåãíÏí ¿
124ãÇíá ÈÑ ÓÇÚÊ ÂÎÑíä ÓÑÚÊíå ˜å ÈÏä ÇäÓÇä ãí Êæäå ÊÍãá ˜äå
Ó ÈÇ Çíä ÊÆæÑí íÔ ãíÑí㠘å Çíä íå ÒãÇäí ÂÏãíÒÇÏ ÈæÏå ¿
ãä ÊÇÍÇáÇ åí ÞÕå Çí ÑÇÌÚ Èå ÈíÇäå åÇ äÎæäÏ㠘å ÊæÔ ÈíÇäå åÇ ÈÇ ˜ÝÔ ÑÇÍÊí Çíä æÑ ÇæäæÑ ÈÑä
ÞÏÑ ÔÑØ ãí ÈäÏí ˜å åÇÏÌíäÒ åãíä íÒí ÎæäÏå
˜áÇÛÇ æ ÏÇ㠘ÇÑÔæ ÒæÏ ÓÇÎÊä
Èáå¡ ÇãÇ ÊÎã Çíä ãÓÇ ÒãÇä ÏÞíÞ ÝÑæÏ ÇæãÏäæ Èåãæä ãí ä
ãÓÇí æÔÊ Ñæí íå ÈíÇäå ¿
˜Óí å ãí Ïæäå ¿
Êæ Çíäæ ãí í æä
ãä ÈÇæÑ ÏÇÑã ãÇ Ñæí Òãíä
æ ÝÖÇí Èí˜ÑÇä ÊäåÇ äíÓÊíã ¿
ÈÇæÑ ÏÇÔÊä
Èå Òäϐí ãÇæÑÇí Òãíä ÚÌíÈ äíÓÊ
ÈÇæÑ Çíäå ˜å ÇæäÇ Èå ãÇ ÓÑ ãí Òää
Çíä ÂÏ㠘ÝÔÇí ÑÇÍÊí ÇÔå
ÈíÇäå åÇ ˜ÝÔ ÑÇÍÊí äãí æÔä
ÍÊí ǐå ÈÎæÇä ˜Óí ãÊæÌå ÍÖæÑÔæä Èíä ãÇ äÔå ¿
ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ãÇ Ñæ ÊÕÇÍÈ ˜ää ¿
Çæå¡Çæå Çíä ÂÒÇÑå
ãí Ïæäí Çíä ÛíÑ ÞÇäæäíå ˜å ãÑÏã æ Èå ÎÇØÑ ÚÞÇíÏ ÈäíÇÏíÔæä ãÓÎÑå ˜äí
ÂÓíÈ ÈÇÝÊí ÈÇ íå ÓÞæØ ÈáäÏ ÊØÇÈÞ ÏÇÑå ¿
ÞØÚÇð
íÒí ÔÈíå Çíä ÞÈáÇð ÏíÏå ÈæÏí ¿
ÎæϘÔí ÇÒ ÈÇáÇí ÓÇÎÊãæä ˜ÑÇíÓáÑ
ÍÏÇÞá Çíä í˜í Èå íÇÏå Ñæ ÈÑÎæÑÏ ä˜ÑÏå
íå ÇäÓÇä ÈÚÏ ÇÒ ÓÞæØ Èå ÓÑÚÊ 200 íÇ 220 ãÊÑ ãí ÑÓå
ÈÓÊå Èå ãÞÇæãÊ åæÇíí
Çíä ÍÏǘËÑ ÓÑÚÊ Èíä 5 ÊÇ 8 ËÇäíå Èå ÏÓÊ ãí ÂÏ
ÈÓÊå Èå ÔÑÇíØ Ìæí
ãæÞÚíÊ ÈÏä
æ áÈÇÓ åÇ
Çæä ÍÏÇÞá ÇÒ íå ÇÑÊÝÇÚ 1200 ÝæÊí ÓÞæØ ˜ÑÏå
ãí Êæäã ǐå ÈÎæÇí ÚãáíÇÊ ÑíÇÖí Ôæ ÇäÌÇã ÈÏã
ÈÑÇã Çíãíá ˜ä
ãí ÎæÇã Ȑã ÛíÑ ÚÇÏíå ÇãÇ ãí ã ÚÌíÈå
í ÚÌíÈå ¿
Çíä ãäØÞå åÇí äÝæÐ ÇÔÚå ÇíäÌÇ æ ÇíäÌÇ
ÇÓÊÎæÇä åÇí Èå ÔÏÊ ãÊÎáÎá
ãÚäí ÇÔ í åÓÊ ¿
ãÚäí ÇÔ Çíäå ˜å Çæä ãÑíÖ ÈæÏå
ÓÑ ÇÓÊÎæÇä ÑÇÓÊ ÑÇä Èå ÔÏÊ ÎÇáí ÔÏå
ãä ãí ã 130
130 í ¿
– ÓÇá ¿
-Óä ÏÇÑå ¿
íå ÊæÖíÍ Ïíå åã ÏÇÑå
Ó ÈÇ Çæä ÊæÖíÍ íÔ ãíÑíã
Çæ ä ÎÇÑÌ ÇÒ ÝÖÇ ÈæÏå
Ó Çæä ÇÒ ÎÇÑÌ ÇÒ ÝÖÇ ÈÇ ˜ÝÔÇí ÑÇÍÊí ÓÞæØ ˜ÑÏå
åÇÏÌíäÒ Îíáí ÒæÏ ÑÝÊ
ÇÏÇÑå åæÇäæÑÏí ÝÏÑÇá
åí ÍÇÏËå Çí ãÈäí ÈÑ ÓÞæØ ÔÎÕí ÇÒ åæǁíãÇ æ íÇ ÈÇáæä
íÇ ÈÇáæä ˜æí˜ ÊÌÇÑí æ ÛíÑå Ñæ Ñæ ÊÃííÏ ä˜ÑÏå
ÇÏÇÑå åæÇäæÑÏí ÝÏÑÇá ÇÎÊíÇÑ ÞÇäæäí åãå í ˜íåÇäæ äÏÇÑå ÏæÓÊ ãä
ÂÏãÇí ÓÈÒ ˜æí˜ ¿
ÎǘÓÊÑí¡ ÇæäÇ ÎǘÓÊÑí Çä ¡ ÓÈÒ äå ¡ ÎǘÓÊÑí
ÇÒ ÇæäÌÇíí ˜å ÎæÏÊ äÕÝ ÈíÇäå Çí ÈÇíÏ Çíäæ ÈÏæäí
ǐå Çæäæ ÇÒ ãÓíÑ åæǁíãÇ ÑÊ ˜ÑÏå ÈæÏä ÈíÑæä ÈÇíÏ ãí ÓæÎÊ
æ ˜ÝÔÇÔ åã ÏÑ ãí ÇæãÏä
ǐå ÑÈæÏå ÔÏå Çí
äÈæÏå ÈÇÔå ˜å ÇÒ íå ÓÝíäå ÝÖÇíí Èíä ÓíÇÑå Çí ÑÊÔ ˜ÑÏä ÈíÑæä
ÑÇ ÇÓÊÎæÇä åÇÔ äÔæä ãí Ïä ˜å ÒãÇä ÞÇÈá ÊæÌåí Ñæ ÈíÑæä ÇÒ ÝÖÇ ÓÑí ˜ÑÏå ¿
ÊäåÇ ÊæÖíÍ ãäØÞí Çíäå ˜å Çæä ÝÖÇäæÑÏ ÈæÏå
ÝÖÇäæÑÏåÇ 2 ÏÑÕÏ ÊÑǘã ÇÓÊÎæÇäíÔæä Ñæ
Èå ÇÒÇí ӁÑí ˜ÑÏä åÑãÇå ÏÑ ÝÖÇ ÇÒ ÏÓÊ ãí Ïä
ÇåÇ¡ ˜Ýá æ ãåÑå åÇí Çííäí ÞÑÈÇäí ãÇ
ÈíÔÊÑ ÇÒ 20 ÏÑÕÏ ÊÍáíá ÑÝÊä
˜å äÔæä ÏåäÏå ӁÑí ˜ÑÏä 10 ãÇå ÏÑ ÝÖÇÓÊ
ãÇ Çæä ˜ÇÑæ ãí ˜äíã ¿
ÈáäÏÊÑíä ÑæÇÒ ÔÇÊá sts-80 ÈæÏ
17.66 ÑæÒ ÏÑ 1996
ØæáÇäí ÊÑíäí ˜å ãÇ ÇÒÔ ãØáÚ åÓÊíã
ãÑÏí ˜å ÈíÔÊÑíä ÒãÇä Ñæ ÏÑ ÝÖÇ ÓÑí ˜ÑÏå
íå ˜íåÇä äæÑÏ ÑæÓ ÈæÏå
íÒí ˜å ãÇ ãí Ïæäíã
ÑÇ ãí Ïæäíã ¿
ÏÇäÔ ãä ÓÊÑÏÓÊ
ãä ÑÇ ÑÓíÏã ¿
Èå åÑÍÇá Çíä äãí Êæäå
åãå í ÂÏãÇíí ÈÇÔå
˜å 10 ãÇå Êæ ÝÖÇ ÓÑí ˜ÑÏä
˜å ãÇ ÈÔäÇÓíãÔæä
Èå ÈæË Òä ÈÒä ÈÈíä ˜Óí ÝÖÇäæÑÏ ã ä˜ÑÏå ¿
ÈÇ ˜áäá ˜áæíä åææÇÑÏ ÂÔäÇ ÈÔíä
ãÊÎÕÕ ÂãæÒÔ ÇÑÔÏ æ ÑÇÈØ ˜ÇÈíäå ÏÑ ÈÑäÇãå í ÔÇÊá
˜å ÏÑ ÍÇá ÍÇÖÑ ÏÑ ÂÒÇäÓ ÝÖÇíí ÔÇÊá ãÔÛæá Èå ˜ÇÑ åÓÊä
ÏÑ ÈÑíÓÊæá ãÑíáäÏ
ÂäÌáÇ åãíä ÇáÇä äÊíÌå ˜ÇÑ ÈÇÒÓÇÒí äÓÈí ÌãÌãå Ñæ ÈÑÇã ÝÑÓÊÇÏ
Çæä ãí å ãÇ Îíáí ÊæÞÚãæä ÒíÇÏå Êæ Çíä ÒãÇä ˜ã
ÇãÇ ÍÇáÊ ÓÑ æ
ÇÓÊÎæÇä åÇí Çäå
ÈÑÇí ãØÇÈÞÊ ˜ÇÝíå
Çæå¡ ÔíÔ ãÇå ÏÑ ÇíÓʐÇå ÝÖÇíí Èíä Çáãááí
ÈÚáÇæå íå ÊÚÏÇÏí ãÃãæÑíÊ åÇí ÎÏãÇÊí
Èå åÑ Ïæ ÊáÓ˜æ åÇí åÇÈá æ áäÓíä
ÕÈÑ ˜äíÏ ÈÈíäã Çæä ÈÇ ãíÒÇä æÓíϐí ÇÓÊÎæÇä ÌæÑ ÏÑ ãí ÂÏ ¿
ÇÒÏÓÊ ÏÇÏä¡ ÇÓÊÎæÇä ÇÒ ÏÓÊ ÏÇÏä æ Èáå
˜Óí Çæäæ ãÔÏå ÒÇÑÔ äÏÇÏå ¿
äå¡ ÏÞíÞÇð äå
ÏÞíÞÇð äå ¿
ãÇ ãíÏæäí㠘å ÝÖÇäæÑÏåÇ åÏÝ Íãáå åÇí ÊÑæÑíÓÊí ÈÇáÞæå åÓÊäÏ
ãæÞÚíÊ åÇí ã˜ÇäíÔæä Îíáí ãÎÝíÇäÓÊ
ÔÑØ ãí ÈäÏã ǐå Èå ŽÇäÓ ãí ÝÊí ˜å ãí ÎæÇí
˜áäáá åæÇÑÏ Ñæ Èå ÎÈѐÒÇÑí åÇ ÔäÇÓÇíí ˜äí
íå ÐÑå ÈíÔÊÑ åã˜ÇÑí ãí ˜ÑÏä
ÂÑå¡ ãí Ïæäí¡ãä ÊÃËíÑ ÎæÈí Ñæí Êæ ÏÇÔÊã
ÏÑæÇÞÚ ãä Çíä ÍÑ˜Ê æ ÇÒ ˜óã íÇÏ ÑÝÊã
ÂÑå¡ ÎæÈ ãä ÇÒ íå ÑÇå Ïíå æÇÑÏ ÔÏã
Êæ ÏÝÊэå ÊáÝä ÏäÈÇá ÇÓã ÒäÔ ÔÊã
ÂíÇ åãÓÑã ÏÑ ÌÑíÇä íå ÈÑäÇãå ÂãæÒÔí ÝæÊ ÔÏå ¿
ãÇ ÇíäÌæÑí Ý˜Ñ äãí ˜äíã ÎÇäã¡äå
äãí Êæäå ÇíäÌæÑí ÈÇÔå
ÔãÇ ÇҘÌÇ ãí Ïæäíä ¿
ÈÑÇ Çíä˜å ÏÑ Çæä ÕæÑÊ ÂŽÇäÓ ÝÖÇíí ÏäÈÇá Çíä ÈÑäÇãå åÇ ÈæÏ
ÇÍÊãÇáÇð ÔãÇ ÏÑÓÊ ãí íä
ÇæäÇ ÇÌÇÒå äãí ÏÇÏä åí ˜Ó Ïíå ÏÎÇáÊ ˜äå¡ ÍÊí ãÇ
ÔãÇ ãí íä ˜å åãÓÑÊæä ÏíÑæÒ äå ÑíÑæÒ ÑÝÊ¡ ÏÑÓÊå ¿
ÈÇ å ÎØ åæÇíí ÑÝÊ ¿
˜á ÎæÏÔ ÑæÇÒ ãí ˜ÑÏ
ÈÇ å äæÚ åæǁíãÇíí ¿
Çæä íå ÓÓäÇí ÊæÑÈíäí ãáÎí Êæ 㘠äí˜æá ÏÇÑå
íå ãÊÎÕÕ ÇÑÔÏ ÂãæÒÔ
æ ÑÇÈØ ˜ÇÈíäå ÏÞíÞÇð æÙíÝå ÇÔ íå ¿
ãÇ ÇÌÇÒå äÏÇÑíã ÑÇÌÚ Èå Çíä ãæÖæÚÇÊ ÕÍÈÊ ˜äíã
ÏÑ Øæá Óå ÓÇá ÐÔÊå ˜á Èå ÏíÑÇä ÂãæÒÔ ãí ÏÇÏ ˜å ÈÑä Çæä ÈÇáÇ
ÈÑÇí Çíä˜å ÇÒ äÙÑ ÒԘí ÇÌÇÒå äÏÇÔÊ ¿
ÔãÇ Çíäæ ÇÒ ˜ÌÇ ãÊæÌå ÔÏíÏ ¿
Çí˜Ó-Ñí Çæä äÔæä ãí ÏÇÏ ˜å ÇÒ
ÝÞÏÇä ÔÏíÏ ÊÑǘã ÇÓÊÎæÇäí ÑäÌ ãí ÈÑå
ÍÊãÇð Çíä ãæÖæÚ ÈÑÇí ˜áäá ÓÎÊ ÈæÏå
Èå ÏíÑÇä Çæä íÒí ÂãæÒÔ ÈÏå ˜å ÎæÏÔ ÚÇÔÞÔ ÈæÏå
äå¡ ˜á Çåá ÈÇÒí Êíãí ÈæÏ
Çæä äÒÏí˜ í˜ ÓÇá ÈæÏ ˜å Èå ÔæåÑ ÇíÔæä ÌíãÒ ÂãæÒÔ ãí ÏÇÏ
ÏÑ æÇÞÚ Çæä ÈÑÇÔ Îíáí ÓÎÊ ÈæÏ
ãí ÊæäÓÊ ÈÑÇí åјÏæãÔæä Îíáí ÓÎÊ ÈÇÔå
åãå í Çæä íÒí ˜å ÈåÔ Ý˜Ñ ãí ˜ää Çíäå ˜å ØæÑí ÈѐÑÏä Çæä ÈÇáÇ
æ åãå í Çæä íÒí ˜å ãÇ ÈåÔ Ý˜Ñ ãí ˜äíã
Çíäå ˜å ØæÑí ÈÑÔæä ÑÏæäíã Îæäå
Çíä íå äæÚ ÞÇäæäå ˜å
˜å åãÓÑÇä ÝÖÇäæÑÏåÇ Ñæåí ÒäÏí ˜ää ¿
æÞÊí ÈÇ íå ÝÖÇäæÑÏ ÇÒÏæÇÌ ãí ˜äå¡ åí ˜Ó ÏÑ˜Ê äãí ˜äå¡ Èå ÛíÑ ÇÒ
Èå ÛíÑÇÒ ÂÏãÇíí ˜å ÏÞíÞÇð Êæ åãíä ãæÞÚíÊ åÓÊä
Çíä ÈÑäÇãå ÑæÇÒ ˜áå
ÇÓÇÓÇð æÞÊí ÞÕÏ ÏÇÔÊ ÈÇ ãä ÊãÇÓ ÈíÑå æ
æÞÊí ˜å ÈÑ ãí ÔÊ
ÔãÇ ÇãÑæÒ ãäÊÙÑ ÈæÏíÏ åãÓÑÊæä ÈѐÑÏå ¿
Èáå¡ ãä ÝÞØ ãí ÎæÇã ÈÏæäã Çæä åäæÒ Êæ äÇåÇå íÇ äå
Çæä íå åæǁíãÇíí ÓÓäÇí ÊæÑÈíäíå ãáÎíå
˜å Èå äÇ㠘áäá ˜áæíä åæÇÑÏ ËÈÊ ÔÏå
ããäæäã
Îíáí ÚÌíÈ Èå äÙÑ ãí ÑÓíÏ Çæä ÒäÇ ãËá ÒäÇí ÍÑã ÓÑÇ Èå åã äÒÏí˜ ÈæÏä
í¿ ÇæäÇ ÇÒ åã ÍãÇíÊ ãí ˜ää¡ ÎæÈ ¿
Îíáí ÇÒ ÒäÇí ÇÑÊÔí åÇ
ÏÑ ãæÑÏ ÔæåÑåÇí ÝÖÇäæÑÏ ØæÑ¿
ÈÈíä¡ åãÓÑÇäÔæä¡ ÈÑÇí ÓÇáåÇ ÈÇ åã ÂãæÒÔ ãí Èíää
ÎÇäæÇÏå ÇæäÇ åãå í Òäϐí Ôæä Ñæ ÓÑãÇíå ÒÇÑí ãí ˜ää
Èáå ¿
ãØãÆäí ¿
ÈÇÔå¡ ÚÇáíå¡ããäæäã
ÎæÈ¡ åæǁíãÇ åäæÒ Êæ ÂÔíÇäÓÊ
ÎæÈ ¡ ǐå Çæä åæǁíãÇííå ˜å ÇÒÔ ÑÊ ÔÏå ÈíÑæä
Ó ÎæÏÔ ÈÇ Çí ÎæÏÔ ÈÑäÔÊå
ǐå íå äÝÑ Èå ÓÇϐí Çæäæ ÇÒ åæǁíãÇ åá ÏÇÏå ÈíÑæä
ãã˜äå åí ãÏјí æÌæÏ äÏÇÔÊå ÈÇÔå
ÈÇíÏ ÇãíÏæÇÑ ÈÇÔí㠘å íå ÏѐíÑí æÌæÏ ÏÇÔÊå
ÈÈÎÔíÏ
ãíÔå ˜ÇÑÊ ÔäÇÓÇííÊæäæ ÈÈíäã ¿
Èáå¡ ÍÊãÇð ãä ãÇáå ÎæÏã æ äÔæä ãí Ïã ǐå ÔãÇ ãÇáå ÎæÏÊæä Ñæ äÔæä ÈÏíä
ÍÊãÇð¡ ÈÝÑãÇííÏ
Çíä åæǁíãÇ ãÊÚáÞ Èå ŽÇäÓå
ÇØáÇÚÇÊ ãÇ ãí å ˜å ãÊÚáÞ Èå ˜áäá ˜áæíä åæÇÑÏå
ŽÇäÓ ÈåÔ ÇÌÇÑå ÏÇÏå ÈæÏå
ÎæÈ Çíä Èå ÚäæÇä íå ÕÍäå í ÌÑã ÇÍÊãÇáí ÊÔÎíÕ ÏÇÏå ÔÏå
ÔãÇ ÑÆíÓ ˜áäá åæÇÑÏ åÓÊíÏ ¿
Èáå¡ äíäÇ ÓäÈæÑä
ãä ÏÑÌå Çí ÈÑÇÈÑ ÈÇ ŽäÑÇá äíÑæí åæÇíí Íãá ãí ˜äã
åããã¡ ÑÇ ÔãÇ ÇíÔæä Ñæ ãÔÏå ÒÇÑÔ äÏÇÏíä ¡ ŽäÑÇá¿
ãä ÝÊã¡ ÈÑÇÈÑ
ãä íå ÔåÑæäÏã
˜á ã…
˜áäá åæÇÑÏ ã äÔÏå ÈæÏ……
Çæä Èå ÒæÑ íå ÑæÒ ÈæÏ ˜å äǁÏíÏ ÔÏå ÈæÏ
ŽäÑÇá ÓäÈæÑä
ãä ãíÏæä㠘å ÔãÇåÇ æÇÞÚÇð ÂÏãÇí ÑÇÒÏÇÑí åÓÊíÏ
ãä ÈÇ í˜ ãÏÚí ÇáÚãæã ÎÔä Õãíãí åÓÊ㠘å ÊÈÍÑ ÎÇÕí Êæ
ÑÝÊä ãÌæÒ ÏÇÑå
ãÃãæÑ ÈæË¿
ãÇ äÎÇí ãÚãæáí æ ãæ æ ÈÞíå ÐÑÇÊ íÏÇ ˜ÑÏíã
ÈÏæä Îæä ¿
íÇ ÇËÑí ÇÒ ÏѐíÑí ¿
åíí¡ ÒÇÑÔ ˜Çãáæ ÂÎÑ ÇãÑæÒ ÈåÊæä ãí Ïã
ÚÇáíå¡ Îíáå ÎæÈ¡ ãä ÈÇíÏ ÈÏæä㠎äÑÇá åæÇÑÏ ÏÑ ÒãÇä ãѐÔ
Ñæ í ÏÇÔÊ ˜ÇÑ ãí˜ÑÏ
Çæä ãÌæÒæ ȐíÑíÏ ãÃãæÑ ÈæË
ϘÊÑ ÈÑää
åí ÈÈÎÔíÏ ÈÑÇÈÑ ÈÇ íå ŽäÑÇá-ÓäÈæÑä
ãä Çæä ãÌæÒæ ÑÝÊã
ÑÇ ÇÒ Çæá ÈåÔ äÝÊí ¿
ÇãíÏæÇÑ ÈæÏã ÈÊæäíã ÏæÓÊ ÈÇÔíã
ÈÐÇÑ ÈÈíäãÔ
ÇíäÇ ãÏÇјíå ˜å Èå ÎÇØÑÔ ÈÑÇí ŽÇäÓ ÇÍÖÇÑíå ÝÑÓÊÇÏíÏ ¿
Èáå¡ ÇãÇ ÊãÇã ÇØáÇÚÇÊ ÓíÇå ÔÏä
ãí ÎæÇíä ÈÈíäíä ãä ãí Êæä㠍íÒí ÇÒ ÊæÔ ÏÑ ÈíÇÑã ¿
ãí Êæäí ¿
äå ãä Èå äÓÎå í ÇÕáí ÇÍÊíÇÌ ÏÇÑã
ÇíäÇ ÝÊ昁í Çä
Ó ÑÇ íÔäåÇÏ ÏÇÏí ¿
ÎæÈ¡ ÈÑÇ å ˜ÇÑ Ïíå Çí ãí ÎæÇÓÊí ˜å ãä ÇíäÌÇ ÈíÇã ¿
ÎæÈ Êæ ÏíæÇäå í ÊæØÆå Çí ãä㠐ÝÊã ÔÇíÏ ÏæÓ ÏÇÔÊå ÈÇÔí ÌÇí ÎÇáíæ Ñ ˜äí
ÈÇ íÇæå æííåÇí ÇÑÇäæíÇíí ¿
ÈåÊÑ ÇÒ åííå
ÊáÓ˜æ áäÓíä
– ÈÑÇ ÔãÇ ãÚäí ÎÇÕí ÏÇÑå ¿
– Èáå
íå ÊáÓ˜æ äÏíä Èíáíæä ÏáÇÑíö
äÏíä ÈÓÇãÏíö ÎÇÑÌ ÇÒ ÝÖÇíí
˜å ÏÇÆãÇð Èå ÊÚãíÑ äíÇÒ ÏÇÑå
ÑÇ ÇæäØæÑí ÝÊíÔ ¿
Çæä Èå ÊÚãíÑ ÇÍÊíÇÌ äÏÇÑå
Êæ ÝÖÇ íÒí Òä äãí Òäå
Ñæå åÇí ÊÚãíÑ ÏÇÆã Èå Çæä ÓÑ ãí Òää ÊÇ
ÇØáÇÚÇÊ ãÍÑãÇäÔ Ñæ ÌãÚ ÂæÑí ˜ää
å ÇØáÇÚÇÊ ãÍÑãÇäå Çí ¿
Çæä ÊáÓ˜æ Ñæ ÓíÇÑå áæÊæ ÊäÙíã ÔÏå
áæÊæ Ïíå ÓíÇÑå äíÓÊ
Çæä ÊäÒá íÏÇ ˜ÑÏ
æ ÇÑ áäÓíä Èå Òãíä ÇÔÇÑå äãí ˜ÑÏ
ÑÇ ÇæäÇ ÈÇíÏ åãå í Çíä ÇØáÇÚÇÊ Ñæ ÓíÇå ãí ˜ÑÏäÏ ¿
ãí Ôå íå ÓæÇá ÇÒÊ ÈÑÓã ¿
ÏÇÓÊÇä ÎæÇÓʐÇÑí ˜ÑÏä
ÇÒ íå- Òä íå ¿
ãäÙæÑã Çíäå ˜å ¡ ãäÇÓÈ ÊÑíä ÑÇå ÇäÌÇã ÏÇÏäÔ íå ¿
äãí Ïæäã¡ ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å Çíä˜ÇÑæ ˜ÑÏã ¡ ãÛÒãæ ˜æÈæäÏä Èå ØÇÞ
åãæäÌæÑí ˜å ˜ÊÇÈ ÝÊå ÈæÏ ÇäÌÇãÔ ÏÇÏí ¿
Çæåæã
ãÇ ÏÑ ÍÇá ÇäÊÙÇÑ ÈæÏí㠘å ÈÈíäíã äæÇÑ ÂÈí ãí Ôå
íÇ äãí Ôå
æ ãä ãÊæÌå ÔÏã ˜å å ÂÈí ÈÔå å äå
ãä ãí ÎæÇã ÈÇåÇÔ ÇÒÏæÇÌ ˜äã
ÂÑå¡ Çíä ÊÞÑíÈÇð åãæä ˜ÇÑíå ˜å ãä ˜ÑÏã
ÝÞØ ÈÏæä äæÇÑåÇ
Êæ ÇÒ ÂäÌáÇ ÎæÇÓÊí ˜å ÈÇåÇÊ ÇÒÏæÇÌ ˜äå ¿
ÙÇåÑÇð ÏÑÓÊ ÇäÌÇãÔ äÏÇÏã
ÎæÈ ÏæÈÇÑå Șä
ÈÈÑÔ ÈíÑæä
ÈÇ ÔÇã æ ÒÇäæ ÒÏä æ æíæáæä æ
æíæáæä æ ÈíÎíÇá Ôæ
åí¡ åí
ÈÇ ÊÑǘã ÇÓÊÎæÇäí Çæä
ãËå ÑæÒ ÑæÔäå ˜å ˜áäá Èå ÝÖÇ ÈÑäãí ÔÊ
ÂÑå ãí Ïæäã¡ ÈÑÇ åãíäå ˜å ÏÇÔÊå Èå ÌÇäÔíäÔ ÂãæÒÔ ãí ÏÇÏ
ÌÇäÔíäÔ¿ ÈÑÇí í ¿
˜å áäÓíä ÊáÓ˜æ Ñæ ÊÚãíÑ ˜äå
Çæå¡ ÈÑÏÇÑÇä Ìä
ÈÑÇÏÑöãä
Çæä ˜Óí ˜å ÌÇäÔíäÔå ãí Êæäå åãå íæ ÈåÊ Èå
ŽÇäÓ äãí ÎæÇÏ ˜å ÔãÇ ÈÏæäí
ÈÇÚË ãí Ôå ÇÍÓÇÓ ˜æí˜í ˜äí¡ ÇíäØæÑ äíÓÊ ¿
ÈÑÇí Çíä˜å ÊÕæíÑ Îíáí ÈÒÑå ¿
äå ÈÑÇí Çíä˜å ˜íåÇä Îíáí ÈÒѐå
Êæ Èå ˜íåÇä ˜å äÇå äãí ˜äí
Êæ Èå íå ÊÕæíÑ ÈÒѐ ÔÏå ÇÒ Òãíä ÏÇÑí äÇå ãí ˜äí
Êæ íå íÒ ãí Èíäí ãä íå íÒ Ïíå ãí Èíäã
ÔÎÕÇð ãä Çæä íÒí ˜å ÎæÏã ãí Èíäã æ ãí ÓäÏã
ãÃãæÑ ÈæË
ϘÊÑ ÈÑää
ãÊÃÓÝÇäå ÝÑãÇäÏå ÂÏÇãÒ ÈÑÇí Çæä ÓÇÚÊ
ÈÇíÏ Êæ Çí – 300 Êæ ãÏÇÑ ÕÝÑ ÏÑÌå ÈÇÔäÏ
ÔãÇ ãíÊæäíä ÇæäÌÇ ÈÇåÇÔæä ÕÍÈÊ ˜äíÏ
ÕÝÑ ÏÑÌå ¿
åæǁíãÇíí ˜å ÌÇÐÈå ÏÑÔ ˜ã ÔÏå
ãÚäí äÏÇÑå
í˜í 8 ÊÇ ãÇãæÑíÊ Èå ÎÇÑÌ ÝÖÇ ÏÇÔÊå ÈÇÔå æ ÇÒ åæǁíãÇ ÑÊ Ôå ÈíÑæä
ãä ˜å Ý˜Ñ äãí ˜äã
ÈÈíäíÏ¡ ÔãÇ åí ˜Óæ äãí ÔäÇÓíÏ ˜å ÈÎæÇÏ ÇíÔæäæ ÇÒ åæǁíãÇ ÈäÏÇÒ å ÈíÑæä¿
ÈÈíäíÏ ¡ ãä ÞÕÏ äÏÇÑã Èå ÔãÇ Èã ˜ÇÑ È˜äíÏ
ÇãÇ ÔãÇ äÈÇíÏ ÏÑ ÍÇá ÑÏíÇÈíå
åãåí ÇÔÎÇÕí ÈÇÔíä ˜å Êæ Çæä Êí˜å í Òãíä ÑæÇÒ ÏÇÔÊä ¿
ãÇ Çíä˜ÇÑ æ ˜ÑÏíã¡ ÇãÇ åãå äÞÔå ÑæÇÒ Ñ äãí ˜ääÏ
æ åãå åã Èå Çæä äÞÔå ãÞíÏ äãí ãæää
æ ÔãÇ ÓæÇá ãÇ Ñæ ÌæÇÈ äÏÇÏíÏ
ãä åí˜Ó æ äãí ÔäÇÓã ˜å ˜áäá åæÇÑÏ æ
ÏæÓÊ äÏÇÔÊå ÈÇÔå íÇ ÈåÔ ÇÍÊÑÇã äÒÇÑå
ÊãÇã Çíä ÈÑäÇãå åÇí ÑæÇÒí ˜å ãÑÏã ÍÊí ÇÒ åãÓÑÇäÔæä ãÎÝí äå ãí ÏÇÔÊä
ÈÈíäíÏ ÂÞÇ ¡ ãä ãí Ïæä㠘å ÔãÇ ÈÇíÏ ÓæÇáÇí ÇíäØæÑí ȁÑÓíä
ÇãÇ ˜á åæÇÑÏ æ Ìíä ãÇÑí ÇÒÏæÇÌ Îíáí ã͘ãí ÏÇÔÊäÏ
ÊÇ ÍÇáÇ åí æÞÊ ÈÇ åã ãÓÊ ˜ÑÏíÏ ¿
íÒí ˜å ÔÑí˜ ãä ÓÚí ÏÇÑå ÓæÇá ˜äå Çíäå ˜å
ãËá Çíä˜å ÔãÇ ÏæÊÇ ÑÝíÞ ÈÇÔíä
ÈÑíÏ ÈíÑæä
ãÔÑæÈ ÈÎæÑíÏ
æ ÑÇÒÇÊæä æ Èåã ȐíÏ ¿
Èáå¡ ãäã åãíäæ ÑÓíÏã
Èáå¡ ãØãÆäÇð
ÈÚÖí æÞÊÇ
Ó ǐå ÇÒÏæÇÌÔ ÏÑ ÎØÑ ÈæÏ ÔãÇ ãÊæÌå ãí ÏæäÓÊíÏ ¿
Èáå ÂÞÇ¡ ãíÏæäÓÊã
ØæÑ ãíÊæäíä ãØãÆä ÈÇÔíä ¿
ÈÑÇí Çíä˜å æÞÊí ãä Èå Òäã ÎíÇäÊ ˜ÑÏ㠘á ãí ÏæäÓÊ
˜Çáíä ¿
Èáå¡ÔãÇ Êæ Îæäå ˜á ÏíÏíäÔ
ÈÈíäíÏ
Çíä ÈÇíÏ Èíä ãÇ Èãæäå
ÝÞØ Èíä ãÇ
˜á åæÇÑÏ ÏæÓÊ ãä ÈæÏ¡ åã˜ÇÑã æ ãÚáãã
ÇÑ ˜Óí Çæäæ ÇÒ åæÇíãÇ ÑÊ ˜ÑÏå ÈíÑæä
ãä åÑ ˜ÇÑí ÇÒ ÏÓÊã ÈÑ ãí ÂÏ ÇäÌÇã ãí Ïã
ÑÇ ãä ÇÍÓÇÓ ãí ˜äã ÔãÇ ãí ÎæÇíä íå íÒí Èå ãÇ Èíä¿
ÝÑãÇäÏå ÂÏÇãÒ ÂãÇÏå Èí æÒäí ÈÇÔíÏ
ÏÇÑíã Èí æÒä ãí Ôíã
ÒãÇäí ˜å åæǁíãÇ Èå ÇæÌ íå ʁå ãí ÑÓå æ ÓÞæØ ãí ˜äå
ÈÑÇí 15 ÊÇ 20 ËÇäíå Èí æÒä ÎæÇåíã ÔÏ
ÚÇáí ÈæÏ
Çæå¡ÑÝíÞ¡ ÔæÎí äãí ˜ÑÏí
ãä Îíáí ÏæÓÊ ÏÇÑã ÏæÈÇÑå Çæä ˜ÇÑæ Șäã
ãä ãÚÊÞÏã ÔãÇ ãí ÎæÇÓÊíÏ íå íÒí Èå ãÇ ÈíÏ
˜á ÏÇÔÊ ÈÇ ÇÓ Êí Óí ãÐǘÑå ãí ˜ÑÏ
ÈÇ í ¿
ÇÆÊáÇÝ ãÓÇÝÑÊ ÝÖÇíí
íå Ñæå ÊæÑíÓÊí æ ÝÖÇ íãÇííå ÎÕæÕíå
æ ÔãÇ åã ¿
ãÇ í ¿
ãÇ í ¿
Êæ åæǁíãÇ ÈÇáÇ ÂæÑÏí ¿
äå¡ ãä ÈÇáÇ äíÇæÑÏã
ãä ãØãÆäã ÇæäÇ ÏÇÔÊä ÓÚí ãí ˜ÑÏä
ÇæäÇ ãí Êæää åÑ æÞÊ ˜å ÏáÔæä ãí ÎæÇÏ ãäæ ÇãÊÍÇä ˜ää
Çæä æÇÞÚÇð ÝæÞ ÇáÚÇÏå ÈæÏ
Çæä Îíáí ÈåÔ ÎæÔ ÐÔÊå¡ ÈÇÔå ¿
ÎæÈ Çíä ÏÇÓÊÇäå ÊæÑíÓã ÝÖÇíí Ïíå íå ¿
Çæå¡ áÐÊ ÓæÇÑí ÂÓãæäí ÈÑÇí ÈíáíæäÑåÇ
ÝÑæÎÊä ÕäÏáí åÇí ÝÖǁíãÇíí ˜å åäæÒ æÌæÏ åã äÏÇÑå
æ ÍÏÇÞá ÊÇ äÏíä ÓÇá Ïíå åã ÏÑ ÏÓÊÑÓ äÎæÇåÏ ÈæÏ
Çíä Çæä íÒíå ˜å ÇæäÇ Èå ÔãÇ ãí ä
ÇãÇ Çíä ÂÏãÇ ÏÇÑä Êæ æá ÔäÇ ãí ˜ää
ãä ˜å ÈáíØãæ ÎÑíÏã
ãä ãí ÎæÇã ÈÇ ÔãÇí ÎæÏã ÈÈíäã Çæä ÈÇáÇ å ÎÈÑå
ÇíäÇ áÈÇÓÇí ÞÑÈÇäíå ¿
ãí ÎæÇí ˜å ãä ÈÇåÇÔæä ˜ÇÑ ˜äã ¿
íå ÝÑÖíå Óå ÈÚÏí ÇÒ Çæäå ˜å ãã˜äå Çíä ÂÓíÈÇÑæ Èå áÈÇÓÇ ÑÓæäÏå ÈÇÔå ÈÓÇÒ
ÓÞæØ ÇÒ íå åæǁíãÇ ˜ÇÝí äíÓÊ ¿
Çæä Çѐí ԘÇÝ åÇ æ Çѐí ãÍá åÇí ԘÓʐí Ñæ ÊæÖíÍ ãí Ïå
ÇãÇ Çíä Èå äÙÑ ãí ÑÓå
ÌÇí ÈÑÔ ÈÇÔå
ãã˜äå ǐå Ҙ ÇÓÊÎæÇä åÇ Ñæ ÈÑÑÓí ˜äå
ÔãÇ ÏæÊÇ ÈÊæäíä ÈÝåãíä å ÇÊÝÇÞ æÍÔÊäǘí ÈÑÇ Çíä ÂÏã ÇÝÊÇÏå
ãäÙæÑÊ ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ÈÎæÑå Èå Òãíäå ¿
ÈÑæ ÌÇÏæÊæ ÇäÌÇã ÈÏå
ÇáÇä ¿
ãØãÆäí Çíäí ˜å ãí ÎæÇíæ äãí Ôå ÇÒ Çí˜Ó-Ñí ãÊæÌå ÔÏ ¿
ÔãÇ åäæÒ ÇÍÊíÇÌ Èå ÏÓÊÑÓí Èå ÈÇÝÊ ÏÇÑíÏ¿ ¿
ÑÇ ÌÓÏ ÈÇíÏ ÚãæÏí ԘÇÝÊå ÔÏå ÈÇÔå ÏÑ ÍÇáí˜å
åãå í äíÑæåÇ ÇÝÞí æÇÑÏ ÔÏå ¿
Âå¡ Ó áÇÒãå ˜å æÞÊ ÈíÔÊÑí ÈÇ ÈÇÝÊ äÑã ȐÐÑæäíÏ ÊÇ Çíäæ ÌæÇÈ ÈÏíÏ¿
äå áÒæãÇð
áØÝÇð Ïáíáå ÚÏã ÊãÇíáÊæä ÈÑÇí ÌÏÇ ˜ÑÏäå æÔÊ æ ÇÒ ÇÓÊÎæÇä Èå ãä ȐíÏ
Ҙ ãä ÈÇåÇÔ ãԘáí äÏÇÑã
Çå ˜ÇÑ Ê æÇÞÚÇð ÖÑæÑÊ ÏÇÑå
ÍÊí ÈÇ ÞÓãÊ ÌæÔæäÏäÔ
ÇãÇ ÔÇíÏ ÍÏÇÞá ÈÇíÏ Ïј ˜äí
˜å Çíä íå ÂÏãå
ÈæÏå¡ ãäÙæÑÊæä Çíäå
ÔæåÑ íå ˜Óí ÈæÏå Ҙ
Çíä å ÑÈØí Èå ÌÏÇ ˜ÑÏäå æÔÊÔ ÇÒ ÇÓÊÎæÇä ÏÇÑå ¿
ÈÇÔå¡ åјÇÑí áÇÒãå Șäí Șä
ããäæä
ÇíæÑ
í ÝÑãæÏíÏ¡ ϘÊÑ ÓÑæíÇä
ÓáÇã ÈæäÒ
ãä ÇÓ Êí Óí æ íå ˜ ˜ÑÏã
ÇæäÇ ÈÎÔí ÇÒ ÌæÎå í ˜áÇå åÇí ˜æí˜ Âáæãíäíæãí åÓÊäÏ
Çæä Ïíå íå ¿
ÇæäÇ ˜áÇåÇí äÇҘ ãí æÔä
ÇÍÊãÇáÇð ÈÑÇí Çíä˜å ÈíÇäÇä äÊæää ÐåäÔæä Ñæ ˜äÊÑá ˜ääÏ
Çæå¡ ÇӘíÒæÝÑäí˜
ÈÇæÑÔ ÓÎÊå ˜å ˜áäá åæÇÑÏ
ÈÎÔí ÇÒ íå ÓÇÒãÇäå Çíä ãÏáí ÈÇÔå
ÇæäÇ Èå åæǁíãÇåÇ ÏÓÊÑÓí ÏÇÑä ¿
ÏÓÊÑÓí ¿ ÏÇÑí ÔæÎí ãí ˜äí ¿
ÇæäÇ ÏÑ æÇÞÚ” íå ÈÎÔ ÔÊ ãÑÒí” ÏÇÑä
ÇÚÖÇÔ åæǁíãÇåÇí ÎæÏÔæä Ñæ ãí Ñæää
æ åÑ ÏæãÇå íå ÔÊ ãÑÒí ÈÑÇí ÔäÇÓÇíí ÈÔÞÇÈ ÑäÏå Èå åæÇ ãí ÝÑÓÊä
äÞÔå ÑæÇÒ Ñ ãí ˜ää ¿
ÈæäÒ¡ Êæ äÇÈÛå Çí
ÈÈíä¡ Ïæ ÔÈ íÔ ÇæäÇ åæǁíãÇ ÝÑÓÊÇÏå ÈæÏä ÏäÈÇá ÈÔÞÇÈ ÑäÏå
Êæ åãæä ãÍÏæÏå Çí ˜å ãÇ ÌÓÏ ˜áäá åæÇÑÏ æ íÏÇ ˜ÑÏíã
ÈÈíäíä ãÇ íå ãÌãæÚå ˜æ˜ äíÓÊíã
ãÇ ÝÞØ ãÑÏã ÚÇÏí åÓÊí㠘å ãÃãæÑíÊ ÏÇÑä
ÈÇ ÈÇÒÏíϘääÏå åÇ(ÇÒ ÚæÇáã Ïíå) ÑÇÈØå í ÏæÓÊÇäå ÈÑÞÑÇÑ ˜äíã
Çíä íå ÈíÇäíå ÇÓÊ
(ãÑÈæØ Èå íå Ñæå ÎÇÕ)
ÊÇ ÒãÇäí ˜å ÎæÏÊæä ÈÑÎæÑÏ äÏÇÔÊå ÈÇÔíÏ Ïј äãí ˜äíÏ
ÔãÇ ÊÇ ÍÇáÇ ÑÈæÏÏå ÔÏíä ¿
äÏíä ÈÇÑ
Çæåæã æ ÈÇ åíäæÊíÒã ãÊæÌå ÔÏ㠘å Ñæí ãä ÂÒãÇíÔÇÊ ÒԘí ÇäÌÇ㠐ÑÝÊå
æ ííÑí ÇæäÇ åã áÇÒã ÈæÏå
Çíä ÂÒãÇíÔÇÊ åí ÂËÇÑ ÌÇäÈí åã ÏÇÔÊå ¿
ãäÙæÑÊæä ˜áÇåÇí äÇÒ˜å ¿
ÇÑÇäæíÇ
ÚÕÈÇäíÊ ÈíÔ ÇÒ ÍÏ
ÇÒ ÏÓÊ ÏÇÏä ÇÑÊÈÇØ ÈÇ æÇÞÚíÊ
ÔãÇ ÇÒ ãä ÎæÇÓÊíÏ ÇíäÌÇ ÈíÇã
ãäã ÇíäÌÇã
ãä íå ÔÑ˜Ê ãæÝÞ ÏÑ Òãíäå ÏÇäÔ åæÇäæÑÏí æ ÇÏÇÑå ãí ˜äã
ãä ÇÒ ÎÏÇ ËÑæÊãäÏ ÊÑã
Èå äÙÑ ãí ÑÓå ˜å ãä ÇÑÊÈÇØãæ ÈÇ æÇÞÚíÊ ÇÒ ÏÓÊ ÏÇÏã¿
ÎæÈ¡ ÓäÏÑã ÈÚÏ ÇÒ ÑÈæÏå ÔÏä í¿
ÔÈíå ÇÎÊáÇá ÝÔÇÑ ÑæÇäí Ó ÂÓíÈí
P.A.S. Îíáí åã æÇÞÚíå
ãä ÕÏÏÑÕÏ ÞÈæáÔ ÏÇÑã
ÕÇÏÞÇäå Ȑ㡠Çíä í˜í ÇÒ ÇäíÒå åÇí ãäå
æÞÊí ãÇ ÈÇÒÏíÏ ˜ääå åÇ Ñæ Ñæ ÏÑ Ñæ ãí Èíäíã
ÇæäÇ Îíáí íÒÇ Ñæ Èå ãÇ ÊæÖíÍ ãí Ïä
Çíä˜å ÑÇ ÑÈæÏå ÔÏíã
æ Çíä ˜å ÑÇ ÇæäÇ íå ˜ÇÔÊ Ñæí ãä ÇäÌÇã ÏÇÏä
˜å ÇáÈÊå ÈÚÏÔ ÏÑÔ ÂæÑÏä
ÚÇáíå
ÔãÇ Çíä ÂÏãæ ãí ÔäÇÓíÏ
ÇáÈÊå ¡ ˜áäá åæÇÑÏ
Ó Çíä æÇÞÚíÊ ÏÇÑå ˜å ÔãÇ íå ÔÛá Èå ÇíÔæä Êæ ÇÓ Êí Óí íÔäåÇÏ ˜ÑÏíä
Èå ÚäæÇä íå ÑæÔ ÈÑÇí ÇÚÊÈÇÑ ÈÎÔíÏä Èå ÓÇÒãÇä ÎæÏÊæä
Èáå¡ ÇãÇ ÈÇíÏ ãÊæÌå ÈÇÔíÏ ˜å ˜áäá ÎæÏÔæä Èå ÓãÊ ãÇ ÇæãÏäÏ
Çæä ãí ÎæÇÓÊ ÑæÇÒåÇí ÒíÑ ãÏÇÑ Òãíäí ãÇ Ñæ åÏÇíÊ ˜äå
ÊÇ ÒãÇäí ˜å ÝÖǁíãÇÊæä ÂãÇÏå ÈÔå
Çæä ãí ÎæÇÓÊ Èå ÔãÇ ˜ã˜ ˜äå ÏäÈÇá ÈÔÞÇÈ ÑäÏå ȐÑÏíÏ
ǐå ãí ÎæÇíä ÈÎäÏíÏ ÇãÇ
˜á Ý˜Ñ äãí ˜ÑÏ ˜å ãÇ ÏíæÇäå ÈÇÔíã
ÎæÏÔ Çæä ÈÇáÇ íå íÒí ÏíÏå ÈæÏ
æ Çæä Çæáíä äÝÑ äíÓÊ
äÏíä ÝÖÇäæÑÏ æÎáÈÇä åÇí äÙÇãí
ÔæÇåÏí ÇÒ ÏíÏä ÈÇÒÏíÏ ˜ääÏå åÇ ÇÑÇÆå ÏÇÏä
˜áäá åæÇÑÏ Çíäæ ÈåÊæä ÝÊ
Èáå ÇíÔæä ÝÊ
Ó ãØãÆä ÈÇÔíÏ¡ ãä ãÝÊÎÑ ÈæÏ㠘Óí ÈÇÔã ˜å ˜áäá åæÇÑÏ æ Èå ÝÖÇ ÈÑãí ÑÏæäå
ãí ÈæÏíÏ¿
ÇíÔæä äÙÑÔ ÚæÖ ÔÏ
ÔÔ åÝÊå íÔ
Çíä ãæÖæÚ ÔãÇ Ñæ íå ˜ã ÚÕÈÇäí ä˜ÑÏ ¿
äå¡ÚÕÈÇäí äå
äÇ ÇãíÏ
ÚÇáíå¡ Ó ÇԘÇáí äÏÇå ǐå ãäæ åã˜ÇÑã íå äÇåí Èå äÇæÇä åæǁíãÇííÊæä ÈäÏÇÒíã ¿
äå ¡ ÇÕáÇð
Ý˜Ñ ãí ˜äíÏ¡ ÑÇ ˜áäá åæÇÑÏ äÙÑÔ ÚæÖ ÔÏ ¿
ÇæäÇ ãÌÈÑÔ ˜ÑÏäÏ
Ý˜Ñ ãí ˜äã ÇÒ ØÑíÞ åãÓÑÔ
ÇæäÇ ¿
ŽÇäÓ
ÇæäÇ ãí Êæää Îíáí ãÊÞÇÚÏ ˜ääÏå ÈÇÔä
ãÊÞÇÚÏ ˜ääÏå ¿
Èå äÙÑ ãä¡ ÂŽÇäÓ ÊÑÌíÍ ãí ÏÇÏ ˜á ÈãíÑå
ÊÇ Çíä˜å Èå ÏäíÇ ÇÚáÇ㠘äå ˜å íå ÈÇÒÏíÏ ˜ääÏå ÏíÏå
Çíä æÇÞÚíÊ äÏÇÑå
ŽÇäÓ ˜á æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊ
ÇæäÇ ÈÑÇÔ ÇÑÒÔ ÞÇÆá ÈæÏäÏ
ÑÇ ÔãÇ ÑÇÌÚ Èå ÇÓ Êí Óí Èå ãÇ íÒí äÝÊíä ¿
ÈÑÇí Çíä˜å ãÇíå ÎÌÇáÊå
˜á ãí ÎæÇÓÊ Èå åÑ ØÑíÞí Èå ÝÖÇ ÈѐÑÏå
˜å ÍÊí ÍÇÖÑ ÈæÏ Èå ÍÑÝÇí Çæä ÏíæÇäå åÇ ÊæÌå ˜äå
ÔæåÑ ÔãÇ íÒí Çæä ÈÇáÇ ÏíÏå ÈæÏ ¿
íå íÒí ˜å Çæäæ åã ÚÞíÏå
ÈÇ ÓÇÒãÇä ÂÞÇí ÈåÑ ˜ÑÏå ÈÇÔå
ÎæÈ¡ ÙÇåÑÇð ÔãÇ ãí ÏæäíÏ ˜å Çæä ÏíÏå ÈæÏå
íÇ ãí ÝÊ ˜å ÏíÏå
æ ÔãÇ ÈåÔ Ô˜ ÏÇÔÊíä ¿
ÇáÇä Ïíå æÇÞÚÇð ãåã äíÓÊ
ãíÏæäíÏÝ ãæÖæÚ ãÇá Óå ÓÇá íÔå
Çæä ÂÎÑíä ãÃãæÑíÊÔ ÈæÏ
æ ŽÇäÓ Èå íå ÑæÔí ÊæÖíÍ ÏÇÏå Èæ Ï ˜å ˜á ÞÇäÚ ÔÏå ÈæÏ
ÈÈíäíÏ¡ Çíä ãåãå ˜å ãÇ æÇÞÚíÊ æ ÈÏæäíã ÎÇäã åæÇÑÏ
ÑÇ ¿
æä ÇæäØæÑí ˜å ãä ÏíÏã ÔæåÑ ÔãÇ ÇíÈäÏ Èå ÇÕæá ÈæÏ
æ Çå íÒí ÏíÏå ÈæÏ åãíäÌæÑí ÚÞÈ äÔíäí äãí ˜ÑÏ ˜å ÔÛáÔ Ñæ Êæ ŽÇäÓ ÍÝÙ ˜äå
ÍÊí ǐå åãÓÑÔ ÈåÔ ÇáÊãÇÓ ãí ˜ÑÏ
Çæä ÇÕÑÇÑ ÏÇÔÊ íå ÒÇÑÔ ÑÓãí Ñ ˜äå
Çæä áÛæÔ äãí ˜ÑÏ
ÇæäÇ ÇÒÔ ÎæÇÓÊä
ÇãÇ Çæä Çí ÍÑÝÔ ÇíÓÊÇÏ
ÇæäÇ ÇÒÔ ÑÇÖí äÈæÏäÏ
ÇãÇ åãæäØæÑ ˜å ÝÊã Çíä ãÇáå Îíáí æÞÊ íÔå
ÏæÓÊ ˜á ÑÇÌÚ Èå ÇÓ Êí Óí ãí ÏæäÓÊ
åãÓÑÔ ãí ÏæäÓÊ
ÔÇíÏ ÂŽÇäÓ åã ãí ÏæäÓÊ
ÎæÈ¡ ˜å í ¿ íÚäí ÇæäÇ ÇÒ íå åæǁíãÇ ÑÊÔ ˜ÑÏä Çííä ¿
Çæä Òãíä ˜ãÊÑ ÇÒ íå ãÇíá ÈÇ ÎØ ÓÇÍáí ÝÇÕáå ÏÇÑå
ÙÇåÑÇð ÇæäÇ ÇÞíÇäæÓæ åÏÝ ÑÝÊå ÈæÏÏä ÇãÇ äÊæäÓÊä
ÎæÈ¡ ÓæÇá Çíäå ˜å ÑÇ ¿
Çæä íå ÇÞíÇäæÓ ÈÒÑå¡ ÏÑÓÊå ¿
ÈÇíÏ íå Ïáíáí æÌæÏ ÏÇÔÊå ÈÇÔå
ÔÇíÏ Çæäí ˜å ˜á ÏíÏå ÈÔÞÇÈ ÑäÏå äÈæÏå
ãã˜äå íÒ Ïíå Çí ÏíÏå ÈæÏå
Çæå¡ ÂÑå íå íÒí ãËå
áÈÎäÏ ãѐ íÇ Èå ÝÖÇíí
ãä ÏÇÔÊã ÈíÔÊÑ Èå íå íÒÇíí ãËå
ãÇåæÇÑå ÌÇÓæÓí
íÇ íå ÌæÑ Ê˜äæáæŽí ÂÒãÇíÔí Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã
äå¡ ÔÇíÏ ÂŽÇäÓ ãí ÊÑÓíÏå
˜å ˜á ÇØáÇÚÇÊ ãÍÑãÇäå Çí Ñæ ÈÇ ÇÓ Êí Óí ÏÑ ãíæä ÈÐÇÑå
ÎæÈ¡ Çíäã ÏÑ äÙÑ ÈíÑ ˜å ÏæáÊ ãÇ ˜Óí æ äãí ˜Ôå
Êæ íå ʘ ÊíÑÇäÏÇÒ ÈæÏí
Çíä ÏæáÊ ãÇ äÈæÏ ˜å ÊæÑæ ãí ÝÑÓÊÇÏ ãÑÏãæ ȘÔí ¿
ãä ÝÞØ ÏÇÑã ãíã
ãããããã
íå Èæí ÎæÈí ãí ÂÏ
ÇÒ ÎæÏÊ ÐíÑÇíí ˜ä
ÇíäÇ ÞØÚÇð ÇÓÊÎæäåÇí ÇäÓÇää ¿
ÈÑÇí Ç íä˜å ÙÇåÑÇð íå äæÚí ÇÒ ÈíÇäå åÇ æÌæÏ ÏÇÑä
˜å Èå æÇÞÚ íå äæÚí ÇÒ ÎÒäϐÇä åÓÊä ˜å Èå ÇÓã ÎǘÓÊÑí åÇ ÔäÇÎÊå ãí Ôä
ÞØÚÇð ÇäÓÇäå
íå ÓÇÎÊÇÑ Ïíå ÇÓÊÎæÇäí ÈíÔÊÑ ÔÈíå ÏæÒíÓÊÇä
Çæä ÇÓÊÎæäÇ ãËå ÇÓÊÎæäÇí Êæ
ãÇáå ÇäÓÇäå
Çæå ǐå ÝÞØ ãí ÏæäÓÊí ˜å Çíä ãæÖæÚ å ØäÒí ÊæÔ ÏÇÑå
(˜äÇíå ÇÒ Çíä ˜å åÇÏÌíäÒ åã ÈíÇäå åÓÊ)
ÔæÎí ˜ÑÏã !
äíÇí äÕÝå ÔÈ ãäæ ÈÌæÔæäí
íå ÓÇÎÊÇÑ ÓÎÊí Ñæ ÓÑ ÇÓÊÎæÇä ÑÇä Ô˜á ÑÝÊå ˜å ÚÌíÈå
åãäíä Êæ Çæä ÞÓãÊ æÑã ãÛÒ ÇÓÊÎæÇä ãÔÇåÏå ãíÔå
ÊÑãíã äÇÔí ÇÒ Ô˜ÓÊí ¿
äå¡ íå ÌæÑ äÞÕ ÈÑÂãÏí æÓÊí
ÊÇÍÇáÇ íÒí ãËå Çíä äÏíÏã
Ïíå ÏÇÑí ãäæ ãí ÊÑÓæäí
ÈÇíÏ Èå ϘÊÑ ÈÑää Ȑ㠘å Çíäæ ÈÈíäå
ÔÈíå ãÑÇÍá Çæáíå í ÈÇÝÊ ãÑϐí ÇÓÊÎæÇäí ãí ãæäå
ÇÒ ÂÒãÇíÔ ãæÇÏ Óãí í ãÊæÌå ÔÏíÏ ¿
ãÞÏÇÑ ÒíÇÏí æíÊÇãíä åÇí Ïí¡ ˜Ç¡ Çíí¡Â æ Óí
Èå åãÑÇå áæÊÇãíä ÊÇíÏ æ ˜ÑíÇÊíä ãäæ åíÏÑÇÊ
ÊãÇã ã˜ãáåÇíí ˜å ÞÈá ÇÒ ÂÎÑíä ãÃãæÑíÊÔ ãÕÑÝ ãí ˜ÑÏå
íå íÒ ÚÌíÈí ÑÇÌÚ Èå ÈÇÝÊ Çíä ÇÓÊÎæä æÌæÏ ÏÇÑå
áæÓíä¡ ÇíÒæáæÓíä æ æÇáíä
Çæä ÈѐÔÊä Èå ÝÖÇ Ñæ íÔ Èíäí ˜ÑÏå
Çíä ÇÓÊÎæÇä äíÓÊ
íå ¿
íå ÊæÏå ÓÎÊ ˜å Ñæí íå äæÚ ãÇÏå ˜áÝÊå ãÊáÎá Ô˜á ÑÝÊå
ãÑÇÞÈ ÈÇÔ
Çíä íå äæÚ ˜ÇÔÊå
ãä åí íÒí Êæ Çí˜Ó Ñí äÏíÏã
ØæÑ ãã˜äå Çíä Êæ Çí˜Ó Ñí ãÚáæã äÈÇÔå
Çíä Ïíå å ˜æÝÊíå ¿
ÒæÇäÊÇÑíÇ í ÕáÈíå
ÇӘáÑÇÓÊíäÇ íå ãÍÇÝÙ ÎÇÑÌí ÇÒ ˜áÓíã ÏÇÑå
ÈÇ íå ÖÑíÈ ÊáÎá ÔÈíå ÇÓÊÎæÇä ÇäÓÇä
˜å ãíÊæäÓÊå ÇÒ áÍÇÙ ÔíãíÇíí ÈÇ ÈÏä ÓÇҐÇÑÔ ˜äå
˜å Êæ Çí˜Ó Ñí ãÔÎÕ äÈÇÔå
ÕÈÑ˜ä¡ íÚäí Çíä ÔÈíå íå ãÑÌÇä ÇÒ íå íÒí ÔÈíå ÕÎÑå ÏÑíÇííå ¿
˜å Êæ íå ÈíÝÇÓí˜ åíÏÑæ˜ÓíǁÇÊíÊ-ÊÑí˜áÓíã-ÝÓÝÇÊ æÔÔ ÏÇÏå ÔÏå
ÇÒ äÙÑ ÊÆæÑí ˜áÓíã ãÍÇÝÙ ÎÇÑÌí ÞÇÈá ÑÔÏ ÈæÏå
˜å ÇãíÏæÇÑÇäå Èå ÇÒÏÓÊ ÑÝÊä ÇÓÊÎæÇä ÛáÈå ˜äå
Ó Çíä Öãíãå ãíÊæäå …. ¿
íå æÓíáå í Çá˜ÊÑæãäÊí˜ ÈÇÔå ˜å ˜ÇѐÐÇÔÊå ÔÏå ÊÇ Çíä ÑÔÏæ ÓÑÚÊ ÈÏå
Ó Çíä íå ÊјíÈ ÇÒ Ê˜äæáæŽí ÇäÓÇäí æ ÈíÇäå ÇÓÊ
Çíäæ Èå ÈæË äæ
Ó ǐå ÇíäÌæÑí ÈÇÔå åãå í æíÊÇãíäÇ æ Âãíäæ ÇÓíÏÇíí ˜å ÇÓÊÝÇÏå ãí ˜ÑÏå
ÈÑÇí Çíä ÈæÏå ˜å Ìáæí Âáæϐí æ ȐíÑå
æ ÇáÈÊå Çæä ÈåÔæä ÇÍÊíÇÌ ÏÇÔÊå
ãÛÒ ÇÓÊÎæÇä Îíáí ÍÓÇÓå
Çíä íå Úãá Îíáí ÎØÑäǘå
ãä ÈÇíÏ Èã ÝÑÇä˜ ÇæáÓæä
Çæä ÏÇäÔãäÏ ÇÑÊÔ ÂãÑí˜Ç ÈæÏ
ÏÑ Ïåå 50
æ íå ÔÑ˜Ê ˜ääÏå í Èí ÎÈÑ ÏÑ ÑæŽå Ç㠘í ÇæáÊÑÇ
ãí ä ÎæϘÔí ˜ÑÏå
ÇãÇ 45 ÓÇá ÈÚÏ äÈÔ ÞÈÑ äÔæä ÏÇÏ ˜å Çæä Èå ÞÊá ÑÓíÏå
ÔãÇ ÑæŽå åÇí ÈíÔÊÑí ÔÈíå Çíä Ç㠘í ÇÍÊíÇÌ ÏÇÑíÏ
æ ˜í ãí Êæäå æ ÝÑÇãæÔ ˜äå ¿
Tuskegee?
ÏáÊ Ñæ ãÑÏã ÂÒãÇíÔÇÊí ÇäÌÇã ãí Ïå æ ÈÚÏ æáÔæä ãí ˜äå íÇ …
ÝÇíÏå í Çíä ÂÒãÇíÔ íå ¿
ãÇäÚ ÇÕáí ÓÝÑåÇí ÝÖÇííå ÏÑÇÒ ãÏÊ ˜ÇåÔ ÊÑǘã ÇÓÊÎæÇäíå
ǐå ÈÑäÇãå ÝÖÇíí ÇÒ Ó Çíä ÊÃËíÑ ÈÑ ÈíÇÏ
ÓÑãÇíÔæä íå ÔÈå Óå ÈÑÇÈÑ ãí Ôå
ÎæÈ¡ ÈÝÑãÇííÏ
ÈÑäÇãå í ÂÒãÇíÔí ÈÑÇí ãÓÇÝÑÊ ÈÑæä ÝÖÇíí
æÈÇíÏ ÇÒ ÔÑ ÔæÇåÏ ÎáÇÕ ãí ÔÏä
ÈÇ ÑÊ ˜ÑÏäÔ ÇÒ åæǁíãÇ ¿
ÑÇ ÇÒ ÈÇÒÏíÏ ˜ääÏå åÇ äÎæÇÓÊä Êæ ÎæÑÔíÏ ÑÊÔ ˜ää ¿
Çíä ÓæÇá ÎæÈíå
äå¡ äíÓÊ
íå æÞÊÇíí ˜å ãÑã ÓÚí ãí ˜ää íÒí æ ȁæÔæää
ÇÔÊÈÇåÇÊ íÔ ãí ÂÏ åãíä
Çæáíä ˜ÇÑí ˜å ÈÇíÏ È˜äíã Çíäå ˜å
˜å ãäÈÚ Çíä ʘäæáæŽí æ íÏÇ ˜äíã
˜áäá ÑíöíÏ ÝÑãÇäÏå ˜á Êæ Óå ÊÇ ÇÒ ãÃãæÑíÊ åÇÔ ÈæÏ
Ó ÔãÇ ˜Óí ÈæÏíÏ ˜å ÇíÔæä ãæÑÏ ÏíÏä ÈÔÞÇÈ ÑäÏå Ñæ ÈåÔ ÒÇÑÔ ˜ÑÏ ¿
Çæå¡ ãÍÖ ÑÖÇí ÎÏÇ
ãí Èíäí å ÇÊÝÇÞí ãí ÇÝÊå ¿ ÔãÇåÇ ÑÇÌÚ Èå åãå í ÑÇÒäåÏÇÑ ãí ÔíÏ æ
Çæä íÒí ˜å ˜á ÏíÏå ÈæÏ ÂÔÛÇá ÝÖÇíí ÈæÏ
Çæä íå ÈÎÔÇíí ÇÒ íå ãÇåæÇÑå ÈæÏ
íå ÏÑíå í ÌÏÇ ÔÏå íå í
Çæä ÇØáÇÚÇÊ Úãæãí äÔÏå
ÈíÔÊÑ ÇÒ íå íæÔÊí Èå äÙÑ ãí ÑÓíÏå
ÎæÈ¡ äÈæÏå
˜á Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏ ˜å ãÇ ÈÇíÏ ÈÊæäíã ÊæÖíÍ ÈÏíã
˜å ÑÇ Çæä åãíäÌæÑí ÈÇ ÓÑÚÊ 25000 ãÇíá ÏÑ ÓÇÚÊ Êæ ÝÖÇ ãí ÑÎíÏ¡ ÝÞØ åãíä
˜áäá åæÇÑÏ ÇÎíÑÇð ÌÑÇÍí ÏÇÔÊå ¿
ÒãÓÊÇä ÐÔÊå ÝÊ ˜å ÇÔæ Êæ ãæÌ ÓæÇÑí Êæ ˜ÇÑÇÆíÈ Ô˜æäÏå
ÊãÇã ÝÖÇäæÑÏÇí ãÇ ÇÒ ÇÓÊÎæÇä åÇí ԘääÏå ÑäÌ ãí ÈÑäÏ
ãä íå ÈÇÑ ÇÒ äÑÏÈÇä ÇÝÊÇÏã æ ÏÑÔÊ äí Çã ãËá íå ÔÇÎå ˜æí˜ ÎÑÏ ÔÏ
ÑÇ Çíäæ ãí ÑÓíÏ ¿
Èå ÎÇØÑ Çíä
Êæ Çí ˜áäá åæÇÑÏ íÏÇÔ ˜ÑÏíã
ãÇ Ý˜Ñ ãí˜äí㠘å Çíä ØÑÇÍí ÔÏå ÊÇ ÈÇ ÈÇÝÊ ãÑϐí ÇÓÊÎæÇäí ãÈÇÑÒå ˜äå
ÌÑÇÍí ÂÒãÇíÔí Ñæí í˜í ÇÒ ÝÖÇäæÑÏåÇí ãÇ ¿
ãØãÆäÇð äå
ÊáÇÔ åÇí ãÇ ÈÑÇí ãÈÇÑÒå ÈÇ ÇÒÏÓÊ ÏÇÏä ÇÓÎæÇä Èå ÊãÑíäÇÊ ÞÏÑÊ æ ãÞÇæãÊ ÎáÇÕå ãí Ôå
æ ã˜ãáåÇ
ãä ãØãÆä㠘å ÔãÇ ÇÓäÇÏí ÏÇÑíä
ÏäÈÇá ãä ÈíÇíÏ
ããäæä
ÔãÇ ÊÇ ÈÍÇá íÒí Çæä ÈÇáÇ ÏíÏíÏ¿
í æÔÊí íÒí ¿
ÇæäÌÇ íå ʁå ÇÒ íÒÇí ÒÔÊ åÓÊ Ï˜ÊÑ
ãåã Çíäå ˜å ÇÌÇÒå äÏíÏ Çæä íÒÇ Ñæí ÞÖÇæÊÊæä ÊÃËíÑ ÈÐÇÑä
Ñæí ˜á ÊÃËíÑ ÐÇÔÊ ¿
åѐҡ äå ÍÊí íå ÈÇÑ
æ Çæä åãäÇä ÇÕÑÇÑ ÏÇÔÊ ˜å ÈѐÑÏå ÝÖÇ
ÚáíÑÛã åãå í ÎÓÇÑÊ åÇí ÝíÒí˜í ˜å ÈåÔ æÇÑÏ ÔÏå ÈæÏ
ÏÑÏí ˜å ãí ˜ÔíÏ
ÈÐÇÑíÏ íå íÒí äÔæäÊæä ÈÏã
Çíäæ ãí ÈíäíÏ¿
Çíä ãäã
æ Çíä¡ ˜áö
ãä Çæä ÑæÒ 20 ÏÞíÞå Çæä ÈíÑæä ÐÑæäÏã
æ Çí ÂÎÑíä íÒíå ˜å ãä åÑ ÔÈ ÞÈá ÇÒ ÎæÇÈ ÈåÔ Ý˜Ñ ãí˜äã
ãÊæÌåã …
äå¡ ÈÇ ÊãÇã ÇÍÊÑÇã äíÓÊíÏ
Çíä ÈåÊÑí áÍÙå í Òäϐíã ÈæÏ¡ ÈÇ ÇÍÊÓÇÈ ÇÒÏæÇÌ
ȍå åÇ æ åãå íÒ
ãä äãí ã Çíä ÎæÈå íÇ ÏÑÓÊå
ÇãÇ ãØãÆäã ÈÑÇí ˜á åã åãíäØæÑ ÈæÏå
ÈÑÇí åãå í ãÇíí ˜å Çæä ÈÇáÇ ÈæÏíã
æ åјÇÑí ãí˜äí㠘å Çæä ÈÇáÇ ÈѐÑÏíã
Èå ÑÔÏ Çíä ãÑÌÇä ãÕäæÚí ˜ã˜ ãí ÔÏå
Çæä ÈÇ ãåÑåÇí ÕãÛ Ñæí ÈÔÞÇÈåÇí ÔíÔå Çí ÈÐÑÏÇÑ ÔÏå ÈæÏå
˜å Çæäæ Èå ÇäÏÇÒå ˜ÇÝí äÇÏÑ ãí ˜äå ˜å ÇÒ íå ÇäÈÇÑ ãæÇÏ ÏÇÑæíí
˜å ÇíÇåÔ ÏÑ Žäæ ÓæíÓå äÔå ÑÏíÇÈíÔ ˜ÑÏ
ãä ÓÇÈÞå ÇÔ Ñæ ˜ ˜ÑÏã
íå ÊÚÏÇÏí ˜áíäí˜ æ ãÍÞÞ åÓÊäÏ ˜å Ñæí ÌÇíÒíäí ÇÓÊÎæÇä ÊÍÞíÞ ãí ˜ääÏ
ϘÊÑí Èå ÇÍÊãÇá Þæí Çíä ÌÑÇÍí æ Ñæí ÞÑÈÇäí ãÇ ÇäÌÇã ÏÇÏå
ϘÊÑ åäÑí ÇӘÇáå
Êæ ÓæííÓ ¿
ãјÒíÊÔ ÈÊÓÏÇÓ (ãÑíáäÏ) ÈÇ íå ˜áíäí˜ ÏÑ åÇííÊí
Èå ÚáÇæå Çíä˜å Çæä ÊÇ ÓÇá 1998 ÈÇ ÂŽÇäÓ åã˜ÇÑí ãí ˜ÑÏå
å ÇÊÝÇÞí ÇÝÊÇÏå ¿
Çæä ÓÑãÇíÔ Ñæ ÇÒ ÏÓÊ ãí Ïå æ Èå ÈÎÔ ÎÕæÕí Ñæ ãí ÂÑå
Èå ØæÑ ãÔÎÕ ÇÆÊáÇÝ ÓÝÑåÇí ÝÖÇíí
ÌæÎå ˜áÇåå Çí Âáãíäíæãí Èå Çíä ÂÏã ÓÑãÇíå ãí ÏÇÏå ¿
ÈæË ÚÇÔÞ Çíä ãí Ôå
ÑÇ ¿
æä Çæä Èå íÔÇãÏåÇí ÇÊÝÇÞí ÇÚÊÞÇÏí äÏÇÑå
˜á Êæ ÊÚØíáÇÊ äÈæÏ æÞÊí ÇÔ Ô˜ÓÊ
Çæä ÈÑÇí íå åãÇíÔ Êæ åÇÆíÊí ÈæÏ
ãã˜äå Èå åÑ Ïáíáí ˜áäá ÑíöíÏ íå ÏÇÓÊÇä Ïíå Èå ãÇ ÝÊå ÈÇÔå
áØÝÇðå¡ ÇíäÌÇ å ÎÈÑå ¿
ãÇ íå ÔæÇåÏí Êæ ÇÓÊÎæÇäå åãÓÑÊæä íÏÇ ˜ÑÏíã
˜å äÔæä ãí Ïå Ñæí ÇíÔæä íå ÌÑÇÍí ÂÒãÇíÔí ÕæÑÊ ÑÝÊå ÏÑ åÇííÊí
å äæÚ ÌÑÇÍí ÂÒãÇíÔí ¿
íÒí ˜å ÈÊæäå ÌÇíÒíä ÇÒ ÏÓÊ ÑÝÊä ÇÓÊÎæÇä åÇÔ ÈÔå
˜ÇÑíå ˜å Çæä Șäå ¿
åãÓÑÊæä ØæÑí ÈæÏ ˜å Çíäæ ÇÒ ÔãÇ ãÎÝí ˜äå ¿
˜á äãí ÎæÇÓÊ ãäæ äÑÇä ˜äå
Çíä ÇÓÊÎæÇä åÇí ˜á åæÇÑÏ
ÞÈá æ ÈÚÏ ÇÒ Çíäå ˜å ÈÎæÑå Òãíä
åãå í ÇÓÊÎæÇä åÇÔ ÖÑÈå äÔæä ãí Ïä
áÈÇÓ åÇÔ
ÞÈá æ ÈÚÏ ÇÒ Òãíä ÎæÑÏä
ÇÑå ÔÏä
åãå í ÏÑÒåÇÔ ÈÇÒ ÔÏä
ǐå ãä áÈÇÓ åÇ Ñæ ÔÝÇÝ ˜äã
ãí Êæäíã ÈÈíäí㠘å ÈÚÖí ÇÒ Çѐí åÇ
ÈÇ ÖÑÈå åÇíí ˜å Èå ÇÓÊÎæäåÇ æÇÑÏ ÔÏå ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
æ ǐå ÂÓíÈ åÇíí Ñæ ˜å Èå æÓíáå íå ÏÓʐÇå ÇíÌÇÏ ÔÏå ÌÏÇ ˜äíã
ãí Êæäíã ÈÑíϐíåÇí ÔÏíÏí æ Êæ íå ãÓíÑ ÎØí ÈÓÇÒíã
Çíä ÂÏã ÑíÒ ÑíÒ ÔÏå ÈæÏå
ÑíÒ ÑíÒ ÔÏå ÈæÏå ¿
Èáå¡ ÂÓíÈ Èå áÈÇÓÇ
ÒÎãÇí ÊÇÒå
ÂÓíÈ ÇÓÊÎæÇäí
Çæä ÑíÒÑíÒ ÔÏå ÈæÏå
ÂäÌ¡ ÇãÔÈ
ãä æ Êæ
ÓÇÚÊ 8 Êæ ÑÓÊæÑÇä ÝÑÇäÓæí “Ïæ ÊÇ ÏæÓÊ ”
æÇæ¡ å ÈǘáÇÓ
˜áÇÓ ˜Ê ÔáæÇÑ æ áÈÇÓ ÔÈ ÚÒíÒã
Ó æÊíäÇí ÔãíÊæ ÈÒÇÑ Îæäå ÚÒíÒã
Èå å ãäÇÓÈÊ ¿
íå ÊÈÑ íÇ ÓÇØæÑ íǘÇÑÏ ÈÒѐ æ Óäíä ÈÑíϐí åÇí ÊíÒ æ ÞÇÈá ÔäÇÓÇíí ÇíÌÇÏ ãí ˜äå
Çíä áÈå åÇ ÓÇííÏå ÔÏä
Çíä ÂÏã ãÇÓÊ ¿
åí ¡ ÈíÇäå åÇ ÇÒ ÇÓáÍå Çí ÔÈíå Èå Çíä ÇÓÊÝÇÏå äãí ˜ää ¿
íå ÞÏÇÑå ¿
íÇ íå ÔãÔíÑ äÙÇãí ÓȘ ¿
äå¡ Çæä íÒÇ ãí Êæää åÑ íÒíæ ÈÈÑä
Çíä ÌæÑí ÞÑÈÇäí ÍÊãÇð ÞØÚ ÚÖæ ãí ÔÏå
ǐå ÇæäÇ æÌæÏ ãí ÏÇÔÊä ¡ Ҙ
ÂÑÇíÔ ãæåÇí ÏÑÓÊ ÔÏå
æ ˜á ˜í˜ æÌå ÝÑäí æ æÔÊ
ÝÞØ ãÚäí ÝÑÇäÓæí ÂäáÇÏÇ åÑ í ˜å åÓÊ
ÈÏæä æÊíäÇí Ôãí¡ ÚÒíÒã
ϘÊÑ ÇӘÇá
˜áäá ˜áæíä åæÇÑÏ ÝæÊ ÔÏå
äå Èå ÎÇØÑ ˜ÇÑí ˜å ãä ÇäÌÇã ÏÇÏã
æÇæ¡ ÍÊí á˜ åã äÒÏ
˜áäá åæÇÑÏ ÏäÈÇá ãä ÔÊ
ãí Ïæä㠍ØæÑí ãÑÏå ¿
ÈÒÇÑíÏ ÝÞØ Èí㠘å Çíä íå ÓÞæØ Îíáí ÈÏ ÈæÏå
æ Çíä å ÇÑÊÈÇØí Èå ãä ÏÇÑå ¿
ÌÑÇÍí ÔãÇ ãæÝÞíÊ ÂãíÒ ÈæÏå ¿
ãæÝÞíÊ ÂãíÒæ ØæÑ ãÚäí ãí ˜äíÏ¿
ÝÞØ ÓæÇá ãäæ ÌæÇÈ ÈÏå
ÏÑ æÇÞÚ Çæä íå ÓæÇá ãäØÞíå
äÊÇíÌ ÏáÑ㠘ääÏå ÈæÏ
í˜ ÓÑí íäå åÇí íÇåíå ÏÑÏäǘ Ñæí ˜ÇÔÊ ÔãÇ ÑÔÏ ˜ÑÏå ÈæÏå
ãä Îíáí ÏæÓÊ ÏÇÑã ÇæäÇÑæ ÈÈíäã
æ åí äÔæäå Çí ãÈäí ÈÑ ÈÇҐÔÊ ãѐ ÈÇÝÊí æÌæÏ äÏÇÔÊ
íäå åÇ ÈÎÔí ÇÒ ÑæÓå ÊÑãíã ÈæÏä
ÈÈíäíÏ¡ ã˜íÏä íáå Çí ÂÑæãå ÇãÇ ãÄËÑå ãËá íå ÏÇÑÈÓÊ ÈÑÇí ÓáæáåÇí ÇÓÊÎæÇäí íÔÑæ
ÊјíÈ ˜ÑÏä Çá˜ÊÑæÏåÇ Èå ÑæÓå ÓÑÚÊ ãí ÏÇÏ
Èå ÚÞíÏå ãä ˜á ÝÞØ äÏ ãÇå ÈÇ ÏÇÔÊä ÇÓÊÎæÇä ÈÇáÛ áÇíå áÇíå ÝÇÕáå ÏÇÔÊ
ÇáÇä åí ÑÇåí äíÓÊ ˜å Çíäæ ãÊæÌå ÈÔíã
ÏÑÓÊå¿
ÏÑÓÊå
Ó ÇÍÊãÇáÇð Èå äÝÚÊæä ÈæÏå ˜å ÂÒãÇíÔÊæäæ ÊãÇ㠘äíÏ
ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ÎÑÇÈ ÈÔå
Çæä ÓÑãÇíå ÏÇÑÇí ÌÓæÑ æ Ñæí áÈå í ÕäÏáí åÇÔæä äå ÏÇÑíÏ
ÔãÇ Ý˜Ñ ãí ˜äíÏ ãä ˜áäá åæÇÑÏ æ ÇÒ ÈÇáÇí äÑÏÈæä åá ÏÇÏã ¿
íÇ ÇÒ íå åæǁíãÇ
ÈÈíäíÏ¡ ãí ÊæäíÏ åãå í ÇØáÇÚÇÊ ãäæ ÏÇÔÊå ÈÇÔíÏ
ØÑÍÇãæ ¡ åãå íæ
Çå ˜áäá åæÇÑÏ ÈÇ ÔÇÊá ÈÚÏí ÈÑÇí ÊÚãíÑ ÊáÓ˜æ áäÓíä Èå ÝÖÇ ãí ÑÝÊ
ãä Êæ åãå ãÌáå åÇí ÒԘí Çíä ˜ÔæÑ ãí ÈæÏã
Çæä ãÃãæÑíÊ íå ãÇå ÏíÓÊ
ÈÏäÔ ÂãÇÏå ãí ÈæÏ¿
ÈÇ ÓÑÚÊí ˜å ˜á ÏÇÔÊ íÔÑÝÊ ãí ˜ÑÏ¡ Ý˜Ñ ãí˜äã
˜Óí Êæ ŽÇäÓ ÇÒ Çíä ãÇÌÑÇ ÎÈÑ ÏÇÔÊ ¿
ÞÑÇÑ ÈæÏ ãÇå Ïíå Èå ÕæÑÊ ÑÓãí ÈåÔæä ÇÚáÇ㠘äíã
ÈÈíäíÏ¡ ãã˜äå ÇÒ ãä ÎæÔÊæä äíÇÏ
ÇãÇ ãä ãäÌí Çæä ÈæÏã æ Çæä ãäÌí ãä ÈæÏ
ãä ˜áäá åæÇÑÏ æ ä˜ÔÊã
í˜í ÏÇÑå Èå ãÇ ÏÑæÛ ãí å¡ ÏÑÓÊå ¿
ÂÑå¡ ÔÇíÏã åãå
ÎæÈ¡ Çíä Ïíå ÞÏÑÊ Êæö
Ðåä ãÑÏã æ ÈÎæäí
ÈÝåãí ˜å ÏÇÑä ÏÑæÛ ãí ä
ÞÏÑÊ ãä¿ íå áÍÙå ÕÈÑ ˜ä¡ ÏÑÏÓÑÇíäå ˜å ¡ äå äå
Êæ åíí Èå ãä äÏÇÏí ˜å ãä ÓÑ ãÙäæä ÈÑíÒ㠘å ÈÈíä㠍ØæÑ Ú˜Ó ÇáÚãá äÔæä ãí Ïå
ãËá í¿
Çæå¡ ãËá ÂáÊ ÞÊÇáå
íÇ Çíä˜å Çæä ÈÏÈÎÊ ãÇÏÑãÑÏå ÞÈá ÇÒ Çíä˜å Èå Òãíä ÈÑÎæÑÏ ˜äå ãÑÏå ÈæÏ íÇ äå
Ҙ æ ÂäÌáÇ ãí ä ãÑÏå ÈæÏå
ÈÇÔå¡ ÎæÈ¡ Çíä ÔÏ íå íÒí
ØæÑí ãÑÏå ¿
ÈåÊÑíä ÍÏÓ ÊÇ ÇáÇä ÞÏÇÑÓÊ
íå ÞÏÇÑå ¿
ãËá ãÇá ˜íä ÂÑÊæÑ ¿
ÞÏÇÑå
ãí Ïæäí íå ÈæäÒ¿ ãä ˜á Çæä ÏÇÓÊÇä ÈíÇäå åÇ Ñæ Îíáí ÈíÔÊÑ ÏæÓÊ ÏÇÔÊã ¡ ÞÏÇÑå
ÔãÇ åÇ Çíä ÇíÏå åÇÑæ ÇÒ ˜ÌÇÊæä ÏÑ ãíÇÑíä ¿
ãä äÝÊã íå ÞÏÇÑå æÇÞÚí
ãä ÝÊã “ãËá íå ÞÏÇÑå ”
Çíä äÒÏí˜ ÊÑíä ÍÏÓí ÈæÏ ˜å ãí ÔÏ ÒÏ
åí ÑÏí ÇÒ ÂáÊ ÞÊÇáå Ñæ ÇÓÊÎæÇä åÇ äãæäÏå ¿
ÑÏ æÞÊí ãí ãæäå ˜å ÇÓáÍå Îíáí ÚãíÞ Èå ÇÓÊÎæÇä äÝæÐ ˜äå
Çíä åÑ í ˜å ÈæÏå Îíáí ÊíÒ äÈæÏå ¡ ÇËÑí Èå ÌÇ äÒÇÔÊå
ԘáÔ ØæÑ ÈæÏå ¿
ØÑÍÔ ÈÇ íå ÖÑÈå í äæ˜ ÊíÒ åãÎæäí ÏÇÑå
ÇÒ íå ÊíÛå ÎãíÏå í ÊÞÑíÈÇð 65 ãíáíãÊÑí
æ ǐå ãä ÈÑÇí ÞÑÇÑ ÔÇãã ÏíÑ ˜äã ¡ åÑ í ˜å åÓÊ æ íÏÇ ãí ˜äã
æ ÈÇåÇÔ Êæ Ñæ ãí Òäã
æÇæ¡ Êæ …
Êæ ÈÇæÑä˜ÑÏäí Èå äÙÑ ãíÑÓí
æÇÞÚÇð åãíäØæÑå
ãíÏæäí Ïíå íå ¿
ÝÞØ ÈÇ äÇå ˜ÑÏäÊ ãí Êæäã Ȑã
Èæí Îíáí ÎæÈí ãí Ïí
Êæ äãí Êæäí Èæ Ñæ ÈÈíäí
ÞÑÈÇäí 4 ÈÇÑ ÖÑÈå ÎæÑÏå
íå ÖÑÈå í ãÎÊÕÑ Èå ÓÑ¡ ÇÓÊÎæÇä ÈÇÒæí ÑÇÓÊ
ÞÝÓå Óíäå æ ÑÇä 
ãÇ äÊæäÓÊíã ãÊæÌå ÈÔí㠘å ÊÑÊíÈÔ ØæÑíå
åÑ äÏ Èå äÙÑ ãí ÑÓå ˜å ÖÑÈÇÊ åãÒãÇä æÇÑÏ ÔÏä
ÖÑÈå Èå ÓÑ Çæäíå ˜å ÈÇÚË ãÑÔ ÔÏå
ÈíÎíÇá¡ åÇÑ ÊÇ ÖÑÈå åãÒãÇä ÈÇ ÞÏÇÑå ¿
ÈÇ í ÈåÔ Íãáå ÔÏå ÈæÏå ¿ ÔæÇáíå åÇí ãíҐÑÏ ¿¿¿
65 ãíáíãÊÑ ÈÑÇí íå ÔãÔíÑ Îíáí ÖÎíãå
ÂíÇ ÓÑÚÊí æ íÔ Èíäí ˜ÑÏíä ¿
Çæä ÈÇ ÓÑÚÊí ÈÑÇÈÑ 116 ãÊÑ ÏÑ ËÇäíå ÏÑ ÍÇá ÍÑ˜Ê ÈæÏå
ÂãÑí˜ÇííÔ í ãí Ôå ¿
260 ãÇíá ÏÑ ÓÇÚÊ
Îíáå ÎæÈ¡ ÈÈíä¡ ãä ãÊÎÕÕ ÞÏÇÑå äíÓÊã
ÇãÇ ãíÏæäã….
ãä ÝåãíÏ㠍å ÇÊÝÇÞí ÇÝÊÇÏå
Ñå í åæǁíãÇ ÈÇ å ÓÑÚÊí ãí ÑÎå ¿
ÈÇ ÓÑÚÊ ÊãÇã¡ ÓÑÚÊ áÈå åÇÔ äÒÏí˜ ÓÑÚÊ äæÑ ãí Ôå
ÇãÇ åæÇÑÏ ÇÒ åæǁíãÇí ÏÑ ÍÇá ÍÑ˜Ê ÎÇÑÌ ãí Ôå
Ñå åÇ Ìáæí Çæä ÞÑÇÑ ÏÇÑä æ ÇÒÔ ÏæÑ ãí Ôä
ØæÑí ãã˜äå ÈÇåÇÔæä ÊãÇÓ íÏÇ ˜ÑÏå ÈÇÔå ¿
ÇíäÇ Ñå åÇí åá ÏåäÏå åÓÊä
Çíä Êæ ÂÓãæä ÇÊÝÇÞ äíÝÊÇÏå
Çæäæ åá ÏÇÏä Êæ Ñå åÇ ¿
Çæä ÌæÑí ÊÈÏíá Èå ÊÇÑÊÇÑ æÔÊ ãí ÔÏ
íå ÇíÊã æ ÇÒ ãäæí ÇãÔÈ ÎØ ÎæÑÏ
äå ǐå åæǁíãÇ Óǘä ÈæÏå ÈÇÔå
ÓÑÚÊ Ñå Èå åÒÇÑ ÂÑ í Çã æ ÇíäÌæÑ ÓÑÚÊÇ ˜ÇåÔ íÏÇ ãí ˜äå
ÈÒä ÈÑíã
ãí Ñíã ÏäÈÇá íå Ñå í ÛÑ æ ˜Ì æ ˜æáå ȐÑÏíã
ÈíÎíÇá ÈÑÇí Çíä ˜ÇÑ Èå ãä ÇÍÊíÇÌ äÏÇÑíä
Êæ ÏÑÓÊ ãí ÝÊí ¡ ÏÇÑä ãí Âä
ÇãíÏæÇÑã íå ãÌæÒ Ïíå ÏÇÔÊå ÈÇÔíä
Çíä ÈÑÇí ÂÔíÇäå(ãÍá äåÏÇÑí åæǁíãÇåÇ) ÇÓÊ äå ÈÑÇí íå åæǁíãÇí ãÔÎÕ
Ó ÑÇ ÂÏãÇÊæä ÏÇÑä Ñå åÇí åæǁíãÇåÇ Ñæ ÈÑÑÓí ãí ˜ää ¿
ÈÑÇí Çíä˜å ãÌæÒ ÈÑÇí åÑ íÒíå ˜å Êæ ãÚÑÖå ÏíÏå
ãÚÑÖå åæǁíãÇ
ÝåãíÏí ¿
Çíä íå ÌäÇÓå
Èáå æ Çíä ÊäåÇ ÂÔíÇäå Çí äÎæÇåÏ ÈæÏ ˜å ãÇ ˜ ÎæÇåí㠘ÑÏ
ÏÞíÞÇð ÏäÈÇá å äæÚ åæǁíãÇíí ãí ÑÏíä ¿
ÎæÈ¡ æÞÊí íÏÇÔ ˜äíã ãÊæÌå ãí Ôíã
ãÇ ÇÚÊÞÇÏ ÏÇÑíã ˜å ˜áäá åæÇÑÏ ÈÇ Ñå åæǁíãÇ Èå ÞÊá ÑÓíÏå
ãÇ ÏÇÑíã ÈÇ ãäÇÈÚ ãÎÊáÝ äæÑ ÏäÈÇá á˜å åÇí Îæä ãí ÑÏíã
ÔãÇ Ý˜Ñ ãí ˜äíÏ ˜å ˜á ÑÝÊå Êæ Ñå ¿
Çã˜Çä äÏÇÑå åãíä ˜ÇÑí ˜ÑÏå ÈÇÔå
ãÇ ÍÏÓ ãí Òäí㠘å Çæäæ åá ÏÇÏä
ÇãÇ ÑÇ ¿
Çæä ÇíäÌÇ íå ÂÏã ÝæÞ ÇáÚÇÏå ÈæÏ
ÇãÇ ÈÑÇ í˜í ÇÒ ÔãÇåÇ íå ãÓÆæáíÊ ÇÖÇÝí ÈæÏå
í˜í ÇÒ ãÇåÇ ¿
Èå äÝÑ ãí ÎæÇÓÊå ˜å Çæä ÈãíÑå
ãÓÎÑÓÊ
ǐå ãÔÎÕ ãí ÔÏ ˜å ˜á ÊæäÓÊå Èå ÖÑÑ ÇÓÊÎæÇäíÔæ ÛáÈå ˜äå
Çæäæ Êæ ÔÇÊá ÈÚÏí ÞÑÇÑ ãíÏÇÏíÏ ¿
Çæäí ˜å ÊáӘæå áäÓíä æ ÊÚãíÑ ãí ˜äå
˜áäá ÂÏÇãÒ ÈÑÇí Çæä ãÃãæÑíÊ ÇäÊÎÇÈ ÔÏå
˜áäá ÑíöíÏ ¿
ÎæÈ¡ ˜á ÇäÊÎÇÈ Çæá ãä ãí ÈæÏ¡
ÈÇ ÊãÇã ÇÍÊÑÇãÇÊ ¡ ÌíãÒ
ÇãÇ ÑÇ ÔǐÑÏæ ÈÝÑÓÊã æÞÊí ãí Êæäã ãÚáãæ ÈÝÑÓÊã ¿
ÈÈíäíä¡ ãä Èå ÎæÏã äãí íÑã
˜á ÈåÊÑíä ÈæÏ
ϘÊÑ ÈÑää
ãÃãæÑ ÈæË
íå ÚÇáãå
ÈÇ íå Ôáä ÝÔÇÑ Þæí ÇÒ Çíä ÂȐÐÑ ÔÓÊå ÔÏå
ãí Êæäíä Ȑíä Ñå ˜Ïæã åæǁíãÇ Çíä˜ÇÑæ ˜ÑÏå ¿
äå ÈÇ ÇÎÊíÇÑÇÊ ãÌæÒ ÝÚáí
ÈÚÖí ÇÒ Çíä åæǁíãÇåÇ Ñæ Ñå åÇÔæäæ æÔæäÏä
ÈÑÇ åãíä äãí Êæäíã Ȑíã ǐå ÈåÔæä ÂÓíÈí æÇÑÏ ÔÏå ÈÇÔå
Çæä åæǁíãÇí Êæö ãå äå ÌíãÒ ¿
ÏÑÔ ÈíÇÑ
Ñæ˜ÔÔæ ÈÑÏÇÑ ÌíãÒ
ÈÇ ˜ãÇá ÇÍÊÑÇã¡ ãä äãí ÐíÑã
Çíä åæǁíãÇí Çæä äíÓÊ
ãÇá ŽÇäÓå
Ñå Çíí ãËå Çæä äãí ÊæäÓÊå ÔãÇ ÑæÎíáí ÏæÑ ÈÈÑå ÏÑÓÊå ¿
ãØãÆäÇð äå Ñæí ÂÈ
ÈÑÇí åãíä ÌÓÏ ˜á æ ÈíÑæä ÇÒ ÂÈ ÑÊ ˜ÑÏíä
ÈÇ ÚÞá ÌæÑ ÏÑ äãí ÂÏ
ÊãÇã Çíä ãÇÌÑÇ¡ ÍÏÇÞá Ïæ äÝÑ æ ãí ÎæÇÓÊå
ÐÇÔÊä ÌÓÏ Êæ åæǁíãÇ
ÊãíÒ ˜ÑÏä Îæä
ÑÊ ˜ÑÏäÔ ÈíÑæä åæǁíãÇ
ÏÇÑí ÇÒ ˜í ãÍÇÝÙÊ ãí ˜äí¿
ÎÇäã åæÇÑÏ¿
˜Çáíä ÇíäÌÇÓÊ ¿
˜Çáíä ÇæãÏ Èå ãä ÓÑ ÈÒäå
Çæä ãäæ ÏíÏ ˜å ÈÇ ˜á ÍÑÝ ãí ÒÏã
Çæä ÏÇÔÊ Èå ãä ãí ÝÊ ˜å ÈÑÇí ãÃãæÑíÊ ÈÚÏí ÂãÇÏå ÎæÇåÏ ÈæÏ
Çæä ÏÇÔÊ ÎÈÑ ÎæÔ Èå ãä ãí ÏÇÏ
ÇãÇ ÎæÈ äÈæÏ
ÈÑÇ ãä äÈæÏ
Çæä ÒÏ Êæ æÔÔ
ÝÞØ åãíä
ÈÑÇí Çíä˜å ãäæ ÏæÓÊ ÏÇÑå
Çæä ãí ÏæäÓÊ í ãíÔå ǐå äÑã Çæä ÈÇáÇ
˜á íå ÞÏã ÑÝÊ ÚÞÈ ÝÞØ íå ÞÏã
Çæä ÇÝÊÇÏ Êæ Ñå
ÑÇ äÝÊíä Çíä ÝÞØ íå ÍÇÏËå ÈæÏå ¿
äãí Ïæäã
ãÇ æÍÔÊ ˜ÑÏå ÈæÏíã
ÇæäÇ ÈÇæÑ ãí ˜ÑÏä ¿
ÇæäÇ Ïј ãí ˜ÑÏä¿
ãí ÊæäÓÊíä åѐÒÈå ÝÖÇ ÈÑíä ¿
Çíä ÇÊÝÇÞ ÇÝÊÇÏ æä ÏæÓÊã ÏÇÔÊ íå ÎÈÑ ÎæÈæ ÈÇ ãä ÊÞÓíã ãí ˜ÑÏ
æ ÈÑÇí Çíä˜å åãÓÑã ãäæ ÏæÓÊ ÏÇÑå
ãä íå ãÑÏ ÎæÔÈÎÊã
ÍÇáÊ ØæÑå ¿
ãäÙæÑÊ íå ¿
ÛÐÇí ÎæÈ¿
íå ÔíÔå ÎæÈ ÔÑÇÈ
ÂíÇ ÇÍÓÇÓ ÏæÓÊ ÏÇÔÊå ÔÏä ÏÇÑí ¿
ãÌÈæÑ äÈæÏí åãå í Çíä˜ÇÑÇ Ñæ ÈÑÇ Çíä˜å ãäæ ÓÑ ÚÔÞ ÈíÇÑí¡ È˜äí
ãäÙæÑã Çíä äÈæÏ
ãä Ïíææäå æÇÑ ÚÇÔÞÊã ¡ ÂäÌáÇ
æ Êæ ÝæÞ ÇáÚÇÏå ÊÑíä Òäí åÓÊí ˜å ãä Êæ Òäϐíã ÏíÏã
Òäϐíã Îíáí ÈåÊÑå ÇÒæÞÊí ˜å ãÇ
Çæå ÎÏÇí ãä
íå ¿
ÏÇÑí ÈÇ ãä Èåã ãíÒäí ¿
ÑÇ ÈÇíÏ ÇíäÌæÑí Êæ Ñæ áÈÇÓ ãí æÔæäÏ㠘å ÈÇåÇÊ Èåã ÈÒäã ¿
äãíÏæäã
æä Êæ ….
ãä ãÛÒ㠘ÇÑ äãí˜äå
ÇÏÇãå ÈÏå
ãä åãå í ÇíäÇ Ñæ Êæ Ðåäã ÂãÇÏå ˜ÑÏå ÈæÏã
Êæ íå Òä ãÖØÑÈ ˜ääÏå Çí
ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇã
áØÝÇð ÇÏÇãå ÈÏå
ãä ãÚÊÞÏã ǐå Ïæ ÊÇ ÂÏã Èå ÇäÏÇÒå ˜ÇÝí ÈÑÇí åã ÇåãíÊ ÞÇÆá ÈÇÔä
ÈÞíå ÏäíÇ Êæ äÙÑÔæä ãÍæ ãí Ôå
ãä æÞÊí ÈÇ ÊæÇã åãíä ÇÍÓÇÓæ ÏÇÑã
ãä ÂãÇÏ㠘å ÈÑÇí ÈÞíå í Òäϐí Çã Êæ Ñæ Èå ÎæÏã ÊÑÌíÍ ÈÏã
ÂäÌáÇ ãæäÊå äÑæ
ÈÇ ãä ÇÒÏæÇÌ ãí ˜äí ¿
ãÑÏ ÚÒíÒã
ÈÇ ÞáÈ ãåÑÈæäÊ
ÏæÈÇÑå ÏÑÓÊ ÇäÌÇãÔ äÏÇÏã ¿
ÇãÇ ØæÑí… ¿
Çæå¡ Êæ ˜å ÞÑÇÑ äíÓÊ Èå ãä Ȑí
äãí Ïæäã åÇÏÌíäÒ
ǐå ãí ÏæäÓÊã ÈåÊ ãí ÝÊã
ÇãÇ æÞÊí Êæ ÇÒã ÓæÇá ãí ˜äí
ãä ãÌÈæÑã
Çíä ÇÍÓÇÓæ
äãí Ïæäã….
ÈÇíÏ…
æÞÊí íÔ ÈíÇÏ ãä ãÊæÌå ãí Ôã
æ ÇãíÏæÇÑã Êæ ÏÓÊ ÇÒ ÊáÇÔ ˜ÑÏä ÈÑäÏÇÑí
äãí Ïæäã ÈÇíÏ ÈÎäÏã
íÇ….
Ñíå ˜äã íÇ ÔÑÇÈ Óæãáíå Ñæ ÎÑÏ ˜äã
ãä ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇã
ÇãíÏæÇÑã ÎäÏå Ñæ ÇäÊÎÇÈ ˜äí
ãä äãíÝåãã
ãäã åãíäØæÑ
ÈÈíä¡ ÈÐÇÑ ÏÓÑ æ Êãæ㠘äíã æ ÈѐÑÏíã Îæäå Êæ
ÚÔÞ ÈÇÒí ˜äíã ¡ ÔÇíÏ Çæä ÍÓ ÈíÇÏ ÓÑÇÛã
æÞÊí ÏÇÑíã ÚÔÞ ÈÇÒí ãí ˜äíã ¿
ÝÊã ÔÇíÏ
ÇãÇ Êæ ãäæ ÏæÓÊ ÏÇÑí
ÈíÔÊÑ ÇÒ Çæä íÒí ˜å Ý˜Ñ ˜äí
åäæÒ íÒí äÎæÑÏí ¿
ÝÊã ãäÊÙÑ ãí ãæäã
ÇҘÌÇ ãí ÏæäÓÊí ˜å ÌíãÒ Èå ãä ãí å ¿
ÎæÈ¡ Çæä ÒäÔæ ÏæÓÊ ÏÇÑå
ãã˜äå Þæí äÈÇÔå ÇãÇ æÌÏÇä ÏÇÑå
ãí Èíäí…
ãä äãí Êæäã Çíä íÒÇ Ñæ Ȑã
ãäã äãí Êæäã ÝÑÞ Èíä ÇÓÊÎæÇä æ ãÑÌÇäæ Ȑã
Ó Ý˜Ñ ˜äã ãÇ íå ÌÝÊ ÎæÈíã

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“NCIS: Los Angeles” Little Angels 2010 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “NCIS: Los Angeles” Little Angels 2010 Spanish en Español

Bueno, Amanda.
Cuéntanos un poquito de ti.
Tengo 14 años.
Me gusta correr.
Y… me encanta Beyoncé.
¿Tienes novio?
No sé.
¿Qué dices?
Vamos.
¿Lo tengo?
Claro. Si quieres.
Amanda.
¿Papá?
Hola, capitán Rehme.
¿Estás grabando a mi hija en un jacuzzi?
No es lo que parece.
Lárgate de aquí. Ahora.
Sí, señor.
Deberías irte a la cama.
¿Daniel?
Daniel.
Daniel, ¿estás ahí?
¿Papá?
¡Ayúdenme!
¡Socorro!
¡Ayúdenme!
LLAMADA FALLIDA
SIN SERVICIO
No, no, no… no.
¡Ayúdenme!
NCIS: LOS ANGELES – S02E05
“Angelitos”
¿Eso realmente existe?
Creía que era una leyenda urbana.
No creí que alguien lo tuviera
de verdad.
Yo sí.
– Realmente temes a los payasos.
– Sí.
¿De qué clase de payasos hablamos?
¿Payasos como Deeks? ¿O payasos como–?
No, verdaderos payasos.
Pelo naranja y zapatones.
Así que si nos enfrentamos
a unos terroristas…
…y aparecen con nariz roja,
¿te me quedarás tieso?
Revelo una parte vulnerable de mí,
¿y te burlas?
– Pues sí.
– Yo tengo tricofobia.
¿Miedo al pelo?
Impresionante. Estrella de oro
para la chica nueva.
Bien hecho, Nell. No vi eso en tu perfil
de “Seduciendo al elegido.”
– ¿Cómo sabes que yo–?
– Ahora lo sé.
Adelante, Deeks.
Nunca lo encontrarás. Es un alias.
¿Comienzas una relación con una mentira?
¿Cómo te llevará eso al verdadero amor?
¿Temes todos los pelos?
Los de la espalda.
El vello rizado de la espalda.
Concretamente en los hombres. Es–
– No debería haberlo mencionado.
– De verdad que no.
Me quitaste de lo de los payasos.
¿Charlene St. James?
¿Es esa tu fachada de estrella porno?
¿Como lo encontraste? No, no, no, Deeks.
No hagas eso.
Aversión a dentaduras postizas,
acaparadores, antecedentes penales.
Pones el listón muy alto, ¿no?
– Deeks.
– Le gustan…
…las artes marciales, la música tecno
y las primeras citas en el zoo.
¿La mayoría de los animales
no tienen pelo en el lomo?
Así es como encara sus miedos.
Señoras y señores, deprisa.
A menearlo, Charlene.
Capitán de fragata Jason Rehme, diseña
y guarda las claves criptográficas…
…del personal naval
con más alta autorización de seguridad.
Es técnico de computadoras.
No, no. Conozco a este tipo.
He leído todo lo suyo.
El capitán Rehme sí que guarda…
…en la cabeza las llaves del reino
de los secretos de la Marina.
Llamar a Jason Rehme técnico
en computadoras es como llamar–
A Lady Gaga sólo una cantante.
Aún le encanta la Gaga, ¿eh?
El capitán de fragata Jason Rehme
está desaparecido.
Tenía una reunión del departamento
a las 0600. Nunca apareció.
No respondió ninguna llamada,
textos o e-mails.
Sería el principal objetivo terrorista
tanto de nacionales como de extranjeros.
Así que desde las 0600
estamos en riesgo.
Lleva hora y media desaparecido.
Mándame su último paradero conocido.
Vamos.
Detective Deeks.
Siempre me gustará la Gaga.
La puerta está trabada.
Kensi, Deeks.
Vamos.
¡NCIS!
No hay nadie.
Aún esta tibio. Alguien hizo café.
Pudo haberse hecho automáticamente.
Durmió en la cama.
No hay signos de que en la casa
viva una mamá.
Aunque tiene una hija.
Amanda, de 14 años.
Chicos, encontré sangre.
No gotas, manchas. Como si arrastraran
a alguien al bosque.
La propiedad tiene al fondo
el Parque Nacional de Los Ángeles.
La sangre empieza aquí.
Encontré al capitán.
Es de mi hija.
Anoche la hice enojar. Fui a buscarla.
¿En el bosque?
Sale a correr por los senderos
por la mañana.
No se corre en chancletas.
¿Por qué no llamó a la Policía?
En cuanto se entra en el bosque,
ya no hay cobertura.
Quería hallarla rápidamente.
¿Sobre qué fue su pelea?
Estaba con un chico.
Fue estúpido. Hice que se marchara.
¿El nombre del chico?
Daniel algo.
Daniel Proffer.
¿Su mamá murió?
Hace 4 años. ¿Cómo lo supo?
Los divorciados normalmente no tienen
fotos de su ex por toda la casa.
Sólo quería decirle que lo siento.
Se lo podrá decir cuando la hallemos.
El Servicio Forestal está llamando
a todos los guardabosques…
…para iniciar una búsqueda.
Daniel, el novio, dormía en casa.
Unos agentes están yendo a confirmarlo.
¿Qué es eso?
Dice que es de Amanda,
pero no es su dirección de e-mail.
Es un enlace a un video.
Está vinculado a mi e-mail.
Dios.
– A ver si Eric puede rastrearlo.
– Hecho.
No, no.
Agente Rand del FBI…
– …Sam Hanna.
– Hola.
¿El padre está aislado?
No debería ver esto.
El capitán Rehme está afuera
con nuestros agentes.
Ponlo.
Otras tres chicas han sido
secuestradas y libradas a su muerte…
…en cajones enterrados.
Se encontraron dos de los cuerpos,
pero uno nunca fue recuperado.
– Lo recuerdo.
– Ustedes lo atraparon.
Sí, así es. Hace dos años.
Lucas Maragos.
Está cumpliendo
tres cadenas perpetuas…
…en la penitenciaría de Victorville.
Maragos enviaba el video
a los padres de las chicas.
Se excitaba torturando a sus familias.
¿Puedes poner nuestro video?
El video que tenemos
es un calco de ese.
Mira las manos del asesino.
Los mismos guantes quirúrgicos azules.
Entonces tenemos un imitador.
¿Se hicieron públicos estos videos?
Se usaron como prueba en el juicio,
así que estuvieron disponibles.
¿Y si Maragos tiene un compañero?
No hubo evidencia de un cómplice.
Pero revisaré los archivos para ver si
aparece algún nombre conectado con él.
¡Dickerson!
Necesito que sujetes este fósforo.
No lo dejes caer.
Sólo nos quedan tres.
Voy a empujar la tapa.
Intentaré doblarla para abrirla.
El FBI se encargará desde ahora.
Gracias, muchachos.
¿Puedo hablar con ustedes?
Por supuesto.
No conozco a esta gente.
Soy nacido y criado en la Marina.
Confío en el NCIS. ¿Hay alguna forma
de que puedan quedarse con esto?
Ya no es de nuestra jurisdicción.
Perdí a mi esposa.
No puedo perder a mi hija. Por favor.
Entiendo.
– Pero no hay nada–
– Veremos qué podemos hacer.
¿Quieres decirme qué fue eso?
Sam, háblame.
– ¿Por qué le dijiste eso?
– Porque es lo que voy a hacer.
Quiero quedarme en el caso de secuestro.
No corresponde
a nuestro ámbito, Sr. Hanna.
Yo creo que sí.
El sujeto es un imitador.
El capitán Jason Rehme es el guardián…
…de toda la información
clasificada de la Marina.
Mientras el FBI está corriendo
por ahí buscando a un asesino…
…podrían estar chantajeando
al capitán…
…para obtener acceso
a información de alto secreto.
Es una teoría interesante.
Me tomo una licencia.
Eso es muy drástico.
Sam, por favor,
no me dé la espalda.
Yo nunca se lo haría.
Encuéntrela.
El Parque Nacional de Los Ángeles
tiene cerca de 260.000 hectáreas.
Si Amanda está enterrada ahí,
encontrarla va a ser casi imposible.
¿Y con infrarrojos desde un satélite?
Si está enterrada, la temperatura
de su cuerpo está cayendo.
No va a funcionar.
¿Qué es eso?
El Centro Hípico.
Hay pistas de caballos aquí.
Aquí hay un campamento para chicos,
pero sólo se abre en verano.
¿Puedes volver a poner
el video del secuestro?
Estos son tres videos del FBI
y el de Amanda.
Los modus operandi coinciden mucho.
El mismo ángulo de cámara,
el mismo tamaño de las cajas.
Los mismos guantes quirúrgicos azules.
Estoy seguro de que el que
se lo hizo a las primeras tres chicas…
…es la misma persona
que tiene a Amanda.
Buscando en las cámaras de seguridad
más cercanas…
…tenemos un Chevy
Malibú negro del 2009…
…que posiblemente se dirigía
al parque a las 4.30.
No se puede ver al conductor.
No tiene placas.
Alguien que oculta algo.
Tiene un toque en la parte trasera
del lado del conductor.
Un 2009 es nuevo.
Reclamarías a la aseguradora.
Tengo dos coincidencias
en el área de Los Ángeles.
En una, las fotos
del seguro no coinciden.
La otra parece nuestro coche.
Muy bien, está alquilado
a Galea Shipping.
Es una compañía griega
que opera en el puerto de Los Ángeles.
Este está asignado
al presidente de la empresa.
¿Qué pasa?
El presidente de la empresa
es Andre Maragos.
Es el hermano de Lucas Maragos.
El sujeto convicto por los primeros
tres asesinatos.
Deeks, ¿puedes salir para
la penitenciaría de Victorville y–?
¿Hablo con Lucas Maragos, a ver si
puedo encontrarle sentido a esto?
Hecho.
Bueno, según los archivos del FBI…
…todas las cajas estaban
enterradas a la misma profundidad…
…y las dimensiones de las cajas
eran exactamente las mismas.
Calculando el oxígeno remanente…
…a Amanda le quedan
unas nueve horas de vida.
Quiero una cuenta regresiva en pantalla.
Nueve horas.
Lo quiero en los monitores grandes
con su foto.
Quiero que todos en la oficina lo vean.
Eric…
…¿conseguiste algo
de la cámara de seguridad?
Nada, es un circuito cerrado…
…y la compañía de alarmas
indica que no hay grabadoras.
Gracias.
– ¿Puedo ayudarles?
– Agentes federales.
– Para ver al Sr. Maragos.
– Kensi, quédate atrás…
…a ver si puedes encontrar el Malibú.
Lindo lugar.
Por aquí, por favor.
¿Ustedes son agentes federales?
Sr. Maragos,
¿usted conduce un Malibú negro?
¿De qué se trata esto?
Su compañía, Galea Shipping,
alquila un Chevy Malibú…
…que podría haber sido fotografiado
cerca del lugar de un crimen.
Mi empresa alquila cerca de 50 autos.
– Sí.
– Encontré el Malibú.
¿Cómo entró aquí?
El garaje estaba cerrado y con alarma.
Culpa mía, lo siento.
Estaba buscando el baño de señoras.
Una vejiga muy muy chiquitita.
Eric ha comparado el golpe.
Es el auto.
Mintió a un agente federal,
Sr. Maragos.
¿Es el auto que usa Jennifer?
Nuestra asistente personal
conduce este auto.
Lo siento. No distinguiría
un Malibú de un Taurus.
Creo que ni siquiera he visto
este coche alguna vez.
Estaciono el mío en la entrada.
Jennifer lleva a los chicos
a la escuela por la mañana.
Mi esposo se va antes
de que se levanten.
¿Dónde estaba Jennifer anoche?
En Alaska, de mochilera.
Sr. Maragos, ¿son usted y su hermano?
Dios.
¿Estuvieron de campamento juntos?
Él, está mentalmente enfermo…
…pero no tengo ningún contacto con él.
Una vez más:
¿estuvieron de campamento juntos?
¿Dónde está ubicado
ese campamento?
El Parque Nacional de Los Ángeles.
Exactamente donde esta mañana
secuestraron a una joven.
¿Es necesaria toda esa joyería?
Tienen problemas de confianza.
Tienen diez minutos.
El tipo enterró a tres chicas,
supongo que es comprensible, ¿no?
Bueno, sólo encontraron a dos chicas.
Sí, en realidad no estoy aquí
para discutir los detalles de su caso.
Dios está en los detalles,
y también mi libertad.
Han secuestrado a otra chica.
Es un detalle que implica que podría
no pasar el resto de mi vida aquí.
¿Es el mismo modus operandi?
Exactamente el mismo.
¿Tiene un compañero afuera?
No, no, no, no, no.
Mire en mis llamadas, mi e-mail.
Ya lo hice. Las únicas llamadas que hizo
son a su hermano Andre.
¿Es eso?
¿A usted y su hermano les gusta
matar juntos?
¿Enterrar las chicas y sentarse ahí,
riéndose juntos…
…mientras se asfixian hasta morir?
No maté a esas chicas.
– Claro que no.
– No.
¿Hay alguna evidencia
que apunte a mi hermano?
Él pudo cometer todos estos
homicidios.
Es interesante, salvo por el hecho…
…de que las chicas muertas
tienen su ADN por todo el cuerpo.
Estamos emparentados.
El ADN tiene que ser parecido.
Nadie ha comprobado el ADN
de mi hermano.
Usted y su hermano acamparon juntos
en el Parque Nacional de Los Ángeles.
¿Lo recuerda?
Creemos que la última chica
podría estar enterrada ahí.
Le ayudo a encontrarla,
y usted reabre mi caso.
Si no tuvo nada que ver, claro.
Cuando éramos chicos,
en el campamento…
…había gatos salvajes
por todos lados.
Andre, bueno, Andre solía
pasar horas cazándolos…
…y estrangulándolos.
El verano dorado
de un joven sociópata.
Sé dónde los enterraba.
Muéstreme.
Si mi hermano tiene algo que ver…
…voy a ayudarles
de todas las formas que pueda.
Una chica de 14 años está enterrada viva
en una caja y quedándose sin aire.
¿No le suena familiar?
Claro, pero mi hermano está en prisión.
¿Entonces dónde estaba usted anoche?
En casa con mi esposa.
¿En serio? ¿Qué hicieron?
Comí, hice ejercicio,
me di una ducha…
– ¿Kensi?
– Sí.
Andre dice que anoche
estuvo en casa con su esposa.
Veré qué puedo hacer.
Hola.
Sólo quería decirle
cuánto lamento todo esto.
Gracias.
¿Los chicos están bien?
Si no le molesta que pregunte,
¿anoche su esposo estuvo en casa?
¿Cree que podría tener algo que ver
con la desaparición de Amanda Rehme?
Por supuesto que no.
Puede ser muchas cosas, pero Andre
no pudo hacer algo así a una jovencita.
Estoy de acuerdo.
No creo que lo haya hecho.
Pero tampoco creo que anoche
estuviera en casa…
…y apuesto a que usted querría saber
dónde estaba.
¿Su esposo estaba en casa anoche?
Espere, no le di mi respuesta.
Sí me la dio.
Adelante.
Ella no lo dijo, pero Andre
anoche no fue a casa.
Entendido.
– ¿Qué comió?
– No lo recuerdo.
Su esposa acaba de delatarlo.
Nos ha dicho que anoche
no estuvo en casa.
Lo siento, me equivoqué.
Tiene razón, estuve
en el trabajo toda la noche.
Y ahora, las palabras mágicas:
“Quiero un abogado”.
¿Alguien estaba con usted?
La conversación ha terminado.
¡Chicos!
Andre estaba en el trabajo.
Rastreé su celular,
estuvo ahí toda la noche.
No lo creo.
– ¿Sí?
– Su teléfono estaría en un cajón.
Quiero testigos
o la confirmación de una cámara.
El abogado de Andre
va a recurrir a un juez.
Trata de obtener una orden
de liberación.
No podemos retenerlo para siempre.
Andre es un riesgo de fuga.
Tiene dinero.
Podría ir a un país sin reciprocidad,
y nunca volveríamos a agarrarlo.
Vamos, quiero todo monitorizado…
…teléfonos, tarjetas, todo.
¿Por qué estamos en este caso?
– El FBI agradece nuestra ayuda.
– Hetty.
Respeto la privacidad de Sam, de verdad,
pero debo saber qué sucede.
Nunca dijo nada.
En nuestro tipo de trabajo,
hay pesadillas que nos persiguen.
Manténgase cerca de su compañero.
Andre estaba en el trabajo,
pero entonces mira.
Su teléfono y su coche
siguen en el trabajo.
Tomó un auto de la compañía.
Pero no el Malibú negro.
Eric, pásame a Sam.
El satelital funciona en el bosque.
Son buenas noticias.
– Tengo a Deeks para ti.
– Adelante.
Sam, tienes que venir ahora.
Vamos.
¿Algún otro sitio?
Debería preguntarle a mi hermano,
son suyos.
Parece que disfruta de la atención.
Dame las llaves.
Camine conmigo.
¡Oiga, hombre!
¿Adónde me lleva? ¿Adónde vamos?
Me dice dónde hay otro sitio…
…o les digo a todos
que fue a por mi arma…
…y me vi obligado a defenderme.
Sí, ahora que lo pienso, había…
…otros lugares que Andre usaba
para enterrar a los animales.
Muéstreme.
Es una caja.
– ¡Muévanse, muévanse, muévanse!
– Una caja.
¡De rodillas!
– ¡Vamos!
– ¡Atrás!
– ¡Amanda!
– Sigan cavando.
¡Amanda!
Parece que encontramos a tu n.º 3,
¿no es así, Lucas?
Algo me dice
que no habrá mucho amor fraternal.
Entonces, usémoslo a nuestro favor.
Estás destrozando mi vida, ¿sabes?
Podría decir lo mismo.
Acabo de hablar con el fiscal federal.
Si Amanda Rehme es hallada sin vida…
…enterrada y muerta por asfixia…
…se considerará
circunstancia extraordinaria.
¿Por qué me han traído aquí?
Las circunstancias extraordinarias
conducen a la pena de muerte.
Pierden su tiempo conmigo.
Conozco tu lado oscuro, Andre;
yo sé de qué eres capaz.
Pero esta vez no me lo puedes endilgar,
puesto que yo estaba en prisión.
Acabo de obtener una orden judicial
para obtener una muestra de su ADN…
…y compararla con el ADN encontrado en
los cuerpos de las primeras tres chicas.
Procedan.
¿Está seguro de que no tiene
nada que decir ahora?
Él le llevó hasta su última víctima…
…¿y me investigan a mí?
Es obvio que tiene un cómplice.
Anoche no estuvo en el trabajo.
¿Dónde estaba?
Abra la boca.
¿Cuál de ellos lo hizo?
No lo sabemos. Puede que ninguno.
¿Cuánto le queda de vida a mi hija?
Y no me diga que no lo sabe.
Estimamos que aún le quedan
seis horas de oxígeno.
Dios.
No nos damos por vencidos.
Acaba de aparecer el abogado de Andre.
Tiene una orden de liberación.
Quédate con el capitán.
Un momento.
La Srta. Rebecca Turman ha declarado
que es la amante del Sr. Maragos.
El Sr. Maragos estaba con ella anoche.
A la luz de su testimonio, el juez
ha extendido una orden de liberación.
Vámonos.
¿Por qué dejó su celular en el trabajo
y luego cambió de auto?
No contestes.
Porque su esposa lo localiza
mediante el GPS.
Lo mismo con el celular.
¿Vas a dejar que se vaya?
No tenemos alternativa.
– ¿Adónde vas?
– A encontrar a Amanda.
¿Seguimos?
Estamos muy lejos de cualquier camino
para ir más lejos.
¿Qué sucedió en Bosnia?
¿Hablaste con Hetty?
Así que ya lo sabes.
Mi grupo SEAL fue enviado a localizar y
capturar a criminales de guerra serbios.
Otro compañero, Brian Dickerson,
estaba conmigo.
Nos condujeron a una fosa común…
…llena de musulmanes asesinados.
Resultó ser una trampa
puesta por los paramilitares serbios.
Me dieron una paliza.
A Brian le dispararon.
No querían matarnos
hasta después de interrogarnos.
En el bosque
no tenían dónde escondernos…
…así que nos enterraron…
…en una fosa superficial
junto con los otros cadáveres.
Brian se estaba desangrando.
Yo no podía hacer nada.
Intenta mantenerlo presionado, ¿sí?
¿Qué estás haciendo?
Buscar un poco de aire.
Está– está funcionado.
Intenta tomar aire.
Lo mejor que puedo hacer por ti
es morir pronto.
Trata de respirar.
Yo te salvo…
…tú salva a otros.
Así es como debe ser.
Dije que tomaras aire.
Sam…
…tú harías lo mismo por mí.
No sé cuánto tiempo pasó.
Encendí el último fósforo.
Me alegro de que me lo hayas contado.
– Chicos.
– Dime.
Acabo de encontrar un plan de vuelo
desde Burbank.
Andre Maragos
está intentando dejar el país.
Diles que se detengan.
El control de tráfico aéreo…
…le ha dicho varias veces al piloto
que no circule por la pista.
Está a punto de ir allí.
7650 Sierra Hotel, acuse recibo.
No tiene permiso
para rodar por la pista.
No tiene permiso para la pista 8.
¡Deténgase!
¡No se detendrá!
¡Apáguelo!
¡Apáguelo!
¡Salgan todos del avión, ya!
Quedé libre para dejar el país.
¿Por qué le ofreció al piloto un millón
de dólares por llevarlo a Venezuela…
…cuando la torre de control
les dijo que se detuvieran?
Mi abogado me dijo
que era libre de marcharme.
Solamente quería irme del país
hasta que todo esto termine.
Tener un hermano como Lucas
ha destrozado a mi familia.
Sólo quería irme.
No me lo creo.
Sam, tenemos algo.
El FBI volvió a comprobarlo.
Todo el ADN en las chicas
coincide claramente con el de Lucas.
No hay ADN que coincida con el de Andre.
También comprobamos que Andre anoche
estaba con su amante, pues grabaron…
…un pequeño recuerdo.
Muéstrame lo que tienes.
Es todo tuyo.
Pueden haberlo hecho el año pasado.
Mira.
¿Dónde está mi vino?
Es la fecha y la hora
de las noticias de anoche.
Anoche estaba allí.
Créeme, no querrás mirar toda la cinta.
Andre era todo lo que teníamos.
Tenía sentido continuar vigilándolo.
Así que no tenemos sospechosos…
…ni idea de dónde está Amanda.
¡No tenemos nada!
Oye, mira esto.
Cuando levantó la cámara…
…se quitó el guante,
cambió el modus operandi.
Es lógico.
El guante se habría destrozado
de tanto cavar.
Bien, G, sígueme en esto.
¿Y después qué hace con los guantes?
Bueno, lo primero, quemarlos…
…y trocearlos: están llenos de ADN.
¿Y si le entra prisa, se descuida…
…se deja un guante, digamos,
en el cajón o en la tierra del hoyo?
El cajón está cerrado.
Es que lo agarramos
ni bien encontremos el guante.
Pero no hay ningún guante.
Eso no lo sabemos.
A lo mejor, el asesino tampoco.
Le entra prisa, está asustado.
Tira todo, pero se da cuenta
de que se ha dejado un guante.
Bien, pero… es que no.
Pero podemos hacerle creer que sí.
– Exactamente.
– Precioso.
Mientras haya destruido la cinta.
Bueno, Lucas lo hizo.
Eric, quiero que insertes
digitalmente…
…sólo un trocito de guante
quirúrgico azul aquí.
Como si hubiera estado en el hoyo
y se hubiera manchado de tierra.
Sí, puedo hacerlo.
Luego se lo mostraremos a Andre y Lucas.
Estoy seguro,
esto está conectado con esos dos.
Les mostramos que se dejaron un guante.
No sé si suyo o de un socio.
El que lo hizo va a asustarse
y volverá a buscarlo.
Y nos plantamos en el parque.
– Una apuesta arriesgada.
– Necesitamos ese video ya.
Ya voy.
¿Ve esa puntita de ahí?
Es un guante
que se dejaron en la tierra…
…y está repleto de ADN.
¿Esto de verdad es necesario?
Quien fuera se dejó en la tierra
ese guantecito.
Está repleto de ADN.
¿Qué pasa?
Vayan al otro cuarto.
Puede que no encontremos viva a Amanda,
pero al final la encontraremos.
Y cuando lo hagamos,
sabremos exactamente quién lo hizo.
Perdone que la molestara.
Chicos, Kensi deslizó un GPS
bajo el parachoques del Malibú negro.
Ha salido de la casa de Andre.
Parece que se dirige
al lado oeste del parque.
Eso es para nosotros.
El auto acaba de meterse en un camino
que ni está en el mapa.
¿Quién conoce el parque así de bien?
Guardabosques, excursionistas,
campistas.
¿En qué piensas, Eric?
¿Puedes encontrarme fotos
del campamento Wild Forest?
Fotos recientes.
Chicos, el Malibú se ha detenido.
¿A qué distancia, Eric?
Se están acercando.
Está a 700 metros.
Me he pasado las últimas dos horas
organizando la cobertura satelital.
Está pasando y empieza la tarea…
ahora.
Tengo señales de calor.
Se mueve al oeste.
¿No puedes conseguir más nitidez?
El satélite aún se está posicionando.
Llegamos al auto. ¿Qué tienes?
Eric, ¿qué estamos viendo?
¿Está en la sepultura?
No podemos movernos
hasta que él esté justo encima.
Puede que se haya detenido. No lo sé.
Eric, ¿nos movemos?
Vamos, Eric.
Se nos acaba el tiempo.
Ha dejado de moverse unos 90 metros
al oeste de ustedes. ¡Adelante!
Son dos. Se mueven juntos.
¿Qué estamos buscando?
Claro. Amanda fue al campamento.
Está justo al lado de su casa.
¿Qué?
¿Dónde está?
Los chicos iban al mismo campamento
que su padre y su tío.
Conocían a Amanda.
La marcaron como objetivo.
¡¿Dónde está?!
Se lo mostraré.
¡Arriba!
¡Amanda!
Yo te salvo…
…y tú salvas a otro.
Así es como debe ser.
Estás a salvo. Estás a salvo.
Buen trabajo.
Gracias.
Amanda…
…hay algo que quiero que tengas.
Es para la buena suerte.
Ahí está tu padre.
Amanda.
Papá. Oh, papá.
¿Estás bien?
Estoy bien.
Te quiero.
Bueno, todas las señales estaban ahí.
El reguero de mascotas muertas
en el barrio…
…expedientes escolares que indicaban
problemas de ira.
¿Los chicos confesaron?
Dijeron que querían saber
qué se sentía al matar.
Al parecer, el tío Lucas los visitó
mucho antes de ir a la cárcel.
Les dijo que si enterraban vivas
a las víctimas…
…la sensación duraría días.
Ojalá fuera lo peor que me ha pasado.
¿Sabes lo que temo de verdad?
O sea, ¿aparte de los payasos?
Perder a mi compañero.
Te abrazaría por eso, pero…
…te vi sentado en un roble venenoso
allá en el bosque.
Entrenado en supervivencia
en la selva, G.
Yo sé cómo es el roble venenoso.
Lo tengo en el culo, ¿no?
Sí, Sr. Hanna.
Y no hay nada mejor
que una gruesa capa de calamina.
Quítese los pantalones. No miraré.
Tuve que hacérselo
a Ollie North en Nicaragua.

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Ronal Barbaren 2011 Portuguese Português

movie image

Descarregar da legenda Ronal Barbaren 2011 Portuguese Português

Ronal the Barbarian -- YouTube - Teaser trailer (Flash) (English) Ronal the Barbarian -- YouTube - Trailer #1 (Flash) (Danish) Ronal the Barbarian -- YouTube - Trailer #1 (Flash) (English)

 

No início existia apenas a escuridão.
E nessa escuridão nasceu o demónio Zaal,
e o opressor dos humanos.
Mas das sombras veio o Crane,
o guerreiro de todos os guerreiros
e o portador da espada dos Deuses.
Ele libertou o Homem
e conduziu-o à vitória.
Mas o preço da vitória foi elevada.
Pois o Crane sofreu um
ferimento no coração,
que sangrou durante sete
dias e sete noites.
E cem guerreiros beberam o seu sangue.
E demonstraram as forças dele
Crane olhou para eles
e viu que estava tudo bem.
E depois morreu.
E assim foram criados os bárbaros,
Filhos de Crane.
Ó, sim.
Oiçam, pessoal.
Força! Coragem! Audácia!
Foi o que Crane deu ao nosso povo.
Durante milhares de gerações,
geração após geração,
o seu sangue corre puro nas nossas veias.
É isto que celebramos todos os anos,
antes de irmos em aventuras.
Mas em primeiro lugar é o sangue de Crane,
que faz de nós
os bárbaros,
os maiores guerreiros de Metalónia.
Pronto, Ronal,
é a tua vez.
O Ronal está doente…
O Ronal está doente hoje.
Ronal!
Não pode passar à frente?
Dói-me o cotovelo.
Talvez esteja a ficar com a pele seca…
ou…
– inflamação da articulação.
– Raios, Ronal.
Usa todas as tuas forças.
Estou desejoso para ver isto.
Ó, pelo amor de Deus,
Ronal, meu.
Não…
consigo…
mais!
Tens que te pôr em
forma antes da aventura.
Um bárbaro que não sabe usar um machado,
é… uh…
bem, não é um bárbaro.
Por que é que eu vou em aventuras?
Eu só vou estorvar.
– Não posso ficar por aqui?
– És um Filho do Crane.
Um Filho do Crane vai em aventuras,
mata monstros e regressa com glória.
– É a essência de um bárbaro.
– Tio, olhe para mim.
O que farei a um monstro? Visto um fato
com músculos e espero que morra de riso?
E depois, Ronal?
Podes matá-lo com o teu penteado.
Hilariante.
Tu tens algum cérebro?
O quê? Aonde? Só tenho um nas costas,
podias retirá-lo?
Ouve lá, miúdo. Quando vais em aventuras,
tem a ver com o tamanho dos teus tomates
não dos teus braços.
Heroísmo.
Assim que entenderes,
não terás problemas em esmagar o inimigo.
Não consigo evitar de pensar
que podemos morrer!
Cala-te e continua a treinar.
O que é?
O alarme! Às armas!
Aos postos! Mexam-se!
– Vamos, vamos!
– Sim, sim!
Fechem o portão!
Vamos!
Puxa!
preparem-se!
Quietos.
Esperem.
Quietos!
Quem vem lá?
Viva, nobres selvagens.
Nós somos Mestre Florian,
um bardo com as nossas músicas.
Apenas queremos,
mediante um pagamento, é claro,
enriquecer o vosso banquete
e os vossos músculos espetaculares
com nobres sonatas
dos vossos heróis passados.
Ao ataque!
– Canções, eles cantam canções em festas.
– Festas?
Vê a Tuba extremamente
perigosa que têm no telhado.
Deixe-os entrar.
– Não!
– Raios.
Já lá vão cem anos,
desde que rachei alguns crânios.
Como é que deveria saber que era uma tuba?
Ei, miúdas. Que tal vocês
lavarem o meu incrivelmente viril,
resiliente, imundo
Alaúde?
Só iremos praticar, nada de brincadeiras.
Jovem Alibert, a arte chama-nos.
Temos que estar prontos.
Não temos algum tempo
para dar uma vista de olhos por aí?
Um verdadeiro bardo lembra-se
de todas as canções na perfeição.
Até que ponto tem que estar perfeito?
Não deveríamos estar em aventuras?
Os bárbaros vão amanhã.
Poderíamos ir com eles.
Vai na onda.
Preciso conhecer miúdas, meu.
Talvez escrever um poema heroico.
Ou algo parecido,
Sabes, como aqueles versos…
Ó, jovem Alibert.
Só quando aprenderes todas as canções,
é que podes fazer um poema desses.
– O quê? Isso vai demorar 100 anos.
– Disparate. Não demora tanto tempo.
Eu tinha apenas 57 anos quando
acabei a minha aprendizagem.
Ai que bom…
O Rikke, o Rikke,
o Rikke consegue beber cerveja?
O Rikke, o Rikke,
o Rikke consegue beber cerveja?
Ó, isto é bom, meu.
Qual de vocês, crianças consegue beber
uma caneca pequena de cerveja?
Alibert!
Eu estava a caçar
quando me cruzei com o Orco e o matei.
– Toma lá querida, use-os.
– Ó, tão querido.
Sim, condiz com os teus olhos.
Também tens que ver isto.
É uma verdadeira loção de invisibilidade.
Eu usei,
quando entrei à socapa num harém.
Incrível não é?
Isto é demais para engatar miúdas.
Assim não dá para ver que está a atacar.
O que é que foi? Outra vez.
E agora parou.
– Aí está outra vez.
– Ouch, Gorak, deixa-me em paz.
– Não, para.
– Pelo amor de Crane para!
Oh, Ronal, raios meu.
Todos os filhos de Crane estão aqui,
Príncipe Volcazar.
Então está na hora.
– Posso ficar um pouco de guarda?
– E a festa?
Eu apenas estou…
um pouco cansado.
Está bem. Lembra-te de soprar o corno,
se vires alguma coisa suspeita.
– Achas que consegues desenrascar-te?
– Não sou nenhum idiota.
– Quero ficar sozinho.
– É um corno grande.
Lembra-te, respira fundo.
Raios, Tio.
Quem é que nos vai atacar?
Somos bárbaros, caraças.
Partimos tudo.
– Nunca fomos atacados.
– Isso pode ser verdade.
Mas é a essência,
que interessa.
Este rapaz vai ser a minha morte.
REVISTA – AVENTURA
Bárbaros dum raio, meu.
O que é isto?
Estamos a ser atacados?
Estamos a ser atacados!
Às armas!
Não, não!
– Estamos prontos para atacar!
– Liberta o inferno sobre eles.
Raios!
Raios!
Atira!
Atacar!
Não mostrem misericórdia!
– Olha, fogo de artificio!
– Tínhamos encomendado isso?
Estamos a ser atacados!
Bárbaros, defendam-se!
Ó, graças aos céus.
Vamos ser salvos.
Isto é uma festa do caraças, meu.
– Chatice!
– Não!
Socorro!
Socorro!
Murro!
Bofetada!
Murro!
Músculos!
Acho que já não há mais nenhum.
Raios, raios, raios, raios.
Ele é meu.
Estamos perdidos.
Porque é que não sopraste o corno?
– Eu tentei!
– Tu tentaste?
“Tentar” não é o suficiente, Ronal.
Sobe, temos que salvar os outros.
Os famosos Filhos de Crane.
Que patético.
Acorrentem-nos.
Vamos leva-los a todos.
Nós os bárbaros nunca nos iremos render!
Todos me devem obediência…
ou morrem!
– Levem-nos.
– Vocês ouviram o Príncipe Volcazar!
Ponham os últimos bárbaros na carroça.
Rápido!
Ponham-no lá dentro!
Rápido!
– Anda cá!
– Não, eu não…
– Lá para dentro!
– Que raios?
Não se esqueçam dos
vossos sapatos e malas… machados!
Não iremos regressar para os recolher!
General? Os grilhões são
demasiado grandes para este prisioneiro.
– Atiro-o para o lado?
– Isso não é um bárbaro.
– Leva-o para ali e mata-o.
– Ó, muito obrigado.
– Sortudo.
– É sempre ele.
– Dar porrado sabe bem
– Dar porrado sabe bem
– Como bónus, é relaxante
– Como bónus, é relaxante
sabe bem.
Não, não posso morrer.
Socorro! Socorro!
Cala-te,
isto é muito excitante.
Ó, meu.
Bolas é noite, meu.
A minha cabeça, meu.
O que é que aconteceu à aldeia?
Onde está toda a gente?
Eles foram para outra festa?
Ei, tu, espera!
Ro… Ronal.
Tio, está vivo.
Não por muito tempo.
O Crane… chama por mim.
Não, tio,
deve ser apenas… superficial.
Ronal quando os teus pais morreram,
eu jurei cuidar de ti.
E mantive essa promessa.
Agora é a tua vez de prometeres.
Promete que vais salvar os outros.
Deves-lhes isso.
– O quê? Eu não consigo salvá-los.
– Promete!
– Mas…
– Vai para norte, encontra o oráculo.
– Ele vai ajudar-te.
– Oráculo? Como?
És a nossa única esperança, Ronal.
O último bárbaro.
Tio? Tio?
A loção de invisibilidade do Gorak.
– O que foi? Vais numa aventura?
– Uh, não. Tenho que encontrar os outros.
Ok, está bem.
– É uma aventura. Vais numa aventura!
– Não. Tenho que encontrar o meu povo.
Altamente, é uma aventura.
Espera um pouco.
– Quem és tu?
– Olá. Alibert, o bardo.
É um prazer seguir-te.
E não podes dizer que não,
senão sigo-te na mesma.
Agora que estamos a caminho,
vamos passar pelo território das Amazonas?
– Não.
– As miúdas de lá devem ser encantadoras.
– Deveríamos ir lá ver.
– Ouve.
– Não me sigas.
– Aquelas miúdas são tão boas.
– Não!
– Bolas, és chato, meu.
Já sei para onde vamos. Vamos
para Berylia. As mulheres têm caudas.
E quatro mamas!
Podia ser espetacular, meu!
– Não, não podia.
– Anda lá. Porque é que estamos aqui?
– Tenho que ir ver o oráculo.
– Isso é um agente de viagens?
Que casa.
– Olá?
– Já não era sem tempo.
Estou à tua espera desde Quarta-feira.
Vais demorar muito?
– Desculpe, O quê?
– Bolas, preciso de ser limpo.
Não és do apoio domiciliário?
– Não, nós…
– Espera!
O Gundar mandou-me cá…
Ainda bem, vieste mesmo a tempo.
Cuidado com as hemorroidas.
Ele é um poderoso senhor da guerra
este Príncipe Volcazar, que procuras.
Eu não estou
interessado em lutar contra ele.
Volcazar procura poder
por toda a Metalónia.
Até agora, ninguém conseguiu impedi-lo.
Ele usa uma armadura impenetrável.
Não há arma que consegue feri-lo.
Há apenas uma espada
com o poder de o esmagar.
Veem.
– Incrível.
– O que é que tem de especial?
Tu deverias saber isto, bárbaro.
É a espada de Crane.
É uma brincadeira, não é?
A sério, não existe.
Andam à procura dela
durante milhares de anos,
e ninguém a conseguiu encontrar.
É apenas um conto de fadas.
A espada de Crane não é um mito.
Só isso pode matar o Príncipe Volcazar.
Para salvar o teu povo terás que o matar.
Mas eu não consigo.
Apenas um grande guerreiro sem
medo no coração poderá usa-la.
Sem um grande guerreiro
não vais derrotar o Volcazar.
E sem um grande guerreiro o
teu povo está amaldiçoado!
Mas posso estar errado.
Sou apenas um oráculo.
Não foi por culpa tua que os
bárbaros foram capturados, pois não?
Gu’ra zul!
Feiticeiro!
Meu Lorde, aproxima-se a hora.
A ressurreição deve começar em breve.
Senão será impossível efetuar o ritual.
Já capturou os filhos de Crane?
– A minha missão está completa.
– Fantástico. Nada poderá impedir-nos.
Poderoso Zaal.
Os Filhos de Crane estão reunidos.
Acorda do teu sono!
O que é que se passa?
Finalmente.
– O quê?
– O que é que foi agora?
O poderoso Zaal não está satisfeito.
Falta um Filho de Crane.
– Impossível. A não ser…
– Eu não entendo…
– Não ficou nenhum vivo.
– Idiota!
Eu preciso do sangue de todos os
bárbaros vivos, e tu deixaste um fugir.
– Não sei explicar.
– Procura-o. Agora!
Pois eles estão numa aventura
Alibert e Ronal
os maiores heróis de Metalónia
está a correr bem
as miúdas dizem,
Alibert, és tão sexy.
A minha aldeia foi incendiada,
e tenho que encontrar a espada de Crane.
Não consegues calar-te durante cinco
minutos para que eu possa pensar?
– Então eu vou cantar uma canção bárbaro.
– Pelo amor de Deus, não.
Crane desembainhou a sua espada orgulhosa
e enterrou-a com toda a sua força
dentro do Zaal.
O crânio de Zaal explodiu.
Espera um pouco. A canção.
Qual era?
“O Épico de Crane”.
São 2073 versos
e conheço-os de cor.
O Crane consegue muitas miúdas.
– Porque é que não disseste isso antes?
– Que ele consegue muitas miúdas?
Não, acerca da canção.
É acerca do Crane.
Cantaste um verso acerca da espada dele.
Há algum que diz onde está?
Do peito do Crane o sangue correu,
sangrou dia e noite.
Não, não. Depois dele morrer.
Anda lá. Canta.
No seu túmulo foi colocado a
espada que agora está esquecida.
Apenas o Livro da Sabedoria
na Elflândia sabe onde está
O Livro da Sabedoria na Elflândia.
É lá onde encontremos a resposta.
– Temos que ir à Elflândia.
– Vamos mesmo?
– É assim que encontramos a espada!
– As miúdas Elfos são umas brasas.
Isto vai ser uma aventura espetacular.
Pronto, tenho duas regras para esta
aventura. 1º isto não é uma aventura
e 2º se virmos alguma coisa duvidosa,
vamos à volta.
– Temos um acordo?
– Sim.
Acabamos de violar a regra Nº1 ou Nº2?
Fujam pelas vossas vidas.
Raios!
O que é que aconteceu?
O que é que foi aquilo?
Não! Não!
– Quem és? És um deles?
– O meu… o meu pescoço.
Responde!
Apenas estou de passagem, juro!
Não era a minha intenção
interromper-te no meio da tua…
– chacina de homens aleatórios.
– Desafiaram-me para um duelo.
Ó não, outra vez não.
Sai daqui.
Vou deixar-te viver.
Ela é do tipo de guerreira que
precisamos para usar a espada de Crane.
O quê? És doido?
Ela é uma psicopata violenta.
– Sim, exatamente. Pergunta.
– Não.
Burro. Yo, jeitosa. O meu amigo Ronal
gostava de te perguntar uma coisa.
Dava-nos jeito alguém como tu
na nossa aventura, sabes.
Para salvar o povo dele.
E como bónus,
deixo-te tocar o meu Alaúde.
Não faço a minha ideia de
que é que ele está a falar.
Põe a tua mão no meu Alaude
e eu vou ensinar-te a chupar.
Não quero aprender a
mexer no teu instrumento.
– Estás muito tensa.
– Eu disse-te que não era boa ideia.
Terá de ser outro a salvar os bárbaros.
– Disseste bárbaros?
– Uh, sim…
– Os bárbaros, são o teu povo?
– Sim…
Aqueles, que dizem,
ser os maiores guerreiros de Metalónia?
É uma causa justa.
Eu vou com vocês.
O quê?
Eu sou a Zandra do
clã das Donzelas do Escudo.
– Para onde vão?
– Elflândia.
– Temos que descobrir onde é.
– Vamos precisar de um guia.
– Há uma cidade aqui perto. Anda.
– Não, espera. Não podes…
– Há algum problema?
– Bem… uh, não.
– Porreiro. Vamos.
– Acho que acertaste em cheio.
Filho de Crane!
Filho de Crane!
Vamos!
Mais rápido!
Ó fixe.
Rapa-me as pernas e chama-me Susana,
se isto não é o lugar mais incrível.
– Pronto, já chegamos.
– Uh, está bem.
Que tal, trouxas?
Será que um de vocês
podia chamar um táxi por mim?
– Raios.
– Boa. Bebidas baratas.
Estão lá muitos hoje.
Fiquem atrás de mim.
Entramos de uma forma sossegada,
encontramos um guia
e saímos antes que deem por nós.
E sem lutar, está bem?
Por favor?
– Como queiras.
– Obrigado.
Bing, Bing-li-bing-bing.
No teu cu.
Filho de Crane!
Filho de Crane!
Então eu disse: “Os teus peitos parecem
estar cansados. Queres que os segure? ”
A tua mãe sempre teve as mamas maiores.
Ei! Ei!
Para com isso, amigo.
Estou a dizer-te.
Ela estava furiosa, meu.
Não consegues vencê-las todas.
Mas podes tentar.
– O que é que vocês querem?
– Estamos à procura de um guia.
Só temos cá um. Ao pé da retrete.
Pergunta pelo Elric.
Ei, quem pediu uma caneca
e um duplo Manhattan?
Está bem.
Obrigado.
Uh, ei.
Uh, és o Elric?
A voz do vento ilumina
o abraço do sol à tarde.
Crianças estelares,
a grande mãe sol agora descansa.
A escuridão na forma de
um suspiro melancólico.
Eu pressenti que vinhas. Nós, Elfos
estamos ligados a todas as coisas vivas.
Deixa que as nossas almas se encontrem.
Trazes contigo os sonhos de uma águia
e a vontade do escroto de um rato.
Sangue poderoso corre no teu coração.
Sim, isso parece excitante.
O meu nome é Ronal, e tenho um sítio…
Os nomes não têm significado.
– Eu preciso..
– Orientação espiritual ou física?
Precisamos de encontrar Elflândia.
A voz do vento irá dizer-me,
se deverei ajudar-te. Fica quieto!
Deixa-me penetrar a tua aura.
O vento diz, que devo seguir-te.
O meu arco irá cantar com a tua espada.
Está bem…
Raios.
– Ei, encontrei-o.
– O meu arco irá cantar com a tua espada.
Pois.
Anda, vamos sair daqui.
Ei, Donzela do Escudo, já vais?
Que tal uma dança?
Ei rapazes, desculpem,
já estávamos de saída.
– Eu aceito o teu desafio.
– O quê?
Ele tem que me vencer ou morre.
– Não deveríamos meter-nos em problemas.
– Ele desafiou-me.
Tu prometeste.
Entrar e sair sem lutar.
Está bem.
Então trata tu disto.
Ei Donzela do Escudo,
como é que vai ser?
Oiça…
amigo, eu acho muito fixe lutar
mas estamos com um pouco de pressa e
deve haver aqui outros que queiram lutar,
por isso se não se importar,
nós vamos embora.
– Zandra!
– Não posso lutar.
Isso fará uma boa base de sopa.
Aprendam a conduzir!
Já alguma vez viste um destes?
Posso ensinar-te a tocá-lo.
Ficas excitada?
Eu sinto muita agressividade nesta sala.
Uma última palavra, labrego?
– Ele está morto.
– Que raios?
Vais pagar por vomitar em cima de mim.
– Agora vou-te abrir um buraco do cu novo.
– Já chega. Deixa-o em paz.
Cavaleiros Negros.
Filho de Crane!
Filho de Crane!
– Levam-no!
– Não! Socorro!
Zandra!
Ninguém faz frente aos
cavaleiros do Príncipe Volcazar e vive!
Vai explodir!
Mexe-te!
Ei, quem pediu uma caneca
e um duplo Manhattan?
O meu cu!
110% ALCOOL
Raios partam!
Espetacular, meu lorde.
Mais uma vez e terá batido o seu recorde.
Mas temos que encontrar o último
filho de Crane antes da próxima lua cheia.
– Estragaste a minha concentração.
– Peço o teu perdão.
– Estou?
– O alvo fugiu, senhor.
A tarefa é mais difícil do que pensávamos.
Ele tem a ajuda de uma poderosa guerreira.
Iremos precisar de reforços.
Não tolero mais falhanços!
Tragam-nos.
Aos dois.
Sabemos onde estamos?
Parece que andamos em círculos.
O vento fala com a minha alma.
Estaremos em breve no reino dos Elfos.
Disseste isso há dois dias.
Estamos perdidos, bolas.
Vamos morrer de sede.
Qual é a piada?
Ouvi dizer que os bárbaros são fortes e
que são lutadores, tu não és nada disso.
Apenas sabes queixar-te.
Tem piada considerando a tua herança.
Por que é que estás connosco
se eu só sei queixar-me?
– Porquê o interesse nos bárbaros?
– Não tens nada a ver com isso.
Parem!
Olhem.
– E isso quer dizer..?
– Nós Elfos podemos comunicar com seres.
Vou unir-me com a alma dele
e vai mostrar-me a saída.
O meu belo lábio de Elfo!
Ali, do outro lado.
Não há labirintos do outro lado.
A entrada para o reino Elfo.
Eu consegui.
Portões dos Elfos, saúdo-vos.
Não sabias que era aqui?
– Ó, selvagem!
– Vamos.
Parem! Primeiro, as nossas
almas são pesadas pelo guardião.
Apenas aqueles com o
carácter certo poderão passar.
E os que não tiverem o carácter certo?
Quem?
Bem, são esmagados pela parede de pedra.
– Bem, vamos?
– Eu não posso ir.
– O quê?
– Eu sou um bárbaro miserável.
Não tenho o carácter certo.
– Não é esse o significado.
– Esqueçam. Nós vamos à volta.
Quando estás numa aventura,
segues o guia.
A única coisa que ganhamos
com isso são as nossas mortes.
Agora já dizes que é uma aventura?
Não te esqueças que é a minha aventura.
E eu decidi que iremos à volta
desse portão ridículo. Vamos!
Veem. Não há armadilhas,
não há portões, nada.
Estes disparates das aventuras são tão
previsíveis. Basta pensar um pouco…
– O meu cóccix, meu.
– Que raios foi aquilo?
Ofendemos o Guardião.
Eu sinto…
grande perigo!
Corram!
Mais depressa!
Ronal!
Anda!
Idiota! A tua ideia estúpida
quase que nos esmagou.
Apenas tentei afastar-nos do perigo.
Tu tentaste? Aqui o “Tentar”
não é suficiente, Ronal.
Em todas as aventuras há problemas.
Tenta resolvê-las em vez de as contornar.
Este é o templo dos Elfos.
O ponto fulcral de toda
a sabedoria do mundo.
O Livro da Sabedoria encontra-se
na sala mais alta da torre
assim a lua pode ler durante a
sua viagem enquanto atravessa o céu.
É o mais sagrado dos livros sagrados.
Olha.
Nenhum estrangeiro pode entrar.
Os arqueiros do rei têm olhos de águia.
– Merda.
– Matam tudo que veem.
Então isto vai ser da forma mais difícil.
Eu trato dos dois da frente.
– Eu faço.
– O quê?
Sozinho.
Pensa bem, assim que te virem matam-te.
Eu sei,
mas não me vão ver.
Não têm muito e eu sou o mais pequeno.
Espera aqui.
Ter-me-ia dado jeito no liceu.
Que tal?
Esperto, não?
– O quê é?
– Falhaste um bocado.
Merda! Está vazio.
Merda, era de esperar.
Acalma-te, Ronal. São tomates pequenos.
Ninguém vai reparar.
– Esperem aqui.
– Boa sorte, Ronal. Não morras.
“Doí-me a cabeça,” “Estou cansada”
“Os miúdos vão acordar!” E bla, bla.
Viver para sempre com
uma mulher é chato.
Cabra!
Quem vem aí?
Bom, não há aí nada.
– Onde íamos? Pronto para este Sábado?
– És doido? Eu nasci pronto!
– Espetacular!
– Só posso estar doido!
Está aberto.
Bolas, estou fora de forma.
Maldito rato!
Ali está.
Então onde está?
Espada de Crane
Espada de Crane
Como é que eu encontro?
Aqui está.
A espada de Crane.
Bem, isso foi fácil.
Ainda bem que ninguém consegue ver-me.
– Um rato assassino!
– Matem o rato!
Usem as flechas envenenadas.
Atrás dele!
Matem-no! Matem-no!
Matem-no!
Mais rápido!
Matem-no!
– Raios!
– Sim! Abatemos o porco!
Bem, quanto é que vais beber?
– Nada. Vou fumar em vez disso.
– Conseguiste erva da mãe do Elrond?
A página diz que o Crane foi
enterrado na montanha da eternidade.
A minha alma de Elfo
sente que fica muito longe…
Não é aquilo ali?
Que é já ali.
O destino está do nosso lado.
Não…
– Estava errada em relação a ti.
– O quê?
Ali no templo, conseguiste.
Bem, de qualquer forma.
Os bárbaros devem ter orgulho de ti.
Obrigado.
Bem, eu… tenho que afiar o meu machado.
Eu tenho estado a pensar…
eu nunca te disse…
obrigado por teres vindo connosco.
Na realidade, não sei como
teria chegado até aqui sem ti.
Está bem…
Bem, é melhor dormirmos.
Talvez amanhã encontraremos a Espada.
Eu fico de vigia. Nós Elfos não precisamos
de dormir. Podem dormir em segurança.
– Posso te perguntar uma coisa, Ronal?
– Sim, claro.
Como é que são os bárbaros?
– Não são muito espertos.
– Eu estava a pensar mais…
Como é que eles são?
Bem…
Um bárbaro está sempre
pronto para ajudar quem precisa.
Independentemente do perigo.
E andam sempre em aventuras.
E não têm medo de nada.
É difícil acreditar que sou um deles?
– E são grandes guerreiros?
– Sim, os melhores do mundo.
É tão difícil encontrar
um guerreiro decente.
É verdade.
O quê?
Eu venho de uma antiga
linhagem de Donzelas do Escudo.
Muito longe daqui.
A nossa religião requer que só posso casar
com aquele que me consegue derrotar.
Muitos já tentaram vencer-me
mas eu sempre fui muito forte.
E por cada duelo que ganhava,
ficava cada vez mais forte.
No entanto, só podia olhar enquanto
que as outras encontravam alguém.
Uma de cada vez.
Até que só fiquei eu.
Cada vez demorava mais
tempo até alguém me desafiar.
E depois os pretendentes desistiram.
O concelho da nossa clã ficou impaciente.
Disseram para ir pelo mundo fora
à procura de um marido merecedor.
Um guerreiro com a força para me vencer.
Se for derrotada,
terei que obedecê-lo em tudo.
Mas ainda não houve nenhum,
que tivesse a força suficiente.
Mas por quer que vou, é dito,
que os bárbaros são melhores guerreiros,
Por isso talvez um bárbaro da
tua aldeia consiga vencer-me.
– Foi por isso que vim convosco.
– Está bem.
– Está bem, o quê?
– Bem, isso…
O que tu acabaste de dizer,
o que é que tem a ver com amor?
Será o amor a vencer-me.
Estou à espera à tanto tempo.
Eu nunca disse isto a ninguém.
Sinto… bem.
Sabes, Ronal?
É muito bom falar contigo.
És tão boa…
– pessoa com quem falar, quero dizer.
– Bem.
Se isso tivesse outro significado,
teríamos que lutar.
– Não, isso não seria muito bonito.
– Sim, seria um pouco constrangedor.
– O que é que foi isso?
– Eu não sei.
Ei, Elric.
Os Elfos não precisam dormir.
– O que é que está a fazer esse barulho?
– Eu sinto uma voz terrível.
Ninguém escapa à fúria
do Príncipe Volcazar!
Ronal, cuidado!
Zandra!
– Maldição!
– Ronal, espera por mim!
Ronal!
Ó bolas!
Merda!
Desapareceram.
Raios!
Vamos embora!
Zandra!
– Não, não, não.
– Vamos encontrá-la.
Se formos agora,
podemos segui-los. Vamos.
– O que é que tu fizeste?
– Eu não fiz nada.
As Amazonas.
– A seta ficou.
– Parabéns, querida.
O sol nunca é demais.
Olhem os meus sapatos novos.
Não são fantásticos?
– Só há mulheres.
– Eu morri e fui para o céu.
– Olá, miúdas. Como é que estão?
– O que é isto?
– É a barriga dele que descaiu.
– Olá, é bom ver-vos.
Nossa Rainha,
capturamos estas três mulheres na selva.
Trouxemo-las até si,
para que possa decidir o destino delas.
Levantem-nas.
Quero vê-las.
Que mulheres estranhas.
Nunca vi nada igual.
– O que é isto
– Esta até tem pelo no queixo.
– Que desastrada!
– Rainha…
– Cala-te, rapariga feia.
– Quem disse que podias falar?
– Não somos mulheres.
– Bem, somos homens, sabe?
– Homens?
– Ou quase.
– Homens?
Graças aos Deuses. Eles ouviram as
nossas preces e enviaram-nos dois homens.
Finalmente chegou a hora
da nossa tribo aumentar.
Levem-nos às sagradas
barracas de acasalamento.
– O quê?
– O quê!
Levamos o magricelas primeiro.
Aquele guardamos para amanhã.
Não, socorro.
Não, eu não quero!
A sério, meu. Gostava de ser o primeiro.
Eu vou de livre e espontânea vontade.
É sempre a mesma coisa.
– Meu Lorde.
– Quais são as noticias?
Apanhamos a guerreira
que ajudou o bárbaro fugir.
Deixa-me ver.
Uma Donzela do Escudo.
– Muito atraente.
– Dá-me uma arma e deixa-me lutar.
Uma coisa a seu tempo.
Ninguém toca em mim
sem sofrer as consequências.
Então morre!
Impressionante.
És do tipo de mulher que eu gosto.
É pena que vou ter que te matar!
O quê?
Mulher parva.
Eu conheço as tuas leis Donzela do Escudo.
Tens que me obedecer.
É a teu destino.
Venceste-me.
Um piercing não é fixe.
Piercing duplo é demais.
Sim! Finalmente.
É a minha vez?
A cerimónia acabou.
Tu vais ser usado amanhã.
– O quê? Amanhã?
– Ordens da Rainha.
Voltem!
Eu quero ser abusado!
– Trancaste?
– Claro.
Ei, o que é que estás a fazer?
– Temos que ir embora.
– E todas estas Amazonas?
A Zandra está em perigo. Temos que
encontrar a Espada de Crane e ajudá-la.
– Não pode esperar uma semana?
– Não podemos deixa-la para trás.
– Não podemos encontrar outra guerreira?
– Eu quero a Zandra!
tu não querias a ajuda dela no início.
Vai-te lixar! Vou ficar aqui a fazer
doce amor com miúdas boazonas.
Foi a única razão pelo
qual vim nesta aventura.
Ó, eu esqueci-me. Tu não estás
numa aventura, és mas é um chato.
Está bem.
Fica aqui.
Também não serves para nada.
Eu adoro essa música.
Raios!
Merda!
O que é que eu estou aqui a fazer, meu?
Ronal, estou a ir.
– Minha Rainha?
– Eu tive que te ver.
Desde que te vi pela primeira vez,
o meu corpo treme de desejo.
Eu sei que é contra as regras,
mas eu quero-te agora.
– Se me permite…
– Não consigo controlar-me. Possui-me!
Possui-me!
Possui-me!
Para!
Infelizmente não posso, Sra. Rainha.
O meu amigo precisa de mim.
O quê?
Talvez me façam prisioneiro
quando eu regressar.
Alarme!
– Porcos! Os homens são porcos!
– São doidas, meu!
– Ele era da tua responsabilidade!
– E eu tranquei a porta!
Pendura-o pelos tomates!
Elric?
São os primeiros bárbaros.
Preciso da tua Espada.
Eu tomo conta dela.
Isso foi fácil.
Pois.
Desculpa.
Zandra.
Desculpa.
Vezes sem fim escapaste
aos melhores cavaleiros.
E depois encontramos-te aqui, tal
como disse a minha Donzela do Escudo .
A Espada de Crane.
A única arma do mundo que pode feri-lo.
Zandra?
Excelente.
Serviste-me bem.
– Como me ordenou, meu Lorde.
– Que raios se passa aqui?
Mexam-se! Este bárbaro tem
um encontro com o meu feiticeiro.
Eu pressinto,
que o Ronal está em perigo.
– Faz o que tens que fazer, feiticeiro.
– Com prazer, senhor.
– Ronal?
– Gorak?
– Aqui está ele.
– Não, não, não!
Finalmente! Poderoso Zaal,
oiça o seu humilde servo!
Foi reunido o sangue dos Filhos de Crane.
Dê-nos acesso ao seu templo!
O que é que estás a fazer?
Apenas a cada dez mil anos, é possível
aceder ao nosso mundo.
Eu ofereço o último sacrifício.
Os filhos do guerreiro
que o baniram deste mundo.
E como recompensa ele irá
conceder-me os seus poderes divinos.
Todos se curvarão perante mim
ou morrerão!
Raios, não podemos ir mais
longe sem seremos detetados.
Ronal!
O que se passa contigo?
Vamos! Mexe os pés!
Vamos!
Espera aqui.
– Ronal.
– Alibert!
O quê..?
Mexe-te, desgraçado.
Ronal, onde está a Espada de Crane?
Não podes fazer nada.
Está no altar lá em baixo. Foge.
Não ficarei satisfeito,
até que guinchem como os porcos que são!
Poderoso Zaal damos-te o
sangue dos Filhos de Crane.
Que a tua escuridão nos abençoe.
Em breve serei mais poderoso que um Deus
e tu serás a minha Rainha no além.
O que é que estás a fazer?
Mata-o.
Não, espera.
Eu sou o Mestre Alibert.
O bardo!
Vim tocar na vossa festa…
ritual oculto.
Eis uma canção que devem reconhecer.
Os teus músculos dão comigo em doido
na pista de dança,
tu consegues ver
o teu charme de caveira
dá-me calores
uns amassos e o meu tesouro irás ver.
Cala-te, bolas.
– Xau.
– Volta aqui, seu merdas!
Que o escolhido avance!
– Ei, Ronal.
– A Espada de Crane.
– Eu vou soltar-te.
– Temos que libertar os outros.
– Estou a ser o mais rápido possível.
– Quê caraças?
Larga a espada magricelas.
Não tens hipótese.
Vamos lá.
Faz o teu melhor.
Bonito.
Estava mesmo à espera…
– Quê caraças?
– Desculpem.
O quê?
Estava mortinho por fazer isto!
– Matam-nos.
– Mas…
– Isso é uma ordem!
– Zandra!
Tu pertences-me, Donzela do Escudo
Não te esqueças disso.
Sim, meu Lorde.
– Ronal.
– Não tens que fazer isto.
Volcazar derrotou-me num duelo.
É o meu destino.
Zandra, sou eu.
Isso é totalmente ridículo.
Será que é mesmo o teu destino
matar a única pessoa que te ama
simplesmente porque um
doido te venceu numa luta?
Cuidado!
Ronal!
Zandra.
Larga-me!
Meu Lorde, beba rapidamente
antes que seja tarde demais.
Isso mesmo, beba tudo.
Ó merda.
Morre!
A escuridão tem que ser
acordada em Metalónia.
Os sons dos gritos têm
que chegar aos céus.
ou morrerão!
Merda!
“Crane desembainhou a sua espada orgulhosa
e enterrou-a com toda a sua força
dentro do Zaal.
E o crânio de Zaal explodiu. ”
Tens que lhe acertar na testa.
É o ponto fraco dele, meu!
Isso é impossível!
Não há nada que possas fazer aqui.
Salva-te!
– O quê?
– Aqui não é lugar para ti.
Foge!
Não, estou farto de fugir.
Vê lá se te portas como deve ser.
Isso mesmo!
Acerta-lhe na testa!
– Na testa.
– Achas que não estou a tentar?
Vou-te esmagar como um inseto!
Ele vai morrer.
Bolas!
Que tenho pontaria aguçada como o olho
do falcão e é perfeito como uma bela mama.
Fica quieto!
Agora és meu!
Come Alaúde, cabrão!
Não, não. Não!
– Zandra!
– Minha Rainha! Mata estas pulgas.
O que é que estás a fazer?
A tua honra obriga-te a obedecer-me!
Já chega!
Então morre!
Zandra!
Está bem, pessoal,
vamos mostrar-lhe como lutam os bárbaros!
Gorak!
– Vamos lá, malta!
– Músculos!
Eu sou invencível!
– O quê?
– Isto é pelo tio Gundar!
C’um caraças.
Tenho o fio dental tão enfiado no cu.
Ronal?
Ronal!
Ó não.
Aqui jaz o Ronal.
O maior de todos os bárbaros.
– O que é que aconteceu?
– Bolas, ele está vivo, meu!
Eu pressinto um grande amor.
É tão bonito.
Ainda não te desafiei para um duelo,
pois não?
Tu…
tu já conquistaste o meu coração, Ronal.
Agora vai ficar foleiro.
Está na hora da cerveja, cerveja, cerveja.
Cerveja, cerveja, cerveja.
Querem ver uma coisa fixe?
Incrível.
– Ó isso é bom.
– Eu pressinto um fortes dores muscular.
Tenho estado preso
numa cruz a semana inteira.
Cala-te, meu.
Quero te dizer uma coisa importante.
Ao Ronal,
o bárbaro que mais sede tem.
Saúde!
– Porque é que não estás a beber?
– Bárbaros de merda, meu.
Tradução: davetaz
Revisão: lauritah
Ronal o bárbaro
Ele era um rapaz fraco
que tinha falta de tomates
Ele não tinha nenhum piercing
Ele era um rapaz totó
com um peito tão pequeno
Tomates grandes,
tomates peludos
Tomates duros,
gajas boas
Gajas peludas,
gajas deliciosas
Tomates deliciosos
e também músculos oleados
Ronal o bárbaro é o maior
Tomates grandes,
tomates peludos
Tomates duros,
gajas boas
Gajas peludas,
gajas deliciosas
Tomates deliciosos
e também músculos oleados
Continuaremos a lutar,
os músculos a brilhar
Nós somos os campeões
Trovões e relâmpagos,
machados são assustadores
Lutar com os tomates num fio dental
Nós estamos juntos,

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Bones” The Glowing Bones in ‘The Old Stone House’ 2007 Farsi

movie image

Download subtitles of “Bones” The Glowing Bones in ‘The Old Stone House’ 2007 Farsi

ÊÔÎíÕ ÏÑÓÊ ÈÇ ÈíääÏå ÇÓÊ
Ó ˜Óí Èå ÌÓÏ ÏÓÊ äÒÏå ¿
äå ãÇ ÇÍÊíÇÌ ÏÇÑíã åÑ å ÒæÏÊÑ ãÔÎÕÇÊÔæ ÈÏæäíã
ãã˜äå ÈÇ Ñæåí ÓÑæ ˜ÇÑ ÏÇÔÊå ÈÇÔí㠘å ãæÇÏ åÓÊå Çí ÏÓÊ íÏÇ ˜ÑÏå ÈÇÔä
Çæä æÇÞÚÇð ãí ÏÑÎÔå ¿
Çæå ¡ ÂÑå
ãä íå ÇÑÊÈÇØ ÇíäÊÑäÊí ÈÇ ÂÒãÇíԐÇåã áÇÒã ÏÇÑã
ÈÈÎÔíÏ ÓѐÑÏ¡ ÑǘÊæÑ ˜äÓíäÊæä Çãäå
ÊãÇã æÓÇíáí ˜å ãæÇÏ ÑÇÏíæ ǘÊíæ Íãá ãí ˜ÑÏäÏ ãÊæÞÝ ÔÏä
ϘÊÑ ÈÑää íå ÇÑÊÈÇØ æíÏíæíí ÈÇ ÌÝÑÓæäíÇä äíÇÒ ÏÇÑä
ÏÑ ÇÓÑÚ æÞÊ¡ ÈÇÑæä æÇÞÚÇð ÑæäÏ åãå íÒæ ÂåÓÊå ˜ÑÏå
ÈÇÔå¡ ããäæäã
ÈÈíä¡ Âå¡ ÇÌÓÇÏ æÇÞÚÇð äãíÏÑÎÔä
Èáå¡ ÎæÈ Èå åãíä Ïáíáå ˜å ãÇ Çíä åãå ÇÍÊíÇØ ãí ˜äíã
Îíáå ÎæÈ¡ Çíä íÏíÏ ÊÇÓíãö
ÇíäÇ áÈÇÓÇÊæäå
ÂÑå¡ Çíä ˜ã˜ ãí ˜äå ˜å …
ÊíÑæÆíÏ ãÇäÚ ÌÐÈ ÊÔÚÔÚÇÊ ãí Ôå
ãí Ïæäí…
ÂäÌáÇ ÏæÈÇÑå ÏÑÎæÇÓÊ åÇÏÌíäÒæ ÑÏ ˜ÑÏå
åÇÏÌíäÒ ÎæÇÓʐÇÑí ˜ÑÏå
æ ÂäÌáÇ ÌæÇÈ ÑÏ ÏÇÏå
æÇÞÚÇð ãí ÎæÇí ÇáÇä ÑÇÌÚ ÈåÔ ÍÑÝ ÈÒäí
ÑÇ ˜å äå¡ æÌæÏ åí ÎØÑ ÎÇÕí ÊÇ ÇáÇä ÊÃííÏ äÔÏå
ãíÏæäí¡ÝÞØ¡Âå íå ˜ã ÚÌíÈå¡
ÈÍË ÇÒÏæÇÌ ¡ Çæäã æÞÊí ÏÇÑíã ÓÚí ãí ˜äíã ύÇÑ ãÓãæãíÊ ÊÇÈÔí äÔíã
Çæäí˜å ÚÌíÈå ÎæÏ ÇÒÏæÇÌå
ãÑÏã ÚÇÔÞ ãí Ôä æ ÇÒÏæÇÌ ãí˜ää¡Çíä ˜ÇÑíå ˜å åãå ãí ˜ää
Êæ ˜å äãí ÎæÇÓÊí ÑÇÌÚ ÈåÔ ÍÑÝ ÈÒäí
ãä ÝÞØ ãí ã
Êæ Èå ÚÔÞ ÇÚÊÞÇÏ ÏÇÑí¡ äÏÇÑí¿
ãä Ý˜Ñ ãí˜ä㠘å ÏæÇãíä æ äæсíäöÝÑíä ÑÖÇíÊãäÏí æ ÔÈíå ÓÇÒí ãí ˜ää
í˜ ÓÑí ãÍјÇÊ ÒíÓÊí ãËá Èæ¡ ÇԘÇá ãÊÞÇÑä…
ÇԘÇá ãÊÞÇÑä ¿
Çíä äÔæäå åÇí íå ÊæáíϘääÏå í ÎæÈå
Èå äÙÑ ãí ÑÓå Êæ ÊæáíÏ ˜ääÏå ÎæÈí ÈÇÔí
ÔãÇ ÏæÊÇ äÏ æÞÊå ˜å ÈÇ åãíä ¿
ãÇ…
ãÇ….
ãÇ åã˜ÇÑíã ÝÞØ åãíä
ÔÑí˜íã….
ãä æ ÔÑí˜ã ÑÇÌÚ Èå ÈíÓ ÈÇá ÕÍÈÊ ãí ˜äíã
Êæ ÔÇíÏ Çíäæ äÐíÑí ÈæäÒ¡ ÇãÇ íå íÒí Èå ÇÓã ÚÔÞ æÌæÏ ÏÇÑå ˜å Êæ
äãí Êæäí Êæ ÂÒãÇíԐÇåÊ ÇäÏÇÒå íÑíÔ ˜äí
Çæä ¡ Çæä å ãÚäí ãí Ïå ¿
300 ãíáíÑã
ÎæÈ¡ Çíä ˜ÇãáÇð ØÈíÚíå
ǐå ÈíÔÊÑ ÇÒ 3000 ÊÇ ÈÇÔå ÈÇíÏ äÑÇä ãí ÔÏíã
Çíä ãí Êæäå ÇÓáÍå ÈÇÔå
åÓÊå Çí ¿
ÏÑ Çíä ÕæÑÊ áÈÇÓÇ Îíáí Èå ÏÑÏ äãí ÎæÑä
Çæå¡ ÚÇáíå¡ ããäæä
ÌÓÏ ÏÇÎá ÇæäÌÇÓÊ
˜Óí ÇÝÒÇíÔ ÇÔÚå ãí Èíäå ¿
– åíí äíÓÊ¡ ÈÇ ÚÞá ÌæÑ ÏÑ äãíÇÏ
ÇæÇÓØ Ïåå í ÈíÓÊ¡ ÇæÇíá Ïåå í 30
ÓÝíρæÓÊ
Èå äÙÑ ãí ÑÓå íå ãÏÊí ÇíäÌÇ ÈæÏå
ÇÍÊãÇáÇð ÇæäÞÏÑ åã ØæáÇäí äÈæÏå¡ ãæÔåÇ æ ÑÇÓæåÇ Îíáí ÓÑíÚ Úãá ˜ÑÏä
ÇíäÌÇ åí ÊÇÈÔí æÌæÏ äÏÇÑå
Ó Çíä ÈÑÇ í ãí ÏÑÎÔå ¿
äãí Ïæäã
ÇãÇ Çíä ÇáÇä ãԘá ÔãÇÓÊ
ȍå åÇ¡ ˜ÇÑ ãÇ ÇíäÌÇ Êãæã ÔÏå
äÏíä ÒÎ㠍ÇÞæ
Çæä ÑÇ ãí ÏÑÎÔå ¿
åí ÇíÏå Çí äÏÇÑã
åí ÇíÏå Çí…
ÈæäÒ ÝÕá Ïæ ǁíÒæÏ ÈíÓÊ:
“ÇÓÊÎæÇä åÇí ÏÑÎÔÇä ÏÑ ÎÇäå í Óäí ÞÏíãí”
ÒÎã Ñæí ÏäÏå åÇ æ ÎæäÑíÒí
Êæ ãÇåíå åÇí Èíä ÏäÏå Çí ãÌÇæÑ ÈÇ ÒÎ㠍ÇÞæ ãØÇÈÞÊ ÏÇÑä
äÏíä ÖÑÈå ÇÞæ
íå äÝÑ ÚÕÈÇäí ÈæÏå
ÈÑíϐí åÇí ÒäÏ ÒíÑíä  ÒäÏ ÇÓÝá ÈÇ ÌÑÇÍÊ åÇí ÏÝÇÚí ãØÇÈÞÊ ÏÇÑä
åäæÒ åí ÌæÇÈí ÈÑÇ ÏÑÎÔÇä ÈæÏä ÇÓÊÎæÇä åÇ íÏÇ ä˜ÑÏí¿
ãÇ åÑ ÑæҘå ÇíäÌÇ áÇだÇäÓÇäí äÏÇÑíã
ãä Çæáíä ãÑÍáå í æÓÊ ÇäÏÇÒí ãÓ ÓÈÒ æ Ñæ ÌÓÏ ÏíÏã
˜å äÔæä ãí Ïå Çæä äÒÏí˜ 48 ÓÇÚÊ íÔ ãÑÏå
ãä ÈÇíÏ ÊÑÇÔå åÇí ÈíÔÊÑí ÇÒ ÇÓÊÎæä åÇ ÈÑÇí ÊÍáíá ãÇÏå ÏÑÎÔÇä ÏÇÔÊå ÈÇÔã
ãí Êæäí Çíä ÞÓãÊ æ ÎÑÇÔ ÈÏí
ÎæÈ¡ Êíã ÏÇäÔãäÏÇ
ÑÇ Çæä ãËå Çíä æÈÇí ÏÑÎÔÇä ãí ãæäå ¿
ÑÇ åãå Ý˜Ñ ãí ˜ää ˜ÇÑ ãä ÂÓæäå ¿
æÇæ¡ÔæÎí äãí ˜ÑÏí
ǐå ȍÑÎæäíãÔ¡ ãí Êæäíã ÊÙÇåÑ ˜äíã Êæ íå ãåãæäí åÓÊíã
ÏÇÓÊÇäÔ íå åÇÏÌíäÒ¿
åí¡ ãä ÔÚÈÏå ÈÇÒ ˜å äíÓÊã !
ÍÇáÊ ÎæÈå ¿ ¿
ÇÓÊÎæäÇ ÇÍÊãÇáÇð Çæäæ íÇÏ ÛÇÑ æÇíÊÇãæ ãí äÏÇÒä
ÇíäÌæÑí äíÓÊ
ãä Êæ Çæä ÛÇÑ ÈæÏã Êæ äíæÒáäÏ
ÊæÔ Ñ ÇÒ ˜ÑãÇí ÔÈÊÇÈå ˜ææáæÆå
æ Êæ ÊÇÑí˜í ãËå Çíäå ˜å åÒÇÑ ÊÇ ÓÊÇÑå ÇæäÌÇÓÊ
Îíáí ÑãÇäÊí˜å
ÂÑå¡ ÇæäÌÇ Ñæ ÈÑÇí ãÇå ÚÓáÔ ÈÇ ÂäÌáÇ ÇäÊÎÇÈ ˜ÑÏå ÈæÏ
ǐå Çæä ÌæÇÈ ãËÈÊ ãí ÏÇÏ¡ ˜å äÏÇÏ
Îíáå ÎæÈ¡ ÌãÇÚÊ¡ ãä æ ÂäÌáÇ ÈÇ åã ÎæÈíã ¡
ÇãÇ Çæä
ííÏÓÊ¡ ÇãÇ ãä ãí Ýåã㠍ØæÑí ÏÑ˜Ô ˜äã
ÏÑÓÊ ãËå Çíä ÇÓÊÎæÇä åÇí Çá˜ÊÑí˜í
Ó ÈåÊÑå åãí ÈѐÑÏíã ÓјÇÑ¡ ÈÇÔå ¿
Îíáå ÎæÈ
ÏÓÊÈäÏ ÞÔäíå
– ÏÓÊ  æ áÇÒã ÏÇÑí ¿
Îíáí æÔÊ ÏÇÑå æ ÌÇí ÒÎã åã ÑæÔ äíÓÊ
åãæä ÌæÑí ˜å ãä ÏæÓÔæä ÏÇÑã
Âå ÎÏÇí ãä ¡ í˜ÇÑ ãí˜äí ¿
ÏÇÑí ÓÏí íÒí ÈäÏ ãí ÂÑí ¿
ÏÓÊ  ÒíÑ ÈÏäÔ íÑ ˜ÑÏå ÈæÏå
ÏÑ ãÚÑÖ ÏíÏ äÈæÏä ÈÇÚË ÔÏå ˜å íå ÓÑí ÇÒ ÛÔÇ ãíÇä æÓÊí ÍÝÙ ÈÔå
– ãã˜äå ÈÊæäíã íå ÇËÑ ÇäÔÊ ÈíÑíã
ÇÒ Çæä ¿
Çæä˜å Ñæ˜íÏå ˜å
ãíÔå äÑ㠘ääÏå áÈÇÓ ÈÑÇã ÈÑíÒí¿
ÂÑå¡ ÍÊãÇð
ãÇãÇäã ÇÒ ÇíäÇ ÇÓÊÝÇÏå ãí ˜ÑÏ ãä äãí ÏæäÓÊã ÇíäÇ íÒÇí Úáãí Çä
– Èæ ˜í ÈÓå
– ÎæÈå
Êæ Ý˜Ñ ãí ˜äí åÇÏÌíäÒ ÍÇáÔ ÎæÈå ¿
äå¡ ÇÈÏÇð
ÎæÈ¡ Èå äÙÑ ãíÑÓå ÇæäÇ ãËå ÎѐæÔ ÑæÓÑæ ˜áå åã ãíÑíÏä
– ÎæÈ¡ Çæä ÈíÔÊÑ ÇÒ Çíä ãí ÎæÇÏ
– ÞÏÑÔíÑíä
Çæå¡ Êæ Ý˜Ñ ãí˜äí åãå í Çæä íÒí ˜å íå ãÑÏ ãí ÎæÇÏ Ó˜Óå ¿
äå¡ ÂÈÌæ åã åÓÊ
– íÓ¡ ÓÇáÓÇ
– ÈíÎíÇá ÈÇÈÇ ¡ ˜óã
íÚäí¡ æÞÊí ˜å ãä æ Êæ ÈÇ åã ÈæÏíã ¡ Êæ ݘÑãí ˜ÑÏí ˜å ãÇ ãí Êæäíã ¡ ãí Ïæäí …
ÇÒÏæÇÌ ˜äíã ¿
– äå¡ ãäã Ý˜Ñ äãí ˜ÑÏã
ÇãÇ íå áÍÙå åã äÈæÏ¡ ÝÞØ íå áÍÙå ˜å ÇÍÓÇÓ ˜äí¡ æÇæ …
ÇæäÌÇÑæ ÈÈíä¡ ÏæÈÇÑå ÇäÔÊ ÔÏå
Óíáí¡ ãí Ïæäí ãä å ÇÍÓÇÓí ÏÇÔÊã ¿
ÇÍÓÇÓ ÑÖÇíÊ ãí ˜ÑÏã
ÑÖÇíÊ ÒíÇÏ
æ ÎæÔÍÇá ÈæÏ㠘å Îæäå ÎæÏã æ ÏÇÑã ¡ æ Òäϐí ãÌÑÏí ÎæÏãæ
æ Êæ åã åãíäØæÑ ÈæÏí
ÇÕáÇð ãÇ ÑÇ ÏÇÑíã ÑÇÌÚ Èå Çíä ãæÖæÚ ÍÑÝ ãí Òäíã ¿
ÇíäÌÇÑæ ÈÈíä
íå ÇËÑ ÇäÔÊ ÚÇáí
ÈÇæÑä˜ÑÏäíå¡ ÝÞØ ÈÇ íå äÑ㠘ääÏå áÈÇÓ ¿
ÈÇÝÊ ÎԘ ÔÏå Ñæ ÂÈ ÑÓÇäí ãí ˜äå æ ÈÇ ÓÈäϐí ÈÇÝÊí ãÈÇÑÒå ãí ˜äå
Çå¡ ÎÏÇÌæä¡ ÇÝí ÓÇÝÊ¡ åÇ ¿
äÇÔ ˜ä
ÎæÈ¡ ˜ÇÑáí æí˜ÊæÑ¡ 29 ÓÇáå
˜ÇÑáí æí˜ÊæÑ ¿
ãí ÔäÇÎÊíÔ ¿
ÂÑå Çæä
ÂÔÒ ãÚÑæÝÓ
ãíÒ ˜ÇÑáí Êæ ˜ÇáæÑÊ
ÂÔÒ ÈæÏä Çæä ÈÑíϐí åÇ æ ÓæÎʐí åÇ í Ñæí ÏÓÊ Ô æ ÊæÌíå ãí ˜äå
Îíáå ÎæÈ¡ Çíä ÕÝÍå í ãÇí ÇӁíÓÔå
Çíä åãæä ÌÇííå ˜å ãǘÇÑæäí æ äíÑ ãÚÑæÝí ÏÇÑå ¿
ÂÑå¡ ÇÕáÇð ÛíÑ ãã˜äå ÈÔå ÇæäÌÇ ÑÝÊ
˜ÇãáÇð ÛíÑ ãã˜ä
Êæ åã åãíäØæÑ ¿
ãǘÇÑæäí æ äíÑ¡ ÈåÊÑíä ÂÝÑíÏå ÎÏÇÓÊ
Çæä ÊæÔ ÊÑå ÝÑäí æ Èí˜ä ÇíÊÇáíÇíí ãí ÑíÒå ¡ Îíáí ÎæÔãÒå ãí Ôå
Êæ ØæÑí ÑÝÊí ÇæäÌÇ ¿
ãä íå ÝÑæÔäÏå ÑÝÑæÔã¡ ÈæË¡ åÑ ÌÇ ÈÎæÇã ãí Ñã
ÓÇáí æ ÈÑÏã ÈÇ ÎæÏã
– Çæäã …
– Çæä ÝÊ ÈåÊÑíä ãǘÇÑæäí ÈæÏå ˜å ÊÇ ÇáÇä ÎæÑÏå
ÑÇ Çæä åãå Ú˜Ó Êæ ÕÝÍÔ åÓÊ
ÇæäÇ ÏæÓÊÇÔä æ ÇÌÊãÇÚÇÊ ãÎÊáÝí ˜å ÚÖæÔæä ÈæÏå
ÈáǐåÇ¡ ÔæåÑÔ¡ æíÏíæåÇí ÂԁÒí
íå ÚÇáãå ÇÞæ Êæ ÂԁÒÎæäÓÊ¡ ÈÑÇ ÏæÓÊÇÔ ˜ÇÑí äÏÇÔÊå ˜å í˜í ÇÒ Çíä ÇÞæ åÇ Ñæ ÈÑÏÇÑä æ ÈÇåÇÔ Çæäæ ÈÒää
ÑÇ Çæä ÕÝÍå åÇ Ñæ ˜ äãí ˜äí ÈÈíäí ˜Óí ÈÇåÇÔ ãԘá ÏÇÔÊå íÇ äå ¿
äãí Êæäã ÊÕæÑ ˜ä㠘Óí ÈÎæÇÏ ˜Çáí æ ȘÔå
Çæä ÇæãÏ ÈíÑæä ÈÈíäå ãÇ ÇÒ ÛÐÇãæä áÐÊ ãí ÈÑíã íÇ äå
ãÇ íå ˜ã ÈÇ åã ÕÍÈÊ ˜ÑÏíã ¡ ãä…
ÞÑÇÑ Èæ åÝÊå Ïíå ÈÑã ÇæäÌÇ æ ÏæÈÇÑå ÈÈíäãÔ
ÍÇáÊ ÎæÈå¡ ÚÒíÒã ¿
ãä ÝÞØ ÚÇÏÊ ÏÇÑ㠘å ÞÑÈÇäí åÇ ÛÑíÈå ÈÇÔä
ãÇ ÈÇíÏ Èå ÔæåÑÔ ÎÈÑ ÈÏíã ÈæË
ÍÊãÇð
Èå ãíÒ ˜ÇÑáí ÎæÔ ÂãÏíÏ¡ ãíÒ ÑÒÑæ ÏÇÔÊíä ¿
äå ˜å Çã˜ÇäÔ åã åÓÊ
Çæå¡ Ï˜ÊÑ ÈÑää ¡ ÈÈÎÔíÏ¡ ãä ÔãÇ Ñæ äÏíÏã
ãÇ ÇãÔÈ Îíáí ÔáæÛíã¡ ãã˜äå íå äÏ áÍÙå ãÚØá ÈÔíÏ
Êæ ãí Êæäí ÈÏæä ÑÒÑæ ÇíäÌÇ ÈíÇí
– ãÇ ÈÇíÏ ÈÇ Ïä ÕÍÈÊ ˜äíã
– ÔæåÑ ˜ÇÑáí
Çæå¡ íå áÍÙå
ãí Ïæäå Çæä ÔæåÑ ˜ÇÑáíå
ÈæäÒ¡ ÈæäÒ¡ ÈæäÒ
ãǘÇÑæäí æ äíÑ¡ ãǘÇÑæäí æ äíÑ
ÝæÞ ÇáÚÇÏÓÊ
ãÇ ÏæÓÊ ÏÇÑíã Èå ˜ÇÑáí Ȑíã
Çæä ÇáÇä ÓÑÔ ÔáæÛå ÇãÇ ãØãÆä ÈÇÔíÏ ãä ÍÊãÇð ÊÚÑíÝÇÊæä Ñæ ÈåÔ ãí ÑÓæäã ¡ ÈÇÔå ¿
ÈÇÔå¡ ãÑÇÞÈ ÎæÏÊæä ÈÇÔíä
Çã¡ ˜ÇÑáí Êæ ÂԁÒÎæäÓÊ ¿
Èáå¡ Çæä 24 ÓÇÚÊ åÝÊå Çæä ÊæÆå
ÈÇíÏ ÇÒ ÇæäÌÇ È˜ÔíÔ ÈíÑæä
– ϘÊÑ ÈÑää¡ ÏÑÓÊå ¿
– Èáå¡ ÇíÔæä åã˜ÇÑ ãäå
ãÃãæÑ æíŽå Óíáí ÈæË
ãÇ ãí Ïæäíã Çæä Êæ ÂÔÒ Îæäå äíÓÊ ¡ Ïä
ãä ÝÞØ äãí Êæäã ÊÕæÑ ˜äã Çæä Ïíå äíÓÊ
ãä Îíáí ãÊÃÓÝã ¡ Ïä
ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å Çæäæ ÏíÏí ˜í ÈæÏ ¿
ÌãÚå ÔÈ
Îíáí ÇÒ ÑÓÊæÑÇäåÇí ÏæÑ æ ÈÑ æ ÏÒÏ ÒÏå ÈæÏ
˜ÇÑáí äãí ÎæÇÓÊ æáæ ÇíäÌÇ ÈÒÇÑå
Çæä æ ÇÈí æáæ ÈÑÏä ÏÓʐÇå ÎæÏ ÑÏÇÒ
ÇÈí ˜íå ¿
ÇÈí ÓíäÑ
Çæä æ ÏæÓÊ ÓÑÔ Èä ¡ ÔјÇí ˜ÇÑí ãÇ åÓÊä
Çæá ÏæÓÊÇãæää
Çæä ÕÍå ÒÇÑí åÇí ˜ÇÑáí æ ÈÑäÇãå ÑíÒí ãí ˜ÑÏ
ãäÙæÑã Çíäå ˜å ….
ÇÈí ˜å ÝæÊ äÔÏå¡ ÔÏå
äå¡ ãÇ ÝÞØ ˜ÇÑáí æ íÏÇ ˜ÑÏíã
Èä ÇÒ ÇÈí ÎÈÑ ÏÇÑå ¿
Èä¡ Êæ ÇÑÊÔå
æ ˜á ÂÎÑ åÝÊå äÈæÏ¡ ÈÇíÏ ÊÇ íå äÐ ÓÇÚÊ Ïíå ÈѐÑÏå
˜ã˜ã ˜ä íå íÒí æ ãÊæÌå ÈÔã Ïä .
ÒäÊ äǁÏíÏ ãí Ôå æ Êæ ÒÇÑÔ äãí Ïí ˜å ãÔÏå ¡ ÑÇ ¿
Çæä ÚÇÏÊ ÏÇÔÊ ÇÒ Çíä …
ÓÝÑÇí äǐåÇäí æ íåæíí Èå ÂÊáÇäÊí˜ ÓíÊí ÈÇ ÇÈí ÈÑå ÊÇ íå ÌæÑÇíí Èå ãÛÒÔ ÇÓÊÑÇÍÊ ÈÏå
ÞÈáÔ Èå ÔãÇ äãí ÝÊ ¿
äå Èå ãä äãí ÝÊ æä äãí ÎæÇÓÊ äå ÈÔäæå
ÈÈíäíä¡ ÈÇ å ãÇÔíäí ÑÝÊä¿
Çæä íå¡ Çã æáææ ÞÏíãí ÏÇÔÊ
Çíä Ú˜Ó ÏÑÓÊ ÞÈá ÇÒ ÇÝÊÊÇÍ ÑÓÊæÑÇä ÑÝÊå ÔÏå
ãä íå Êíã ÌÓÊÌæ ãí ÝÑÓÊã ÏäÈÇáÔ
íÒí íÏÇ ˜ÑÏí¿
ÂԁÒÇí ÍÓæÏ¡ ãäÊÞÏåÇí ÝÇÓÏ
ØÑÝÏÇÑÇíí ˜å íå ÐÑå ÒíÇÏí ÏæÓÊÔ ÏÇÔÊä
ÔåÑÊ æÍÔÊäǘå
ãíä ÂԁÒÇ ãËå ÓÊÇÑå åÇí Ñǘ ÌÏíÏä
ÇæäÇ æÇÞÚÇð ÈÇ ÛÐÇ æ ÇÞæ æ ÂÊíÔ ÓÑ æ ˜ÇÑ ÏÇÑä
Çæä íå ÐÑå ӘÓíå
ÂÑå ¿
ÎæÈ¡ Ó ÇãÔÈ …
ãä ÇÞæ æ ÂÊíÔ ÏÑãíÇÑã
æ ÈÑÇÊ íå ÓÇäÏæíå äíÑ ÎÝä ÏÑÓÊ ãí ˜äã
Çæå¡ íåæíí ÑÓäã ÔÏ
Çæå ÎÏÇí ãä¡ ÔãÇ Ïæ ÊÇ ÌÏÇð ÈÇíÏ ÏÓÊ ÇÒ ÓæÇÑ åãÏíå ÔÏä ÈÑÏÇÑíÏ
ÇÒÏæÇÌ Ó˜Ó æ äÇÈæÏ äãí ˜äå¡ ÂäÌáÇ áØÝÇð Èáå Ȑæ
ãÇ ÏÇÔÊí㠘ÇÑ ãí˜ÑÏíã
ÔãÇ ÏÇÔÊíä ÑæÔ ˜ÇÑ ãí ˜ÑÏíä
íå ÐÑå ÍÑÝå Çí Ñí ÓÑ ˜ÇÑ ÈÏ äíÓÊ
ãä íå ÐÑå ãæÇÏ ØÈíÚí Êæíå ÈÑíϐí Êæ ÏÓÊ Ô íÏÇ ˜Ñã
ãí ÎæÇã ÈÏæä㠍í åÓÊ
ãä ÑæÔ ˜ÇÑ ãí ˜äã
Êæ í ¿ åíí
ÂÑå¡ ãä ÝåãíÏ㠐æÔÊ æ ØæÑí ÂÑæã ÏÑÓÊ ˜äã
ãä ÝåãíÏã ˜å ˜ÇÑáí ÓæÔí ÏæÓÊ ÏÇÔÊå
– ÝåãíÏ㠘å
– ÎÏÇí ãä …ÓæÔí
ÂÑå¡ ÎæÏÔå¡ Êæ ÝæÞ ÇáÚÇÏå Çí
Êæ Çáåå í ãäí
ÊãÇã ÑÓÊæÑÇäåÇí ÓæÔíå ÕÝÍÔ æ ˜ ˜ä
ÍÏÇÞá äÑíÏ ÑæÊ
ÏÑÓÊå
Ó Êæ ÊãÇã ÂÎÑ åÝÊå ÈÇ ÐÎíÑÊ ÈæÏí
Êæ ώ äÙÇãí ÇæÓÊíÓ¡ ÊãÑíä ÇÈÞÇ ÏÇÔÊã
ãØãÆäí ˜ÇÑáí Èå ÞÊá ÑÓíÏå ¿
íÚäí¡ åí ˜ÇÑí äíÓÊ ˜å ãä ÈÊæäã ÇäÌÇã ÈÏã ¿
Èå ÔãÇ ˜ã˜ ˜äã ÇÈí æ íÏÇ ˜äíÏ ¡ íÚäí ãä ˜å äãí Êæäã ÏÓÊ Ñæ ÏÓÊ ÈÒÇÑã ÈÔíäã
ãÇ ÏÇÑíã åÑ ˜ÇÑí ãí Êæäíã ÇäÌÇã ãí Ïíã ÊÇ Çæäæ íÏÇ ˜äíã
æ ÏÇÑíä ÏäÈÇá åÑ ˜Óí ˜å ÇÒ ÑÓÊæÑÇä åÇ ÏÒÏí ãí ˜ÑÏå ãí ÑÏíä ¿
ãÇ ÝÞØ åäæÒ ÊæÖíÍ äÏÇÑíã
ÑÇ Ïä Çæäæ ãÔÏå ÒÇÑÔ äÏÇÏ ¿
ÝÊ ˜å ÇæäÇ Çåí ÈÇ åã ãí ÑÝÊä ãÓÇÝÑÊ
– ãí ÑÝÊíä ÂÊáÇäÊí˜ ÓíÊí
– ÂÑå ÇãÇ ÈÇÒã …
ÑÓÊæÑÇä ÏÇÔÊ Îíáí ԘæÝÇ ãíÔÏ
íÚäí Çæä ÈÇíÏ ãí ÏæäÓÊ ˜å ˜ÇÑáí åãíä ÌæÑí äãíÒÇÑå ÈÑå
ÈÈíäíÏ¡ ÔãÇ…
ÔãÇ ÈÇ Ïä ÈÇ åã ãԘá ÏÇÔÊíÏ ¿
í¿ äå
äå ¡ Çæä ÝÞØ Çåí æÞÊÇ Ý˜Ñ äãí ˜ÑÏ¡ åãíä
ãäÙæÑã Çíäå ˜å ãÇ Ïíå ȍå ãÏÑÓå Çí äíÓÊíã
ǐå ãä ÈæÏã ÍÊãÇð íå ˜ÇÑí ãí ˜ÑÏã
ÈÈíäíÏ
Çíä Ú˜Ó ÇÈíå ¡ ǐå áÇÒã ÔÏ
ÝÞØ ÇÈí æ íÏÇ ˜äíÏ
áØÝÇð
ÓæÔí ÈÇÚË ÔÏ ãä Èå Ý˜Ñ ÈíÇÝÊã ¡ í ÝÓÝæÑíã
íå ÈǘÊÑíå ˜å Êæ ÛÐÇåÇí ÏÑíÇíí ÑÔÏ ãí˜äå
ÈǘÊÑí ÏÑÎÔäÏå ¿
ÏÞíÞÇð ¡ ÈǘÊÑí æíÈÑíæ
˜å æÞÊí ÈÇ áæÓíÝÑÇÓ ˜ÇÊÇáíÒ ãí Ôå
ÈÇÚË ÏÑÎÔÔ ÇÓÊÎæÇä åÇ ãí Ôå
Ó Çå ÇÞæíí ˜å ÈÑÇí ÖÑÈå ÒÏä Èå ˜ÇÑáí ÇÓÊÝÇÏå ÔÏå ÈÇÔå Èå í ÝÓÝÑíã ÂÛÔÊå ÈÇÔå¡ æÇÑÏ ÌÑíÇä ÎæäÔ ÔÏå
æ Ñæí ÇÓÊÎæÇä åÇ ÈÇÞí ãí ãæäÏå ÊÇ ÈÇÝÊ ÊæÓØ ãæÔåÇ ÊÌÒíå æ ÈÑåäå ÔÏå
ÛÐÇåÇí ÏÑíÇíí … Çæä ÌÓÊÌæ Ñæ ãÍÏæÏ ãí ˜äå
Èå åãå í ÑÓÊæÑÇä åÇí Êæí ãäØÞå
äå ÈÇÝÊí ˜å ˜ó㠁íÏÇ ˜ÑÏå
íæäíå
ÎÇсæÓÊ ÏÑíÇíí
íå ÛÐÇíí ˜å ãÎÕæÕ í˜í ÇÒ ÑÓÊæÑÇä åÇí ãÍÈæÈå ˜ÇÑáíå
ÕÝÍå í ˜ÇÑáí äÔæä ãí Ïå ˜å Çæä í˜í ÇÒ ÏæÓÊÇí ÞÏíãíå ˜ÇÑáíå
˜å Êæ íå ÑÓÊæÑÇä ŽÇäí ÓÑ ÂԁÒå
ÓæÔí Çí 23
ÞÏÑ ÊÎíáí
ÓÑ ÂÔÒ ÇÌÑÇíí Êæ ÑÓÊæÑÇä ÓæÔí ÈíÊ
æ æÞÊí Èå ÕÝÍÔ ãÊÕá ãí Ôíã
˜ÇÑáí
ÈÇ ÓæÔí Çí
Èáå æ ÇÞæÔ
– æÇæ¡ ÈÇæÑÊ ãíÔå åãíä ÌÇíí ¿
– Èáå¡ ÇãÑæÒ ÊæÑæ í ÊÇÒå ÏÇÑíã
áíäí ÇÒÈåÊÑíä ãæÇÏ ÞÇÈá ÚÑÖå ÏÑ ÈÇÒÇÑ
ÇÒ íå ÝÑåä ííÏå æ ÒäÏå æ ÈÚÏ
ÏæÈÇÑå ÈÓÊå ÈäÏíÔ ãí ˜ää ÊÇ ÇÒÔ ÓæÏ ÈÈÑä¡ Îíáí ÈÏå
ÇÑå¡ ÎæÈ¡ ÞÊá åã åãíäØæÑå¡ ÎæÈ¿ Ó ãÊãÑ˜Ò Èãæä
åí¡ ÇÑäí
íå ÏÞíÞå æÞÊ ÏÇÑí ¿
Ý˜Ñ ˜äã ÏÇÑã
ãí Êæä㠍íÒí ÈÑÇÊæä ÈíÇÑã ¿
äå¡ ãÇ ãí ÎæÇíã ÇÒ ÔãÇ íÒí ȁÑÓíã
Çæå¡ ÍÊãÇð íÚäí ǐå íå ÐÑå ÊæÑæ ÊÇÒå åã ãæäÏå ÈÇÔå ¡ ÚÇáíå
íå¡ ãí Êæäíã ÇíäÌÇ äÇåÇÑ åã ÈÎæÑíã
Êæ æ ˜ÇÑáí æí˜ÊæÑ Êæ ÏÈíÑÓÊÇä ÏæÓÊÇí Ìæä Ìæäí ÈæÏíä
ÑÇ¿ å ÎÈÑ ÔÏå ¿
ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å ÏíÏíÔ ˜í ÈæÏ ¿
äÌÔäÈå åÝÊå ÐÔÊå
ÑÇ¿ ÇÊÝÇÞí ÈÑÇÔ ÇÝÊÇÏå ¿
ÔãÇ ÎÇсÔÊ ÏÑíÇíí ÓÑæ ãí ˜äíä ¿
Çæäí¡ ÂÑå . í˜í ÇÒ ÊÎÕÕÇãå ¡ í˜ã ãí ÎæÇí ¿
– ÍÊãÇð
Çíä ÑÇÌÚ Èå Ïäå ¿
Ïä ÝåãíÏå ˜å Çæä ÈÇ ãä ÈæÏå ¿
ÑÇ¿ Èíä Êæ æ ˜ÇÑáí å ÎÈÑå ¿
Êæ ãÇí ÇӁíÓ ÏæÈÇÑå Èå åã æÕá ÔÏíã
Çæä ãí ÎæÇÓÊ ÑÇÌÚ Èå ÂԁÒí ŽÇäí íÇÏ ÈíÑå
ÈÑÇí åãíä ãä ÏÇÔÊã ÈåÔ íÇÏ ãí ÏÇÏ㠍ØæÑí ÓæÔí ÏÑÓÊ ˜äå
ãÎÝíÇäå ¿
ÑÇ¿ æä Ïä ÇÒ ÛÐÇí íäí ÈÏÔ ãíÇÏ ¿
ÈÑÇí Çíä˜å Çæä ÍÓæÏ ÈæÏ
åãå ˜ÇÑáí æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊä
Çíä Çæäæ ÚÕÈÇäí ãí ˜ÑÏ
˜ÇÑáí ÍÊí íå ÈÇÑ ÊÑ˜Ô ˜ÑÏ
Ó ÑÇ Çæä ÈѐÔÊ¿
– ÎæÔãÒÓÊ
– Îíáí ããäæä
å ÎÈÑå ¿ ˜ÇÑáí ÍÇáÔ ÎæÈå ¿
˜ÇÑáí ãÑÏå
– Çæä ÍÑæãÒÇÏå
– ãÇ äãí Ïæäí㠘ÇÑ ˜íå
ÇãÇ Çæä ÈÇ ÇÞæ Èå ÞÊá ÑÓíÏå ¡ ÇÑäí æ
ãÇ ÈǘÊÑí Êæ ÈÏä íÏÇ ˜ÑÏí㠘å ÇÒ ÎÇсÔÊ ÏÑíÇíí äÔÆÊ ãí íÑå
ÝÞØ ãíÊæäå ÇÒ ØÑíÞ ÌÑíÇä Îæä æÇÑÏ ÓíÓÊã ÈÏä ÈÔå
í ¿ ÔãÇ Ý˜Ñ ãí ˜äíÏ ãä Çæäæ ˜ÔÊã ¿ ÑÇ åãíä ݘÑí ãí˜äíä ¿
ÎæÈ¡ Çíä ÈíÔÊÑ Êæ ÍæÒå Çæäå
Êæ ÏæÓÔ ÏÇÑí¡ Çæä ãí å ˜å Ïä æ æá ãí ˜äå¡ ÇãÇ äãí˜äå¡ Êæ ÚÕÈÇäí ãí Ôí
Çæä æíÑæÓ ãÇåíí ÑÝÊå¡ ÔãÇ Çíä åãå ÇÞæí ãÇåíí ÏÇÑíä
ÕÈјäíä¡ ÕÈÑ ˜äíä¡ ÕÈÑ ˜äíä¡ ÂÎÑíä ÈÇÑí ˜å ˜ÇÑáí ÇíäÌÇ ÈæÏ ÏÓÊÔæ ÈÑíÏ
æ ãä ãí ÎæÇÓÊ㠘å Çæä ÏÓÊÔæ ÈÎíå ÈÒäå ¡ ÇãÇ Çæä æÔ äãí ÏÇÏ
ãä ãí ÎæÇ㠍ÇÞæÇÊæ ÞÑÖ ÈíÑã ¡ ÇÑäí¡ æ ÈÇ ÌÑÇÍÊÇíí ˜å Ñæí ˜ÇÑáí íÏǘÑÏíã ãÞÇíÓå ˜äã
ãí Ïæäíä¡ ÎíáíÇ ÇÞæÇíí ÔÈíå Èå ãÇá ãä ÏÇÑä
ÏÇÑí ãíí äå ¿ ÈÑÇí Çíä˜å ÇíäÌæÑí ÇÕáÇð ÎæÈ Èå äÙÑ äãí ÑÓå
ãí Ôå ãä íå Ñá ãÇåí Êä ÊäÏ ÈÎæÑã ¿
ãä ÇØáÇÚÇÊ ÇäÏÇÒå ÇÞæåÇ Ñæ Èå ˜ÇãíæÊÑ ÏÇÏã
ÒÇæíå åÇí ÊíÛÇÔæ¡ ÖÎÇãÊÔæ
æ ÈÇ ÌÑÇÍÇÊí ˜å Ñæí ÇÓÊÎæäÇ íÏÇ ˜ÑÏíã ãÞÇíÓå ˜ÑÏã
åí ˜Ïæã ÇÒ ÇíäÇ ÈÇ ÂÓíÈí ˜å Èå æÓÊå ÈíÑæäí ÏäÏå åÇ æÇÑÏ ÔÏå íÇ ÈÇ ÒÎã åÇí ÏÝÇÚí ãØÇÈÞÊ äÏÇÑå
äå¡ ÇãÇ ãÇ íå ãØÇÈÞÊ ÏÇÑíã
Çíä ÇÞæ
æ ÈÑíϐí Ñæí ÏÓÊ 
ÇÞæíí ˜å ÈÑÇí ÂãÇÏå ˜ÑÏä Çæäí ÇÒÔ ÇÓÊÝÇÏå ˜ÑÏä
ÇíäÌæÑí ÈÇíÏ æÇÑÏ ÌÑíÇä ÎæäÔ ÔÏå ÈÇÔå
ÓæÔí Çí 23 ÏÇÔÊ ÍÞíÞÊæ ãíÝÊ
Ó Çæä ÞÇÊá äíÓÊ
ãÇ åäæÒ ãí Êæäíã Êæ Çæä ÑÓÊæÑÇä ÛÐÇ ÈÎæÑíã
íå¿ ÈæË ÝÊ ÊæÑæÔ ÝæÞ ÇáÚÇÏå ÈæÏå
åäæÒã ÏÇÑí åÇÏÌíäÒæ ԘäÌå ãí ˜äí ¿
Çæä ÎæÔÔ ãí ÂÏ
ÝÞØ ÈåÔ Èæ äå ¡ ÇÒ Çíä ÝáÇ˜Ê äÌÇÊÔ ÈÏå
ǐå ÈÎæÇã Èáå Èã í ¿
Êæ ¿ ÇÒÏæÇÌ ˜äí ¿
Çåí æÞÊÇ ãÛÒÊ ÊÚØíá ãí Ôå
ÈÑÇí Çíä˜å ÚÇÔÞí
åí˜Ó äãíÊæäå ÇÒ áÍÇÙ ÚÞáÇäí ÊÕãíãÔ Ñæ ÈÑ Çíå ÔÇÏí áÍÙå Çí ÈÐÇÑå
ÊÇ ÍÇáÇ Èå íå ãÑÏ äÇå ä˜ÑÏí æ Èí ¡ æÑ ÈÇÈÇÔ
Çíä ÈåÊÑíä ÇäÊÎÇÈ ˜áãÇÊ äÈÇÔå ÇãÇ
ãËå æÞÊí ˜å Êæ ÈÇ ÓÇáí ÈæÏí
Ôíãæä äíÓÊí ˜å ÐÇÔÊí ÈÑå ¿
ãä íå ÊÕãí㠐ÑÝÊã
Ôíãæäí åí ÓæÏí äÏÇÑå
ǐå ãí ÎæÇí Èí Ý˜Ñ Úãá ˜äí ÑÇ ÌæÇÈ ãËÈÊ äãí Ïí ¿
ÈÑÇí Çíä˜å ãä ÊæÑæ Êæ ãÛÒã ÏÇÑ㠘å åí Èå ãä ãí í
˜å ÇÒÏæÇÌ ãÇäÚ ÂÒÇÏí åÇí ÔÎÕí æ ÞÇäæäíå ãä ãí Ôå
Êæ Îíáí ÏæÓÊ Õãíãíö ÓÎÊí åÓÊí
ãä ãí Ñã æÓÇíáÇãæ ÈíÇÑã
ÏÇÓÊÇä ÇÑäí ÏÑÓÊ ÏÑ ÇæãÏ
˜ÇÑáí ͘ã ÌáÈö Ïäí æ ãí íÑå
æ Ïä åã íå Èíãå ÚãÑ 2 ãíáíæä ÏáÇÑí ÈÑ Úáíå ˜ÇÑáí ÑÝÊå
ãíÈíäí.. ÇÒÏæÇÌ… Çæä …
Çæå¡ ÝÞØ ÈÑæ
ÏÇÑã ãí Ñã
ÔãÇ åÇ ãÌÈæÑ ÔÏíÏ ÑÓÊæÑÇäæ ÊÚØíá ˜äíÏ ¡ åÇå ¿
ÂÑå¡ ˜ÇÑáí ÈÏæä ˜ÇÑáí Îíáí ãÚäí äÏÇÑå
ÂÑå¡ ÈÇíÏ ÓÎÊ ÈÇÔå
ãäÙæÑã Çíäå ˜å Çíä åãå ÊáÇÔ ˜äí ˜å ÇÒ äÙÑ ãÇÏí íÔÑÝÊ ˜äí
ÈÈíä¡ ÑÝíÞ¡ Òä Çæä ˜ÔÊå ÔÏå æ ÏæÓÊ ÏÎÊÑ ãä㠐ãÔÏå
æá ÂÎÑíä íÒíå ˜å Êæ ÐåäÇí ãÇÓÊ
ÂÑå¡ ÏÑÓÊå¡ ÏÑÓÊå¡ ãä .. ÂÑå
ãä ãÊæÌåã ¡ ÝÞØ ¡ íÚäí
ÔãÇ åÇ ÇíäÌÇ ÏÇÑíä ÈÇ ÏÞÊ Çíä ˜ÊÇÈÇ Ñæ äÇ ãí ˜äíä
ÈíÊÔÑ ˜ÇÑãäÏÇí ãÇ ÒäϐíÔæä ÈÇ åãíä ÍÞæÞ ãÇå Èå ãÇå ãí ÐÑå ¡ ãÊæÌåíä ¿ ãÇ ÈÇíÏ æáÔæä æ ÈåÔæä ÈÏíã
– Çæä í˜í ÇÞæ ˜ÌÇÓÊ ¿
– äãí Ïæäã
ÈÑÇí ÓÇáåÇ ãÔÏå ˜ÇÑáí Èå ÚäæÇä åÏíå ÇÒ Çæáíä ÓÑÂԁÒí ˜å ÈÑÇÔ ˜ÇÑ ãí ˜ÑÏ ÑÝÊå ÈæÏ
ÔÇíÏ ÇÒ Çæä ãæÞÚí ã ÔÏå ˜å Êæ ÑÇÌÚ Èå ˜ÇÑáí æ ÇÑäí ÓÇãÑÒ ÝåãíÏí
ÇÑäí ÓÇãÑÒ ¿ ÓæÔí Çí ¿
ãä ãí ÎæÇã Çíä ÇÞæ åÇ Ñæ ÈÈÑã
ÍÊãÇð
– åí¡ ÂÑæã ÈÇÔ¡ãÑÏ
– ǐå ÈÒÇÑí Çíä ÇÞæ åÇ Ñæ ÈÈÑä
– Çíä ÚæÖí åÇ äãí Êæää ÈíÇä ÇíäÌÇ
– æ ãäæ ãÊå㠘ää
– ÕÈÑ ˜äíä
˜ÇÑáí ãÎÝíÇäå ÈÇ ÇÑäí ãáÇÞÇÊ ÏÇÔÊ¡ Êæ ÈÏÊÑíä íÒæ ÊÕæÑ ˜ÑÏí
– Çíä æÇÞÚíÊ äÏÇÑå
– Êæ ÈÇåÇÔ ÈÑÎæÑÏ ˜ÑÏí
íå íÒ ãäÌÑ Èå ÏíÑí ÔÏ æ
˜ÇÑáí ÈÇ Çæä ÑÇÈØå ÏÇÔÊå ¿
ÔÇíÏ ÇÈí ÔäíÏå ˜å ÔãÇ åÇ ÏÚæÇ ãí ˜äíä ¡ ÓÚí ãí ˜äå ãÏÇÎáå ˜äå
Êæö ÍÑæãÒÇÏå
Çæä æÓØ íÑ ˜ÑÏå
ÏÓÊÊæ ȘÔ
ãí Ïæäí¡ Çå ãä ÈæÏã ÕÑÝäÙÑ ãí ˜ÑÏã¡ Çæä íå ÏÝÚå Èå íå Ïáޘ Ôáí˜ ˜ÑÏå
Êæ ÂÑæãí ¿ ÂÑå ÂÑæãã
ãÇ ÑÇÌÚ Èå ͘ã ÌáÈ æ ÇÚÊíÇÏ Êæ Èå Çá˜á ãí Ïæäíã
– Ïä¡ Êæ í˜ÇÑ ˜ÑÏí ¿
– åíí¡ ÈÇÔå ¿
ãÇ íå ãÞÏÇÑ ãԘá ÏÇÔÊíã
– ãä ÈÑÇ Êј ÑÝÊ㠘ã
– Êæ åÝÊå íÔ ÏÇÔÊí ãÔÑæÈ ãí ÎæÑÏí
– Ïä¡ ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ãä ÈÑã
– íå äÏÊÇ áíæÇä ÔÑÇÈ¡ ÎæÈ ¿
– Èå ÎÇØÑ ÇÓÊÑÓ åãå í
– æ ˜ÇÑáí
Èáå æ ˜ÇÑáí
ÑÇ Èå ãÇ ÏÑ ãæÑÏ Èíãå íÒí äÝÊí ¿
Çíä ÇíÏå í Èä ÈæÏ
Çíä ÑÓÊæÑÇä ÈÏæä ˜ÇÑáí åíí ÇÑÒÔí äÏÇÔÊ¡
ãÇ íå ÓÑí ÓÑãÇíå ÒÇÑ ÏÇÔÊíã ¡ ÈÇíÏ ãí ÊæäÓÊíã ÌæÇÈ ÇæäÇ Ñæ ÈÏíã
ÇãÇ Çå ÈÇ ˜ÇÑáí ãԘáí ÏÇÔÊí ¡ íÚäí
Ïíå Èå ÑÓÊæÑÇä ÇÍÊíÇÌí äÏÇÔÊí¡ åÑ ÑæÒ æáÊæ ãí ÑÝÊí
ÇÞæ åÇ Ñæ ÈÑÏÇÑ
åÑ í ãí ÎæÇíä ÈÈÑíä
Êæö ÍÑæãÒÇÏå¡ Ý˜Ñ ˜ÑÏí ãä…
ÇÈí ˜ÌÇÓÊ
Èå ÎÇØÑ ÎÏÇ¡ ÔãÇåÇ Ïíææäå ÔÏíä ¿ ãä ¡ ãä
ãä ÇÈí æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊã ¡ ãä ˜ÇÑáí æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊã ¡ãä ÝÞØ
ããäæä ¡ åáí˜æÊÑ ãÇÔíä ÇÈí æ ÏíÏå
ÈæäÒ ÚÞÈ æÇíÓÇ
Êæ ÈÇíÏ ÇíäÌÇ ÕÈÑ ˜äí ÊÇ ãÇ ãØãÆä ÈÔíã Çæä Êæ ãÇÔíäå íÇ äå
æ ÒäÏÓÊ íÇ äå
– íÏÇÔ ˜ÑÏíä ¿
– ˜Óí Êæ ãÇÔíä äíÓÊ ÞÑÈÇä
– ÕäÏæÞ ÚÞÈ í ¿
– ãä ˜ ˜ÑÏã
íå ÇåÑã Èå ãä ÈÏíä
íÇáÇ !
Çæä ÒäÏÓÊ!
ÓÑíÚ íå ÇÑææ˜ ÈíÇÑíä ÇíäÌÇ
ÊÍãá ˜ä , ÚÒíÒã¡ áØÝÇð
Êæ ÎæÈ ãíÔí
ãä äãíÝåãã ¡ ÑÇ ÇÈí ˜ÔÊå äÔÏå ÈæÏ ¿
ÎäÏå ÏÇÑ塍æä ãä åí ÇÞÑÇÑ äæÔÊå Çí íÏÇ ä˜ÑÏã
ÂÑå¡ ÇãÇ Çæä íå ÔÇåÏå
ÑÏ Îæä Ñæí ÏÇÔÈæÑÏö ¡ ÌÇíí˜å æíäíá ÇÒ åã ÌÏÇ ÔÏå
íå ÚÇáãå Îæä Ñæí ÕäÏáí åÇ¡ ˜Ý Çíí åÇ
Èå äÙÑ ãí ÑÓå ˜ÇÑáí ÞØÚÇð Êæ ãÇÔíä Èå ÞÊá ÑÓíÏå
ÔÇíÏ åÑ ˜Óí Çíä˜ÇÑæ ˜ÑÏå ¡ ÈÇ ÏíÏä ÈáÇíí ˜å ÓÑ ˜ÇÑáí ÇæÑÏå ¡ ÏáÔ æ äÏÇÔÊå ˜å ÈÇ ÇÈí åã Çæä˜ÇÑæ Șäå
Èå Èå¡ ÇÍÊãÇáÇð ãäí æ ÊÑÔÍÇÊ æǎíäÇá
ÈÑÇí Çíä˜å Çíä ãÇÌÑÇ Èå ÇäÏÇÒå ˜ÇÝí ˜ËíÝ äÈæÏ
Çæå¡ Èæí ÔÇÔ ãíÏå
Çæä 36 ÓÇÚÊ ÇíäÌÇ ãÍÈæÓ ÈæÏå
ãí Êæäã ÈåÊ Èã ÊäåÇ íÒí ˜å Çæä äÑÇäÔ ÈæÏå ¡ ÒäÏå ãæäÏä ÈæÏå
ãÊÃÓÝã¡ íÇÏã ÑÝÊå ÈæÏ Êæ ÒäÏå ÏÝä ÔÏå ÈæÏí
ÈÈíä¡ Çå Çíä Îíáí ÓÎÊå¡ åÇÏÌíäÒ
ǐå ãä ÈÊæä㠘㘠˜äã ÚæÖí ˜å Çíä˜ÇÑæ ˜ÑÏå ÒäÏÇäí ÈÔå
ÍÏÇÞá íå äÝÑ ÇäÊÞÇãÔæ ãí íÑå ÏÑÓÊå ¿
æÇ ¡æÇ ¡æÇ ¡æÇ ÕÈÑ ˜ä
Çíä íå ¿
ÐÑÇÊ äÇãÔÎÕ
Ïæ ÊÇ ÇÒ ÔíÑíä ÊÑíä ˜áãÇÊí ˜å ÈáÏã .
ãä ÍÊí äãíÎæÇã ÑÇÌÚ Èå ÍÑÝÇí ÑÎÊÎæÇÈíå Êæ ÈÇ ÂäÌáÇ Ý˜Ñ ˜äã
ÇÞæí ãÔÏå ÇÒ Çæä ÓÑæíÓ íå ÇÞæí ˜ÇÑÈÑí 8 Çíäíå ÈÇ áÈå í ÝÑæÑÝÊå
ÇãÇ å ˜äÏ å ÊíÒ äãí ÊæäÓÊå Çæä ÌÑÇÍÊ åÇ Ñæ ˜å Êæ íÏÇ ˜ÑÏí ÇíÌÇÏ ˜äå
Ó áÈå åÇÔ ÊíÒÊÑ ÈæÏä ¿
ÞÏÑ ãí Êæäí ÈÑíϐí Ñæí ÏäÏå Ñæ ÈÒѐ ˜äí ¿
ãí Êæäã 600 ÈÑÇÈÑÔ ˜äã ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ÊÕæíÑ ÊÇÑ ÈÔå
ÈíÔÊÑ ÇÞæåÇ äÇãäÙãä æ ÍÝÑå ÏÇÑä Ó ÇËÑÔæä Ñæí ÇÓÊÎæä ÏíÏå ãíÔå
Çíä ÇÞæííå ˜å áÈÔ Èí äÞÕ ÈæÏå
Êæ æÇÞÚÇð Ý˜Ñ ãí˜äí ÔæåÑÔ ˜ÔÊÊÔ ¿
ǐå Çæä Ìæä ÇÈí æ äÑÝÊå ãäØÞí Èå äÙÑ ãí ÑÓå
Ý˜Ñ äãí˜äã Çæä ˜Óí ÈÇÔ㠘å Çíä ÓæÇáæ ÇÒÔ ÈÑÓí
ÑæÇäÔäÇÓí ÑæÇÈØ
ãí Ïæäí ¡ æÞÊí ÝÊã Êæ
Êæ Ðåä ãä ÏæÓÊ ÓÎÊí ÈæÏí
áÒæãÇð íÒ ÈÏí äíÓÊ
ÂÑå ãí Ïæäã
˜å æÇÈÓʐí ÔÏíÏ ÇÍÓÇÓí ÏÇÔÊä Èå íå ÇäÓÇä Ïíå
ãí Êæäå íÒ ÎæÈí ÈÇÔå
Èå äÙÑ ãí ÑÓå
Èíä Ðåä ãä æ .. íå ÚÏã ÇÊÕÇá æÌæÏ ÏÇÔÊå ÈÇÔå
ãí Ïæäí ãä …
ãä äÈÇíÏ ÈÍË ÓÇáí æ íÔ ãí ˜ÔíÏã
ãÊÃÓÝã
ÝÞØ..
ǐå íå ÑÇÈØå
ÈíÔÊÑ ÇÒ íå ÑÇÈØå í ãÚãæáí ÈÇÔå ãä ÇÍÊãÇá íÔ ÇæãÏä íå ÓÑí ãԘáÇÊ æ ãí Ïã
ÇÍÊãÇáÇÊ ãæÝÞíÊ íÇ Ô˜ÓÊ
Êæ æÍÔÊ ãí ˜äí
ÇãÇ ãä Îíáí íÒÇ Ñæ ÇÒ ÏÓÊ ãí Ïã ¡
äãí Ïã ¿
ãí ÎæÇã Ȑã äå ¡ ÇãÇ
ÇÒ ÏÓÊ ãí Ïí
æ åÑ ˜Óí ˜å ÎæÏÊæ ÇÒÔ ÏæÑ äå ãí ÏÇÑí åã åãíäØæÑ
ãä ԘÓʐí åÇí Ñæí ÌãÌãå ˜ÇÑáí æ ÈÇ ÂÓíÈ Ñæí ÏÇÔÈæÑÏ ãÞÇíÓå ˜ÑÏã
ԘÓʐí äÇÔí ÇÒ ÖÑÈå í ÏÇÔÈæÑÏ Èå ÓÑÔ ÈæÏå
ÎæäÑíÒí åÇ äÔæä ãí Ïå ˜å ÞÈá ÇÒ ãѐ ÇÊÝÇÞ ÇÝÊÇÏå
Çíä Êí˜å åÇí ÕÏÝí Êæí ÕäÏæÞ íÏÇ ÔÏä æ ÈÚÖí åÇÔ åã Êæ ÌæÑÇÈÇÔ íÑ ˜ÑÏå ÈæÏ
ʘäÓíä åÇí ÇÝ Èí Âí íå ÓÑí ÇÒ ÇíäÇ Ñæ Êæ Îæäå í ÞÏíãí å㠁íÏÇ ˜ÑÏä
ÎæÈ¡ ãä ÏÇÑã íå ÓÑí ÂÒãÇíÔ ÇäÌÇã ãí Ïã ÇãÇ ¡ ãí ã ˜å Çíä íå ÌæÑ ÓÑÇãí˜å
í ¿ ãËå ÓÝÇá ¿
ÏÑ æÇÞÚ¡ ÓÑÇãí˜ Êæ åãå íÒ ÇÓÊÝÇÏå ãí Ôå
ÇÒ äíãå ÑÓÇäÇåÇ ÑÝÊå ÊÇ ˜ÇÔÊ åÇí ÒԘí
Çíä ÓÑÇãí˜å Îíáí ÓÎÊíå
ÇÍÊãÇáÇð 8 ãæÆå ¡
– ÂÑå ¿
– ÂÑå
íÚäí í ¿
íÚäí Çíä˜å Èå ÇÍÊãÇá ÒíÇÏ ÈÑÇí ãÕÇÑÝ ÕäÚÊí ÓÇÎÊå ÔÏå ÈæÏå
ÑÝíÞ…
íå ¿
äå¡ äãí ÎæÇã ÏæÈÇÑå ȁÑÓã
– ÑÇÌÚ Èå íÒÇí ÓÑÇãí˜í
ÂäÌáÇ
Ïíå äãí Êæäã ¡ ÈíÎíÇá ÔÏã
– ÈíÎíÇáå ÂäÌáÇ ÔÏí ¿
– äå¡ ÇãÇ ..
åí¡ ãä ÚÇÔÞ íå ÑæÍ ÂÒÇÏ ÔÏã
æ ǐå ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏä ÈÇÚË ãí Ôå Çæä ÇÓíÑ ÈÔå
íÇ åÑ í ¡ Ó ãä ãÌÈæÑã ÈÇåÇÔ ˜äÇÑ ÈíÇã
ÏÑÓÊå¡ ÎæÈ…
Êæ äãí ÎæÇí Ïíå ÇÒÏæÇÌ ˜äí ¿
– ÇáÈÊå ˜å ãí ÎæÇã
ãí Ïæäí íå ¡ ˜á ãæÖæÚ ÓÑÇãí˜ æ Çíä íÒÇ Èå äÙÑ ãä ãäØÞí ÊÑ ÈæÏ
ÇãÇ ÂäÌáÇ äãí ÎæÇÏ æ ãä äãí ÎæÇ㠘å Çæäæ ÇÒ ÎæÏã ÈÑæäã ¡ åãæäØæÑí ˜å Êæ ÑÈ˜Ç Ñæ ÇÒ ÎæÏÊ ÑæäÏí
ãä ÑÈ˜Ç Ñæ ÇÒ ÎæÏã äÑæäÏã
ãÇ Ïæ ÊÇíí ÊæÇÝÞ ˜ÑÏí㠘å Çíä ÏÑÓÊ äíÓÊ
ÈÚÏ ÇÒ Çíä˜å Êæ ÇÒÔ ÎæÇÓÊí æ Çæä ÝÊ äå
ÎæÈ æÞÊí ÇíäÌæÑí ãí í¡ Çæä
ǐå ÏÑÓÊ ãí ÈæÏ
ãåã äÈæÏ ˜å Êæ ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏí íÇ äå ¡ ÈæÏ ¿
ÈÑÇí Çíä˜å ÈÇ åã íå Òäϐí ãí ÏÇÔÊíä
ÚÇáíå¡ Ó ÑÇ ÇÒÏæÇÌ ä˜äíã ¿
ÈÑÇí Çíäå Çæä ãæÞÚ äãí Êæäíã ÈÇ åã ÈÇÔíã
ãí Èíäí ÇáÇä åãå í ÏÇÑå ÑæÔä ãí Ôå
– äå æÇÞÚÇð
Çæä ÈÇÒ ãÇӘ ÈÑÊÑ äÏÇÑíÊæ ÒÏí
– ÇãÇ ÏÑæäÊ Çíäæ ãí Ýåãå
– äãí Ýåãã
˜å íÒí ˜å Ðåä äãí Êæäå ÈÝåãå
ÈÇÔå¡ ãí Ïæäí¡ãä ÏÇÑã ÓÚí ãí˜äã íå ÞÇÊá æ ÏÓʐíÑ ˜äã ¡ ÇãÇ Èå äÙÑ ãí ÑÓå Êæ ÇÒ Çíä ãæÖæÚ ÐÔÊí
Çíä Îíáí ãÚäí ÏÇÑå¡ ÏæäÓÊä Çíä ˜å Êæ ãíÝåãí¡ ÑÝíÞ
ÈíÔÊÑ ãÑÏÇ ÇäÞÏÑ ÇÓÊæÇÑ äíÓÊä ˜å Çíäæ ÞÈæá ˜ää
ãä ÓÑã ÏÑÏ ãí ˜äå
ÈÇÔå¡ ÏÇÑã ãíÇã
ÇÈí ÇáÇä Èå åæÔ ÇæãÏ
ãí ÎæÇã ÈÝåãí Çæä íå
Îíáí ÑÇÍÊ ÊÑå ˜å ÏÚæÇ ˜äí æ ÈÇ ÇÓáÍå Ôáí˜ ˜äí
ÈæäÒ! Çæä Èå åæÔ ÇæãÏå ¡ ÈÑíã
ãÇíå ÚÇáãå æá äÞÏ ÏÇÔÊíã
íå ÓÑí ÏÒÏí ÔÏå ÈæÏ¡ ˜ÇÑáí
ãí ÎæÇÓÊ æáæ ÈÈÑå ÎæÏ ÑÏÇÒ
Çæä æ Ïä ÈÑÇ í åãíä ÏÚæÇÔæä ÔÏå ÈæÏ
ÇãÇ ˜ÇÑáí åãíÔå åÑ ˜ÇÑí ãí ÎæÇÓÊ ãí˜ÑÏ
Çæä ÏÑ ÍÇáí˜å ÝÑíÇÏ ãíÒÏ ÑÝÊ ÈíÑæä
ãä äãí ÎæÇÓÊã ÏÎÇáÊ ˜äã
ÔãÇ ãØãÆäíä ¿
– Çæä ÇÞæ ÎæÑÏå ÈæÏ ¿
– ÂÑå
æÞÊí ÑÝÊíä Êæ ãÇÔíä å ÇÊÝÇÞí ÇÝÊÇÏ ¿
ãÇ Èå íÒí ãÔ˜æ˜ äÔÏíã
ÍÊãÇð Ñæ ÕäÏáí ÚÞÈ ÞÇíã ÔÏå ÈæÏå
ÊæäÓÊí ÈÈíäíäÔ¿
íå ãÇӘ Ñæ ÕæÑÊÔ ÈæÏ
ãä æÍÔÊ ˜ÑÏã .. ãä¡ Ç..
ÓÚí ˜ÑÏã ÇÒ ãÇÔíä ÈíÇã ÈíÑæä
æ Çæä ÍÊãÇð ãäæ ÒÏå ¡ Çå..
‘ÈÑÇí Çíä˜å Çæáíä íÒí ˜å ÝåãíÏã Çíä ÈæÏ ˜å
Êæ ÕäÏæÞ ÚÞÈ ãÇÔíä ÈíÏÇÑ ÔÏã æ Çå…
Ý˜Ñ ˜ÑÏã ãäæ ÒäÏå ÒäÏå ÏÝä ˜ÑÏä
ãí Ïæäíä Çíä å ÇÍÓÇÓíå ¿
ÏÑ æÇÞÚ¡ ãä ÞÈáÇð ÒäÏå ÏÝä ÔÏã
äÏ ãÇå íÔ Êæ íå ãÇÔíä ÈÇ íå åã˜ÇÑ¡ ãÇ…
ÊæäÓÊíã ÇÒ ˜íÓå åÇí åæÇ ÇÓÊÝÇÏå ˜äíã æ ..
Çíä íå ÓæÇáå áÝÙíå
ã ÓÚí ˜ÑÏã ÈÌäã
ÊÞÕíÑ Êæ äíÓÊ
Çæä …
Çæä ÒÌÑ ˜ÔíÏ¿
Îíáí ÓÑíÚ ÇÊÝÇÞ ÇÝÊÇÏå
ãÇ…
ãÇ ÏÇÔÊíã ÈÑäÇãå ÑíÒí ãí ˜ÑÏí㠍åÇÑÊÇíí íå ãÓÇÝÑÊ ÈÑíã
ÈÚÏ ÇÒ Çíä˜å ˜ÊÇÈ ÂԁÒí ÏÑÇæãÏ
ãÊÃÓÝã
ãä íå äÇå Ïíå Èå ãåÑå í ÑÏä ˜ÇÑáí ÇäÏÇÎÊã
ÂÓíÈÔ ÈÇ íå ÂÓíÈ ÑÏäí ÏÑ ÇËÑ ÇÝÒÇíÔ ˜ÔÔ-ÎãíÏí ÑÏä ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
ÔáÇÞí¡ ãÇÔíä ÇÈí íåæíí æÇíãíÓå
˜ÇÑáí ˜ãÑÈäÏ äÏÇÔÊå ¡ Çæä Èå Ìáæ ÑÊÇÈ ãí Ôå
ÓÑÔ Èå ÏÇÔÈæÑÏ ˜æÈíÏå ãí Ôå æ ÑÏäÔ ÂÓíÈ ãí Èíäå
ÏÞíÞÇð
ÏÑ ãæÑÏ Çæä íÒí ˜å Êæ Êæ ÕäÏæÞ ÚÞÈ íÏÇ ˜ÑÏí í ¿
ÊÑÔÍÇÊ æǎíäÇá ÈÇ Ïí Çä Çí ˜ÇÑáí ÊØÇÈÞ ÏÇÑä
íÚäí ÞÈá ÇÒ Çíä˜å ˜ÔÊå ÈÔå ÈåÔ ÊÌÇæÒ ÔÏå ÈæÏå ¿
åí ãØÇÈÞÊí ÈÑÇí ãäí íÏÇ ä˜ÑÏíä ¿
ãä íå Ïí Çä Çí äØÝå Çí Êæ ÇíÇå ÏÇÏå äÙÇãí ÌÓÊÌæ ˜ÑÏã æ
íå ÊØÇÈÞ íÏǘÑÏã
Èä ãÇí˜áÓæä
ÏæÓÊ ÓÑ ÇÈí ¿
Çíä ãÔÎÕ ãí˜äå ÑÇ ÇÈí æ ä˜ÔÊå
ÔæåÑ ˜ÇÑáí ÝÊ Èä ÈÇ ÐÎíÑå ÇÑÊÔ ÈæÏå æÞÊí ˜å ˜ÇÑáí ˜ÔÊå ÔÏå
ÏÇÑã Ý˜Ñ ãí ˜ä㠍ÞÏÑ ÓÎÊå ˜å ÇÒ ÇíÇå íæÇԘí ÈÒäí ÈíÑæä
Çæä Êæ ÇíÇå äÈæÏå
Çæä ÊäåÇ Êæ Ìäá ÊãÑíä ÒäÏå ãæäÏä ãí ˜ÑÏå
Çæä ãí ÊæäÓÊå ÈÑå Èå ˜ÇÑáí ÊÌÇæÒ ˜äå æ ȘÔÊÔ æ åí ˜Ó ÍÊí ãÊæÌå åã äãí ÔÏå
ÔãÇ ÈÇ ˜ÇíÊÇä ÌÑÇÏ ÕÍÈÊ ˜ÑÏíÏ ¿
ÑÇ ÈÇ ãä ÍÑÝ äÒÏíÏ¿
Êíã ÐÎíÑå ÔãÇ ÂÎÑ åÝÊå ÐÔÊå Ñæ ÕÑÝ ÊãÑíä ÒäÏå ãæäÏä ˜ÑÏå ¿
Èáå ¡ åÑ ˜Ïæã Êæ ãæÞÚíÊ åÇí ÊäåÇ ÐÇÔÊå ÔÏíã æ
Èåãæä ÐÎíÑå ÇÈÊÏÇíí æ ˜íÊ ãæÞÚíÊ íÇÈí ÏÇÏå ÔÏ
Ó ÇÓÇÓÇð Êæ Ïæ ÑæÒ ÊäåÇ ÈæÏí æ åí ˜Ó äãí Êæäå ÊÃííÏ ˜äå ˜å ÏÞíÞÇð ˜ÌÇ ÈæÏí
ÔãÇ í ÏÇÑíä ãí íä ¿
Êæ Ïæ ÏæÑå Êæ ÚÑÇÞ ÐÑæäÏí
˜ÇíÊÇä ãí å Êæ í˜í ÇÒ ÈåÊÑíä äíÑæåÇÔí
í˜í ˜å ãËå Êæ ÎæÈ ÏæÑå ÏíÏå ãí Êæäå Èå ÑÇÍÊí äǁÏíÏ ÈÔå
æ Èå ãÍá ãáÇÞÇÊ Ñæå ÈѐÑÏå ÈÏæä Çíä˜å ˜Óí ãÊæÌåÔ ÈÔå
– ÇãÇ ãä Çíä˜ÇÑæ ä˜ÑÏã
– ÈÈíä
ÇæáÔ ãä ÏÇÔÊã Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã
“ÑÇ ãÇÔíä ÏÒÏ ˜ÇÑáí æ ˜ÔÊå æ
ÇÌÇÒå ÏÇÏå Çæä í˜í ÞÑÈÇäí ÒäÏå Èãæäå
ÈÇ ÚÞá ÌæÑ ÏÑ äãíÇÏ ¡ ãå Çíä˜å
åí ãÇÔíä ÏÒÏí æÌæÏ äÏÇÔÊå ÈÇÔå
í ¡ ÔãÇ æÇÞÚÇð Ý˜Ñ ãí ˜äíä ãä …
æá Èíãå Èå Êæ ÈíÔÊÑ ÇÒ äÕÝ ãíáíæä ÏáÇÑ ãí ÏÇÏ
Êæ ÞÈáÇð åã ÂÏ㠘ÔÊå ÈæÏí
ãä ÎæÏã Êæ ÇÑÊÔ ÈæÏã
ÈÚÖí åÇ äÓÈÊ ÈåÔ ˜ÑÎÊ ãí Ôä
– í ¿ Çíä ÏíæÇäíå
– æáí ÈÇÒ
˜ÔÊä ˜áíÏ ˜ÓÈ æ ˜ÇÑÊ íå íÒå æ ˜ÔÊä ÏæÓÊ ÏÎÊÑÊ
– íå íÒå Ïíå
– Ó¡ ÇÈí æ Êæ ÕäÏæÞ ãÍÈæÓ ãí ˜äí
– äå !
– ãíÏæäí ¡ ÊäåÇ íÒí ˜å äãí Ýåãã
– ÊÌÇæÒÓ
– ÂÑå
ãÇ Ïí Çä Çí Êæ Ñæ ÇÒ ÕäÏáí ÚÞÈ ãÇÔíä ÏÇÑíã
ãÇá Êæ æ ãÇá ˜ÇÑáí æ
Ó í ÈæÏå ¿
ÈÇ Ý˜Ñ ˜ÑÏä Èå ˜ÔÊäÔ ÍÔÑí ÔÏí ¿
ãä æ˜íá ãí ÎæÇã
ÍÊãÇð åã ãí ÎæÇí
ãí Ïæäí¡ ãÇ ãííÑíãÔ ÈæäÒ ¡ äÑÇä äÈÇÔ
ãÇ åãíÔå Çíä˜ÇÑæ ãí ˜äíã ¡ ãí Ïæäí ãä ÈÇíÏ ÈåÔ ÚÇÏÊ ˜äã
– Çíä äÈÇíÏ ãäæ ÇÐíÊ ˜äå
ÑÇ¡ ÈÇíÏ È˜äå
Çæä æÇÞÚÇð ãí ÎæÇÓÊ Èå Êæ ÂԁÒí íÇÏ ÈÏå ¿
ãä åãíÔå ÇÓÇÓ ÂԁÒí æ ÝåãíÏã¡ ÝíÒí˜Ôæ ¡ ÇãÇ
˜ÇÑáí ÝÊ ãí ÎæÇÏ Èå ãä íÇÏ ÈÏå ˜å ÂԁÒí æÇÞÚÇð í åÓÊ
ÈÑÇí Çæä¡ ÝÊ íå ÑÇå ˜å
ÎæÈ¡ Çæä ÝÊ “ÏæÓÊ ÏÇÔÊä ” ÇãÇ ÈÚÏ
ÇÛÑÇÞ ˜ÑÏ
ÎæÈ¡ åí ¡ ÔÇã ÎÇäæÇϐí åãíäå Ïíå ¡ ÏÑÓÊå
ÇæäÇ ÈÎÔí ÇÒ ÈåÊÑíä ÎÇØÑÇÊ ãäå
ÇæäÞÏí ˜å åãå Ý˜Ñ ãí˜ää ÓÑÏ äíÓÊã ¡ ÈæË
ÎæÈ¡ Çæä íå ÌåÔ ÈæÏ
ÝÞØ Èå ÎÇØÑ Çíä˜å ãä Ý˜Ñ ãí ˜äã ÇÒÏæÇÌ íå ÓäÊ ÞÏíãíå
ãÚäíÔ Çíä äíÓÊ ˜å äãí ÎæÇã ÂäÌáÇ æ åÇÏÌíäÒ ÎæÔÈÎÊ ÈÇÔä
ãä ÞÏÑ ÏÇäã æ äíÇÒ Èå
ÑÇÈØå í ÝíÒí˜í æ ÚÇØÝí ÏÇÑã¡ ÏÑÓÊ ãËå Êæ
ÂÑå¡ ÎæÈ¡ ãäÙæÑã Çíäå ˜å¡ ÎæÔÍÇáã ÈÑÇÊ
– ÈÇÚË ÔÏã ãÚÐÈ ÈÔí ¿
äå ÇÕáÇð ¡ ãä ãí ÎæÇã ÊãÑ˜Ò ˜äã¡ ÈÒÇÑ Ñæ ÑæäÏå ãÊãÑ˜Ò ÈÔíã ¡ ÎæÈ ¿
ãä ÈÇÚË ÔÏã Êæ ãÚÐÈ ÈÔí
æÔ ˜ä¡ ÇÈí ¡ ãí Ïæä㠘å ÈÑÇÊ ÓÎÊå ÏæÈÇÑå ãÑæÑÔ ˜äí ÇãÇ
ÇãÇ íÇÏÊ ãíÇÏ ÕÏÇí ÏÒÏ ãÇÔíäæ ÔäíÏå ÈÇÔí ¿
ÈÇíÏ ÔäíÏå ÈÇÔã
ÔÇÊæ ÈÈäÏ¡ ÈÇÔå ¿
ãí ÎæÇã ÓÚí ˜äí æ ÏæÈÇÑå Çæä ÕÏÇ Ñæ ÈÔäæí ¡ ãí Êæäí Çíä˜ÇÑæ ÈÑÇí ãä Șäí ¿
Çæä ÕÏÇ ÂÔäÇ Èå äÙÑ ãí ÑÓå ¿
ÕÏÇí í˜í ˜å ÈÔäÇÓíÔ ¿
ÔãÇ í ÏÇÑíä ãí íä ¿
ãÇ ÝÞØ ÏÇÑíã ÓæÇá ãí ˜äíã ¡ ÈÇÔå ÇÈí¿
ÏÇÓÊÇä Èä ÈÑÇí ÇæäÔÈ ¡ ãã˜äå ÏÑÓÊ ÏÑäíÇÏ ¡ ÎæÈ ¿
ÏÇÑíä ÑÇÌÚ Èå í ÍÑÝ ãí Òäíä ¿
Èä åѐ҅
ãÇ ãËå íå ÎæäæÇÏå Çíã¡ Çæä Èä äíÓÊ
ÇÈí Çíä ÝÞØ íå ÓæÇáå ˜å ãÇ ÈÇíÏ ÈÑÓíã
íÇÏÊ ãí ÇÏ ˜å ãÇÔíä íå ÏÝå æÇíÓÇÏå ÈÇÔå
äå.. .
ÇãÇ ãä Êæ ÕäÏæÞ ÚÞÈ ÈíåæÔ ÈæÏã
Çíä ãíÊæäå Ïáíáí ÈÇÔå ˜å Çæä ãÔæ ԘæäÏå ¿
ãã˜äå¡ íÇ ãÇá æÞÊíå ˜å ÊÇ ÕäÏæÞ ÚÞÈ ˜ÔíÏå ÔÏå
ÇÈí ¡ ÇÌÇÒå ÏÇÑã ÓæÇÈÞ ÒԘíÊæ ÈÈíäã ¿
ÇæäÇ ãí Êæää Èå ãÇ ˜ã˜ ˜ää ÞÇÊá ˜ÇÑáí æ íÏÇ ˜äíã
ÇãÇ…
ÔãÇ æÇÞÚÇð Ý˜Ñ ãí˜äíä Çíä ãíÊæäå Èä ÈÇÔå ¿
Çæä ÝÞØ íå ÇÍÊãÇáå ˜å ãÇ ÈÇíÏ ÏäÈÇá ˜äíã ¡ åãíä
– ÈÇÔå
ããäæä
ãä ÊæäÓÊã¡ ãä ÂáÊ ÞÊÇáå Ñæ íÏÇ ˜ÑÏã
íÇ Çæä íÒí ˜å ÇÒÔ ÈÇÞíãæäÏå Ñæ ¡ Èå åÑ ÍÇá
ãä ÇÒ ØíÝ ÓäÌ ÌÑãí ÇÓÊÝÇÏå ˜ÑÏã ÊÇ ÈÊæäã Çæä ʘå åÇí ÕÏÝí ˜å Êæ ãÇÔíä íÏÇ ˜ÑÏíã æ ÊÍáíá ˜äã
ÂáÊ ÞÊÇáå íå ÙÑÝ ÓÑÇãí˜í ÈæÏå ¿
Çæä ÝÞØ ˜ÇÓå äíÓÊ¡ ÓÑÇã혡 ãí Êæäå ÇÞæ ÈÇÔå
ÈæË ÇÔÇÑå ˜ÑÏ ˜å ÔјÊåÇ ÈÑÇÔ ãÍÕæáÇÊÔæä Ñæ ãí ÝÑÓÊÇÏä ÊÇ ÕÍå ÒÇÑí ÈÔä
ÕÈÑ ˜ä¡ íå ÇÞæí ÓÑÇãí˜í ¿
ÂáÊ ÞÊÇáå íå ÇÞæí ÓÑÇãí˜í ÈæÏå
åÇÏÌíäÒ ÂáÊ ÞÊÇáå Ñæ íÏÇ ˜ÑÏ
ǘÓíÏ Òíјæäíæã ¡ ãíÊæäå Îíáí ÊíÒ ÈÇÔå¡ ÇãÇ ÏÑ Úíä ÍÇá Îíáí ԘääÏÓÊ.
ÏÑ Çíä ÍÇáÊ Êæ Èå ãíáíæä åÇ Ê˜å ÊÈÏíáÔ ãí ˜äí¡ åí ˜Ó ãÊæÌå äãí Ôå ˜å Çæä íå ÇÞæ ÈæÏå
Èå ÛíÑ ÇÒ ãä ÇáÈÊå
ÈÇ ÇÓÊÝÇÏå ÇÒ ÈÑäÇãå ÂäÌáÇ ãä ÊæäÓÊã ÈÇ ÌÇí ÒÎãÇ ãØÇÈÞÊÔ ÈÏã
íÇ Çæä ÕäÏæÞ ÚÞÈ Ñ ÇÒ ÈÇáÔåÇí äÇãÑÆí ÈæÏå íÇ Çíä˜å ÇÈí ÏÇÑå Èå ãÇ ÏÑæÛ ãí å
ÈæË ¿
Èáå¡ ÈæË¡ ÈÇ ãä ÍÑÝ ÈÒäíä Êíã ÏÇäÔãäÏÇ
ÊÇ ÇæäÌÇíí ˜å ãã˜äå ÇäáíÓí Ȑíä
ØÈÞ ÓæÇÈÞ ÒԘí
ÇÈí ύÇÑ ˜æÝʐí æ ˜ÈæÏí ÔÏå ÇãÇ
ÇãÇ ÇæäÇ ÈÇ ÑæÔí ˜å Çæä ãí å Êæ ÕäÏæÞ ÚÞÈ ÇäÏÇÎÊå ÔÏå ÇÕáÇð ãØÇÈÞÊ äÏÇÑä
Çæä ÈÇíÏ Ô˜Óʐí åÇí ÈíÔÊÑí ãí ÏÇÔÊ
åí ÔæÇåÏí ãÈäí ÈÑ Çíä˜å Èå ˜ÇÑáí ÊÌÇæÒ ÔÏå ÈæÏå æÌæÏ ÏÇÑå ¿
– ãä ˜å íÏÇ ä˜ÑÏã
– ãäã åãíäØæÑ
ÇãÇ…
ÒÎãÇí Ñæí ÏäÏå åÇ
ÌåÊ Íãáå ÇÒ  Èå ÑÇÓÊ ÈæÏå
ÞØÚÇð
Çæä ÈÇ ÓäÇÑíæíí ˜å ãä ÑæÔ ˜ÇÑ ãí ˜ÑÏã ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
Îíáí æÇÖÍå
ÇäáíÓí ¡ ÎÇØÑÊæä åÓÊ¡ ÎæÈ ¿
Èä Êæ åãå í Çíä ãÇÌÑÇ åÇ í ãíÔå ¿
Çæä Êæ ãÇÌÑÇ äíÓÊ
Çæä ÌÑÇÍÊåÇ ÈÇ ÇÈä˜å ÇÈí ÏÑ ÍÇá ÑÇääϐí ÈæÏå æ íåæ ÊÑãÒ ãí ˜äå ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
– ÇÈí¿
– Èáå¡ ÇÈí
– ÑÇ ÇÈí ¿
– ÈÈíä
– ãä ÇÈíã
– Êæ ˜ÇÑáí
ÑÇ ãä åãíÔå ÈÇíÏ ÞÑÈÇäí ÞÊá ÈÇÔã ¿
Ҙ åãíÔå ÞÑÈÇäíå ÞÊáå
ãä ÓãÊ  äÔÓÊã¡ ÏÇÑã ÑÇääϐí ãí ˜äã¡ ÝÞØ ˜ãÑÈäÏ ˜ÇÑáí æ ÈÇÒ ãí ˜äã
ãí ˜æÈã Ñæ ÊÑãÒ¡ ˜ÇÑáí ÑæÇÒ ãí ˜äå Êæ ÏÇÔÈæÑÏ
ÈÑæ ÈÑæ ÑæÇÒ ˜ä Êæ ÏÇÔÈæÑÏ
ÖÑÈå ÓÎÊ ãäæ íÌ ãí˜äå
ÈÇÔå¡ ÏæÈÇÑå ÇäÌÇãÔ äÏå¡ ÎæÔÊí
ÎæÈ¡ ãÇ ÇíäÌÇ í æ ÇÒ ÏÓÊ ÏÇÏíã ¿
– ÂáÊ ÏÓÊ ÔÏäæ
– ԘÓʐí ㍠ÇÈí æ
Çæä ÇÒ ÑÇÓÊ Èå  ÈæÏå¡ íÚäí æÞÊí ԘÓÊå ˜å ÏÇÔÊå
Èå ˜ÇÑáí ÇÞæ ãíÒÏå
ãä íå ÏÓÊÈäÏ Çä˜ ÏÓÊã ÈæÏå¡ íå ÚÇáãå ÝáÒ
Çæä ãí Êæäå Èå ÑÇÍÊí ㍠ãäæ ÈԘäå
ÈÇÔå¡ ÎæÈ¡ ãÇ ãíÏæäíã
˜å Èä Ñæ ÕäÏáí ÚÞÈ Çæä ãÇÔíä ÈÇ ÇÈí Ó˜Ó ÏÇÔÊå
ÇãÇ ÔãÇ åÇ ÇËÑíÇ Ò ÊÌÇæÒ íÏÇ ä˜ÑÏíÏ
Ó ӘÓÔæä Ïæ ØÑÝå ÈæÏå
Çíä ÞÓãÊ æ Èå ÊÕæÑÇÊãæä ãíӁÇÑíã
æ ÇÒ ÇæäÌÇíí ˜å ÑÇåí äíÓÊ ˜å ÒãÇä ÏÞíÞ Ó˜Ó æ ãÔÎÕ ˜äíã
Èä æ ˜ÇÑáí ÈÇ åã ÑÇÈØå ÏÇÔÊä
æ Êæ ãÇÔíä ÇÈí Çíä˜ÇÑæ ˜ÑÏä¿
ÊÚÌÈí äÏÇÑå ÑÇ Çæä ÇäÞÏÑ ÚÕÈÇäí ÔÏå ÈæÏå
ÇÈí ãÓÆæá¡
åãå æÓÇíáå ˜ÇÑáí ÈæÏå
˜å ÈÑÇ ÕÍå ÒÇÑí ÝÑÓÊÇÏå ãí ÔÏå
Çæä ÑÇÌÚ Èå ÇÞæ ãí Ïæäå
Ó ÇÈí ˜ÇÑáíæ ˜ÔÊå
Èáå¡ ÇÈí ˜ÇÑáíæ ˜ÔÊå
ÇÒ ãÇÔíä ÈíÑæä ˜ÔíÏÊÔ
– Çæ塁ÓÑ
– ˜ÔíÏÊÔ
Êæ Îæäå ÞÏíãí Óäí
Ý˜Ñ äãí ˜äã Çíä áÇÒã ÈæÏå ÈÇÔå
ÂáÊ ÞÊÇáå Ñæ ÇÒ Èíä ÈÑÏå¡ íå äÏ ÊÇ Êí˜Ô Ñæ ÈÑÇ ãÇ ÐÇÔÊå ÊÇ íÏÇÔ ˜äíã
ãÇÔíäæ Èå Çæä ãÓíÑ Êä˜ ãí ÈÑå¡ ÌÇíí ˜å ÇäÊÙÇÑ ÏÇÔÊå ãÇ ÒæÏ íÏÇÔ ãí ˜äíã
æ ÎæÏÔæ Êæ ÕäÏæÞ ãÍÈæÓ ãí ˜äå
ÇãÇ åí ˜Ó Êæ ãÓíÑ äÈæÏå ˜å íÏÇÔ ˜äå
ÈÑÇí Çíä˜å Çæä ÈÇÑæä æ ÍÓÇÈ ä˜ÑÏå
ÈíÇ ÈѐÑÏíã ¡ ÈæË
˜ÇÑáí ÈåÊÑíä ÏæÓÊ ãä ÈæÏ
Çæä ÈåÊÑíä ÏæÓÊ ãä ÈæÏ
åí¡ Êæ ÇíäÌÇ í˜ÇÑ ãí˜äí ¿
ãä Ý˜Ñ ˜ÑÏã ÏÇÑíã ãíÑíã ÓæÔí ÈÎæÑíã
ÇíäÌÇ Èæí ÓæÔí ãí Ïå
ÈÈíä¡ ÂäÌáÇ¡ ãä ÏÇÔÊã Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã
Êæ ÔÈíå åí ˜Óí ˜å ãä ÊÇ ÍÇáÇ ãí ÔäÇÎÊã äíÓÊí
æ ãä äãí ÎæÇã Çæä ÊÛííÑí Șäå
ÈÑÇ åãíä Êæ Ñæ ÇæäÌæÑí ˜å åÓÊí ãí ÐíÑã
Èí åí æÇÈÓʐí
æ Çíä Èæ ¿
í ÝÓÝÑíæã
ÂÞ¡ ÈǘÊÑí ãÇåí ¿
ÔÇÊæ ÈÈäÏ
ãÑÇÞÈ ÈÇÔ
ÎæÈ¡ ãÑÇÞÈ ÈÇÔ
ÈÓÊå äåÔæä ÏÇÑ
– ÈíÇ ÇÒÏæÇÌ ˜äíã
äå¡ äå¡ äå ¡ Çíä ÎæÇÓʐÇÑí äíÓÊ
ãí Ïæäã
ÈÑÇ åãíäå ˜å ãä ÇÒÊ ãí ÎæÇã
åÇä ¿
íÒí ˜å ÇíäÌÇ ÝÊí
Çíä˜å ãÇ ˜ÇÝí åÓÊíã
ÝÞØ åãíä
åí ÝÔÇÑí ÈÑÇ íÒ ÈíÔÊÑí äÈÇÔå
Çæä íÒíå ˜å ãä åãíÔå ãí ÎæÇÓÊã
åÇÏÌíäÒ
íå íÒí Ȑæ
Êæ Ïíææäå Çí
Çíä ÈáÓÊ ¿
ÞØÚÇð
ÈÇÔå¡ ÈÇÔå¡ Çã.. .
ÎæÈ¡ ØæÑå¡ ØæÑå ….
ÇíÊÇáíÇ¡ ÇíÊÇáíÇ¡ Êæ ÈåÇÑ
– Çã… ÇãÈÑíÇ
åãíä ÍÇáÇ¡ åÝÊå Ïíå
ÈÇíÏ È˜äíã
íå åÝÊå
ãã˜äå äÙÑã ÚæÖ ÈÔå
– Èå Êæ ÈÓʐí ÏÇÑå
– ÈÇÔå ¡ ÂÑå
Ó¡ ÝÞØ íå ãÑÇÓã ÓÇÏå ˜æí˜
äå ÈÒѐ
ãä íå ÈÒѐÔæ ãí ÎæÇã
˜ÇãáÇð
Ïíææäå
ãíÏæäí¡ ÈÇíÏ ÈÒÇÑí ãä ˜ã˜ ˜äã
Êæ ÊãíÒ ˜ÑÏä
– Êæ ãí Êæäí Çæä˜ÇÑæ Șäí
– ÚÇáíå¡ æÇæ !
ãǘÇÑæäí æ äíÑ
ÈæäÒ¡ Çíä…
ÝæÞ ÇáÚÇÏå Èå äÙÑ ãí ÑÓå
ÂÑå¡ æÇÞÚÇð ¿
æÇæ¡ íÚäí ….
Êæ äÈÇíÏ¡ íÚäí åãå Çíä ˜ÇÑÇ ÝÞØ Èå ÎÇØÑ ãä
ãäÙæÑã Çíäå ….
ÇæäÞÏÇ åã äÈæÏ
Çíä ÈÇæÑä˜ÑÏäíå
ÎæÔÊ ÇæãÏ ¿
ãä ÏæÓÊ ÏÇÑã ÈÇåÇÔ ÊäåÇ ÈÇÔã
Çæä ÝÊ ãä ãí Êæäã ÛÑíÒãæ ÏäÈÇá ˜äã¡ í˜ã ÊæÔ
ÈÇÏæã Òãíäí ÊÇÒå ÑíÎÊã
ÎæÈ¡ Çæä ÎæÈ ÂãÒÔÊ ÏÇÏå

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“NCIS: Los Angeles” Familia 2011 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “NCIS: Los Angeles” Familia 2011 Spanish en Español

Anteriormente en NCIS: Los Ángeles…
– Sólo pensaba
– ¿Sobre qué?
Algo que dijo Hetty.
A mi me llevó aparte hoy.
Quería hablar de algo.
A mi también. Tuvimos una seria charla
sobre el futuro.
– Conmigo somos tres.
– Está ordenando sus asuntos.
– ¿Dónde está?
– Se ha ido.
– ¿Quién es usted?
– Lauren Hunter, su reemplazo.
PRAGA
Tengo un mensaje para Comescu.
Comescu… no está aquí.
¿Puedo dejar un mensaje?
Brazos arriba.
Lo siento.
¿Dónde puedo encontrar a Comescu?
Ahora…
…nosotros somos el mensaje.
Sí, lo son.
Maldición.
– ¿Intentaste llamarla?
– Tres veces.
Me atendió el contestador dos veces,
la tercera me daba ocupado.
Probablemente ese era yo,
dejando un mensaje… seis veces.
Tiene que haber algo más que esto.
Sí. Y ella lo sabe.
– ¿Hablaste con Hetty?
– No responde.
¿Crees que fue presionada?
Tiene que ser un hombre muy valiente
para presionar a Hetty.
O una mujer ambiciosa.
¿Qué sabemos de ella, Eric?
¿Realmente crees que hice
mal uso de todos los recursos…
…del Pentágono, Seguridad Nacional y
otras seis base de datos clasificadas…
…sólo para recabar información
sobre la agente Hunter?
– ¿Entonces es una agente?
– Yo no dije eso.
Bueno, sí lo dije,
pero fue una suposición calculada.
¿Hay algo más que quieras suponer?
Supongo que estuvo
en una misión clasificada…
…quizás en algún lugar como, no sé…
…digamos Múrmansk.
Y luego quizás, en Varsovia.
Sigue adivinando.
También asumo que estuvo
fuera de juego por dos años.
Tres.
Eso también es sólo una suposición.
¿Entonces quién le dijo
que reemplazara a Hetty?
Eso tiene que haber venido
desde arriba: Director Vance.
Pero en realidad eso es una suposición.
No es que todo lo demás que dije
no haya sido una suposición.
¿A dónde va?
Supongo que va a preguntarle.
Tengo la autoridad.
Bien. Haz eso y llámame.
Se fue anoche, cuando quería
hablar con usted.
¿Entonces, quién es usted?
Soy el reemplazo de la Sra. Lange.
– Ella–
– No se retiró.
No voluntariamente.
Usted era muy cercano a ella.
Puedo entender su…
…confusión.
Varsovia.
¿Ha estado en Polonia recientemente?
En Varsovia, ocho meses.
Y antes de eso… en Múrmansk.
Rusia.
Trabajé allí.
Es muy, muy frío.
Su ruso es muy bueno.
¿Y su alemán?
Los alemanes suelen confundirme
con un austriaco.
Y en Roma…
…piensan que soy del norte.
Milán, naturalmente.
– ¿Y en París?
– En París…
…no importa
que tan bueno sea el acento…
…te ignoran.
¿Es verdad…
…que no sabes que significa la “G”?
Bien. Me tiene.
Hetty se fue, agente Callen.
Ella misma me dijo
que no va a volver.
No me lo dijo a mí.
Y como no responde el teléfono–
Entonces no debe querer
hablar con usted.
No conoce a Hetty.
Al contrario.
– ¿Serbio?
– No es serbio.
Agente Callen.
¡Agente Callen!
Puedo hablar con usted, agente Hanna.
¿Quieres decirme
a dónde vamos exactamente?
A ver a Hetty.
¿Qué te hace pensar que sé dónde vive?
Empecemos por Hillcrest Drive 1237
en Encino.
¿Qué quieres decir con “empecemos por”?
Hasta donde sé, tiene tres casas.
La seguí a su casa un par de veces.
¿Un par de veces?
Más cerca de la docena.
Se mantiene en movimiento.
Duerme en una casa distinta cada noche.
Eso es genial.
Y puedo estar allí cuando le digas
que la estuviste siguiendo a su casa.
Va a estar tan enojada,
cuando llames a su puerta.
No tan enojada como estoy yo.
Continúa, Sam.
Tiene compañía.
Parecen federales.
Sin embargo, no hay ningún auto
estacionado al frente.
¿Tienes un mal presentimiento?
Desde que me dijiste
que la seguiste a casa.
¿Cómo le va?
Vivo al lado.
Vine a devolver la podadora de césped.
¿Qué hizo la chica mayor esta vez?
No la he visto en varios días.
Ustedes no son
de la municipalidad, ¿o sí?
Métase en sus propios asuntos, amigo.
Sí son de la municipalidad.
Es un asunto de la policía.
Piérdase.
No hay problema.
Ustedes son policías. ¿Les molestaría
mostrarme alguna identificación?
¡Agente federal!
¡Suelte el arma!
Supongo que no son federales, Sam.
¡Arma!
Esto no es bueno.
Para nada bueno.
Eso es malo.
Eso es muy malo.
¿Ustedes hicieron esto?
Fueron ellos.
¿Te cubriste tras el Jaguar de Hetty?
¿Es que estás loco?
Estaban disparando.
El auto estaba cerca.
– ¿Crees que a Hetty no le molestará?
– ¿Preferirías que nos balearan?
Personalmente, yo me habría arriesgado.
Lo sé.
Mamá Osa y su Jaguar.
Es tu culpa.
Debiste haber bloqueado a ese tipo.
¿Conoces a alguien
con una tienda de carrocería?
El santuario interior.
Dios, se siente extraño, ¿no?
Se siente mal.
En verdad me espanta un poco.
Caramba.
Oye, si vamos a revisar sus cosas…
…no entraré a su dormitorio.
– ¿Qué sabemos de esos tipos?
– No llevaban identificación.
Trabajaban por su cuenta.
Tal vez ex militares.
– ¿Ya habló Eric con Hetty?
– Aún no.
Encontré algo.
Hetty-interruptus.
Me gustaría que no hubieras dicho eso.
A mí también.
Si sabe de qué se trata todo esto, este
sería un buen momento para decírnoslo.
Se lo está preguntando
a la persona equivocada.
– ¿A quién debería preguntárselo?
– A mí.
A Operaciones. Ahora.
Todos ustedes.
Agente Callen, dígame lo que sabe.
Sé que Hetty ha desaparecido, matamos
a tres tipos que revisaban su casa…
…y espero fervientemente
que usted sepa más que eso.
Estoy tan conmocionado como ustedes
con que Hetty dimitiera.
Volé hasta aquí para intentar
convencerla de que se quede.
Llegué y me encontré
con que ya se había ido.
¿Y su reemplazo?
Es sugerencia de Hetty.
Confíe en mí, la agente Hunter
está más que calificada para la tarea.
¿Qué dijo?
Que estaba cansada.
Que ya había tenido suficiente.
– Usted no cree eso.
– No.
Y usted tampoco, agente Callen.
¿En qué diablos se habrá metido?
No lo sé.
Pero sea lo que sea, no creo
que ella piense en salir viva de eso.
Por favor, danos lo último, Eric.
Estamos comparando
las huellas dactilares y los rostros…
…pero aún no hemos podido
identificar a ninguno de los tiradores.
Es todo lo que tengo.
¿Hetty le pidió a alguno de ustedes que
recogiera información extraoficialmente?
No, no últimamente.
No, nada urgente.
¿Algún caso pendiente?
Tal vez, ella misma, investigaba algo.
No tenemos información
de operaciones pendientes.
No tenemos acceso
hasta que Hetty nos los dé.
Zulu-Noviembre-Tango…
Uno-uno-siete-nueve.
Revisa el registro de entradas.
Abre el archivo al que Hetty
accedió más en las últimas dos semanas.
Ábrelo.
Mierda. Tenemos un virus.
Dime que no se borró
nuestra base de datos completa, Eric.
No. Estamos bien.
Fue localizado, hacia ese archivo.
Posiblemente sea un virus
de única vez que…
…se activó para borrarlo
en el próximo acceso al archivo.
¿Y el último nombre
que accedió a ese archivo?
Hetty.
Eric, ¿cuál es el nombre en código
del archivo?
Operación Comescu.
¿Qué es Comescu?
Tengo un mensaje para Comescu.
Obviamente un mensaje importante…
…como para matar a dos de mis hombres.
Mis disculpas.
Fue una reacción desproporcionada.
¿De ellos o suya?
¿Quién es usted?
No importa quien soy.
Mi mensaje sí.
Dímelo…
…y lo transmitiré.
Lo siento, mi mensaje
tiene que ser entregado en persona.
Podría dispararle ahora mismo.
Adelante.
Pero cuando Comescu descubra
lo que ha hecho…
…ambos estaremos muertos.
Director, tengo una coincidencia
con nuestros muertos.
Te volveré a llamar.
Ponlo.
Los cuatro tienen historial militar.
Todos mercenarios.
Todos de unidades diferentes.
No hay un patrón común.
Lo tengo.
Armas para alquilar.
Y si quisiera contratarlos,
¿a quién tendría que llamar, Eric?
– Trabajando en eso.
– Trabaja más rápido.
– ¿Pasaporte?
– No. Nada.
Si Hetty está fuera del país,
está viajando con un nombre falso.
Comescu opera fuera de Europa.
Si ella está siguiendo la pista,
ahí es adonde ha ido.
Entonces para rastrearla,
necesitaré averiguar…
…bajo que nombre falso está viajando.
Srta. Jones.
Solamente para sus ojos.
El acceso está limitado a los nombres
falsos documentados de Hetty.
No transferir, no imprimir, no copiar.
Sólo me informa a mí.
¿Entendido?
Entendido.
Hice un respaldo
de los archivos importantes…
…en mi SkyDrive.
Astuto.
Usuario y contraseña.
¿No tiene un programa
de reconocimiento de tecleo…
…instalado en esta computadora,
no, Srta. Jones?
– No, señor.
– Me complace oírlo.
Listo.
¿Dónde está Hunter?
No sé. ¿En el baño?
¿No ha hecho mucho trabajo de campo?
No soy realmente conocida
por mi puntería.
No es realmente conocida por nada.
De hecho, nadie que trabaje aquí
ha oído nunca de usted.
Eso está bien…
…porque yo nunca he escuchado
de ninguno de ellos.
Excepto de usted.
– Y de Hetty.
– Sí.
No le agrado.
No la conozco.
¿Qué pasó con las primeras impresiones?
En general son poco fidedignas.
Excepto quizás en su caso.
¿Quién es Comescu?
Esa es una pregunta para el director.
Se lo estoy preguntando a usted.
Hetty confía en mí.
No me hubiese recomendado,
para que me haga cargo…
…si no confiara.
¿Eso no sirve de nada?
Debería servir para que
me contara la verdad.
¿Quién es Comescu?
Lo siento, Callen.
Pero no puedo responder eso.
¿Quién es Comescu?
Es clasificado, agente Callen.
No ha sido informado.
– Entonces, infórmeme.
– No puedo hacer eso.
Hetty destruyó el archivo, ¿recuerda?
¿Me está diciendo
que era la única copia?
Hasta donde sé, sí.
Ahora, es posible que Hetty
tuviese una copia…
…pero le va a tener que preguntar
a ella cuando la encontremos.
– ¿La agente Hunter está informada?
– Sí.
Bien. Haré que me informe ella.
Es un archivo pequeño, agente Callen.
Es liviano de hechos
y pesado de especulaciones.
¿Por qué, exactamente,
fue informada la agente Hunter?
Porque se especializa en lingüística.
La decisión fue de Hetty, agente Callen.
Es altamente calificada,
y no sólo por esta agencia.
Va a tener que confiar en ella.
Y va a tener que aprender
a trabajar con ella, rápido…
…porque si no encontramos a Hetty…
…lo que ahora es una posición
temporal, será permanente.
Director, lo encontré.
– Puede esperar.
– No, no puede, Eric.
¿Encontraste a quién?
Al agente de contratación
de los mercenarios.
Su nombre es Bernie Fischer.
Su foto y actual ubicación en GPS
acaban de ser cargadas.
Parece que terminamos, agente Callen.
Tráiganlo.
Tengo una condición.
Una condición médica.
No te preocupes, es común.
Mucha gente transpira cuando miente.
No estoy mintiendo.
¿Por qué mentiría?
Enfrentarse a 15 o 20 años,
diablos, yo también mentiría, Bernie.
– ¿Mentirías, Sam?
– Mentiría como si no hubiese mañana.
En realidad, 15 años
en una prisión militar, no hay mañana.
¿Qué quieren decir con prisión militar?
Un crimen militar.
– Una investigación militar.
– Una prisión militar.
Pero no soy un militar.
– ¡Mírenme! Odio lo militar.
– Cuidado.
Soy un pacifista, por amor de Dios.
Los pacifistas no la pasan bien
en la prisión militar.
En realidad, se hunden.
Escuchen, no es una mentira,
¿de acuerdo?
Sólo les hice la contratación.
No sé qué hacen ni cómo lo hacen.
No me lo dicen, no pregunto.
Sólo soy el agente de contrataciones.
– El Sr. Diez por ciento, ¿entienden?
– ¿Sólo diez por ciento?
De acuerdo, 35 por ciento.
Allí va, mintiendo otra vez.
¿Pueden darme un poco de agua?
¿Sabes que en la prisión militar
sólo dan agua dos veces al día?
– ¿Sabías eso, G?
– No lo sabía, Sam.
Creo que vamos a tener
que esperar para el agua, Bernie.
Quiero que veas unas fotos.
– ¿Alguna vez viste algo así?
– No.
El tipo está chorreando como un colador.
Está sudando la confesión.
¡Dios mío!
– ¿Por qué parecen todos muertos?
– Porque los matamos.
¿Qué quieren saber?
Les diré todo.
– ¿Qué estaban buscando?
– Un archivo.
Probablemente en una computadora,
o en un Pendrive.
¿Qué archivo?
Sólo tengo un nombre,
no tengo idea que contenía, de acuerdo.
¿Cuál era el nombre del archivo, Bernie?
Operación Comescu.
Lo veíamos venir.
¿Cuál era el trato?
50 mil de adelanto.
Debía llamarlos
cuando tuviera el archivo.
Otros 50 mil contra entrega.
– ¿Quién te llamó?
– El tipo en persona.
¿Qué tipo?
Grigore Comescu.
Sólo que no me llamó.
Nos encontramos.
Café de por medio.
Eso no lo vimos venir.
¿Comescu está aquí, en Los Ángeles?
Lo juro por Dios, no estoy mintiendo.
Hetty debió haber descubierto
que Comescu buscaba su archivo.
Eso explica por qué le puso un virus.
Intentando mantenerse
un paso por delante.
Tenemos el número de Comescu.
Está esperando una llamada.
– El plan: le ofrecemos lo que quiere.
– El archivo.
Me haré pasar
por uno de los mercenarios…
…le diré que dejamos a Bernie fuera.
Se presenta a la cita, lo atrapamos.
¿Hay posibilidades
de que Bernie Fischer esté mintiendo?
Me alegro de verlos compartir
la misma opinión. No lo arruinen.
La única información que tenemos
sobre Grigore Comescu…
…son unas pocas fotos borrosas
de INTERPOL…
…y un archivo
de la Policía Nacional de París…
…vinculándolo con contrabandistas
en Polonia.
Hetty debía saber más. ¿Por qué
otra razón estaría rastreando esto?
Estoy perfectamente al tanto de eso,
agente Callen.
Entonces infórmeme
sobre la Operación Comescu.
Agente Hunter.
¿Tiene el agente Cullen
la información necesaria para actuar?
Sí, director.
Entonces esa es toda la información
que necesita tener, agente Callen.
Y agente Callen…
…yo interrogaré a Comescu
cuando lo traigan.
¿Hay posibilidades de que el análisis
de Hetty esté equivocado?
Hetty no estaba equivocada.
En posición, Sam.
Deeks, mantente alerta.
Está por ahí en alguna parte.
Entendido, Sam.
¿Eric, recibes imagen?
Tenemos imagen, Sam.
Un tipo me dio diez dólares
para que le entregara esto.
¿Qué tipo?
Algo sucede.
Mantengan su posición.
El encuentro cambió, Sam.
En la azotea del edificio del frente.
G, no es una buena idea.
No tenemos cobertura en el techo.
G, ¿me escuchas?
¿Por qué va a la azotea?
Es un lugar apartado, no hay nadie más.
Quiere asegurarse de estar solo.
Es un arma de doble filo.
También deja expuesto a Comescu.
Debe tener respaldo.
Por lo menos un tipo con él.
Además de respaldo de altura.
El rascacielos a tu espalda
sobrepasa la azotea.
Allí es donde deberé estar.
Kensi, Deeks, inspecciónenlo.
Me gustan las azoteas.
Puedes estar solo.
Puedes disfrutar el paisaje.
Puedes fumar.
Puedes arrojar a la gente.
¿A ti te gustan las azoteas?
No en especial.
– ¿Tienes mi dinero?
– ¿Tienes mi archivo?
Eric, deberás ser mis ojos.
A la primera señal de problemas,
¿entiendes?
Entendido, Sam.
Allí.
Nos dijeron que podría haber
una mujer en la casa.
No estaba allí.
Tuvieron suerte.
Conozco a otros que no la tuvieron.
El archivo.
Esa mujer…
…¿dices que es la causante
de tus problemas?
No por mucho tiempo más.
Si quieres decirnos dónde está…
…podríamos ocuparnos de ella por ti.
No es necesario.
La tenemos.
¡Agentes federales!
Es una trampa.
Sam, segundo tirador.
Kensi, Deeks, ¿cuál es su estado?
Estamos bien.
Un caido.
Eric…
…dile al Director Vance
que Comescu está muerto.
Él…
…ya sabe.
Encontré a Hetty.
Bueno no exactamente,
pero estamos sobre su rastro.
Compró un boleto aéreo a Praga
bajo uno de sus alias, Gloria Edwards.
Luego usó una tarjeta de crédito
y se registró en un hotel, ayer.
Y anoche, usó la tarjeta
para pagar un taxi…
…hacia una dirección
al oeste de la ciudad.
No está perdiendo tiempo.
No se está preocupando
por borrar sus huellas.
Es como si pensara… que ya no importa.
¿Era un boleto de ida o ida y vuelta?
Sólo de ida.
– La gente de Comescu tiene a Hetty.
– Sí, lo escuché.
La encontraremos.
Estoy poniendo un equipo para ello.
Tiene un equipo.
No en Praga.
¿Cuánto hace que sabe que está en Praga?
La Srta. Jones acaba de decirme.
Necesito un boleto en el próximo vuelo.
No es necesario.
Enviaré un equipo desde París.
Genial. Pueden recogerme
cuando aterrice en Praga.
Usted no irá a Praga.
Hablo checo, hablo rumano…
…tengo contactos en Praga
que pueden ayudarnos.
¡Ya no está en este caso, agente Callen!
¡Entonces déme una razón!
¡Dígame por qué!
¿De qué se trata la Operación Comescu?
Es sobre usted, agente Callen.
Operación Comescu…
…es sólo sobre usted.
Operación Comescu
es una investigación en curso…
…sobre una familia de la mafia rumana.
Piense en el peor dolor y sufrimiento
que un hombre puede infligir a otro…
…la familia Comescu lo ha hecho peor.
Lo han hecho mucho peor.
¿No tengo que preguntarle
si recuerda a Dobrashin Garasovic?
Garasovic era rumano.
Igual que los Comescu.
Él estaba intentando contactarlo.
Estaba intentando advertirle.
¿Advertirme sobre qué?
Eso es lo que Hetty
está tratando de averiguar.
Eso era en lo que estaba trabajando.
La Operación Comescu es de ella
y sólo de ella.
Ella descubrió–
Que la familia Comescu
lo quiere muerto, agente Callen.
¿Por qué?
Algo sobre un feudo familiar de hace
muchos años hasta donde sabemos.
No tengo ningún familiar.
¿Ellos creen que sí tengo?
Probablemente lo confunden
con alguien más.
Probablemente.
Hetty estaba tratando de protegerme.
Es por eso que no puede ir a Praga.
Es por eso…
…que debo ir a Praga.
Hetty ha renunciado a su puesto.
Está operando por fuera
de la autoridad de esta agencia.
Enviaremos un equipo desde París.
La encontraremos,
intentaremos de traerla de vuelta…
…trataremos de sacarla de ahí,
usted no… usted no…
…va a ser parte del equipo.
Lo haría si pudiera.
Sí, lo haría, detective.
Praga es una ciudad grande.
No sabrán ni por dónde empezar a buscar.
Se cargaron automáticamente…
…todas las direcciones e información
de Praga en el sistema.
Ya están en sus teléfonos móviles.
Lo siento.
Encuéntrela, agente Hunter.
Antes de que maten a todos.
PRAGA
¿Vas a seguir haciendo eso?
Odio comprar armas en el mercado negro.
No sabes dónde han estado,
cuando las limpiaron por última vez…
…o quién lo hizo.
Tú la limpiaste, esta mañana.
Dos veces.
Esta munición barata se va a atascar.
No tenías que venir, sabes.
Pero aquí estamos.
Bien, hagámoslo.
Esta vez…
…deja vivo por lo menos a uno,
¿quieres?
Pues entonces no me obligues
a salvarte nuevamente el culo.
¿Todo despejado?
Despejado.
¿Estás bien?
Nadie te hará daño.
La señora que estaba aquí,
¿dónde está?
Se la llevaron esta tarde.
¿Adónde?
A una casa en la playa.
¿Conoces la casa?
Sí. Es en el Mar Negro.
Rumania.
Hetty está viva.
¿Dónde?
En Rumania.
Pido disculpas…
…por entrometerme.
Tengo un mensaje…
…para el líder de la Familia Comescu.
Yo soy la líder de la Familia Comescu.
Me llamo Alexa Comescu.
– Yo soy–
– Gloria Edwards… según su pasaporte.
Su nombre verdadero es Henrietta Lange.
Pero prefiere Hetty.
Pero dudo inclusive
que ese sea su verdadero nombre.
Dígame, Henrietta…
…¿qué mensaje tendría
tanta importancia…
…para que usted esté dispuesta
a morir para entregármelo?
Dos historias.
Una cerca alta.
La puerta tendrá guardias
aunque no puedas verlos.
Es probable que el acceso por la playa
también esté cubierto.
Nos verían llegar
a kilómetros de distancia.
Entonces deberá ser por la calle.
Entrada principal. Conducimos
hasta allí, los convencemos hablando.
Tal vez si los distraemos por la playa.
Algo que los mantenga mirando para allá.
Desde hace muchos años,
usted ha estado buscando a un hombre.
El último de su familia.
– Su nombre es–
– Sé cuál es su nombre.
Reprodúcelo.
¿Y esto qué es?
Pruebas.
¿Trabajando tarde, Srta. Jones?
Sí, sólo estaba–
Lange, Henrietta.
Encontré algo extraño.
Dos cosas… en realidad.
Una semana antes de irse,
Hetty pidió un documento…
…y cuando este llegó,
ella borró los rastros del pedido.
Obviamente, no borró todo.
¿Cuál era documento?
El certificado de defunción de Callen.
Murió hace tres semanas.
Están todos muertos…
…Alexa.
¿Y qué es lo segundo?
Vi esto.
Sé que no debía, pero…
Es el expediente personal de Hetty.
Rasgos característicos adicionales.
Lo sé. Dice que ella tiene–

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Bones” Stargazer in a Puddle 2007 Farsi

movie image

Download subtitles of “Bones” Stargazer in a Puddle 2007 Farsi

- ÈÇíÏ æÊíä áÇÓÊí˜í ãí æÔíÏí
– ãä ÎæÈã¡ ãí Ïæäí¡ ãä
ãä ÝÑÒã
Ó åÇÏÌíäÒ ÇÒ ÂäÌáÇ ÎæÇÓʐÇÑí ˜ÑÏå
ÏæÈÇÑ
Çæå¡ æ Çæä ÌæÇÈ ÑÏ ÏÇÏå ¡
åÑ Ïæ ÈÇÑ ¿
ãä åãå í ÇíäÇ Ñæ ÇÒ ÂäÌáÇ ÔäíÏã
ÂÑå¡ ÇãÇ ÂäÌáÇ ÈåÊ ÝÊå ˜å åÇÏÌíäÒ
ÇÒ ÂäÌáÇ ÏÑÎæÇÓÊ ä˜ÑÏå ÈæÏå
– ÂÑå
– æ ÂäÌáÇ ÝÊå
ãä ãí ÎæÇã ÈÇ Êæ ÇÒÏæÇÌ ˜äã
íå ÌæÑÇíí äǐåÇäíå¡ ÈæäÒ¡ ÈÒÇÑ ÑÇÌÚ ÈåÔ Ý˜Ñ ˜äã
í¡ äå ÈæË Çíä íÒíå ˜å ÂäÌáÇ ÝÊ
ÏÇÑí ÔæÎí ãí ˜äí ¿
ãí Ïæäí¡ Îíáí ÇÒ ÑæÇäÔäÇÓÇ ãí ä Ìæ˜
ÑÇåíå ÈÑÇí Çíä˜å ãÇ ÇãíÇá ÏÑæäí ãæä Ñæ äãÇíÇä ãí ˜äíã
ÂÑå….
ÎÏÇ….
– Êæ ÎæÈí¿
– ÂÑå¡ ãä ÎæÈã
ÇíäÌÇ í ÏÇÑíã ¿
ÏÑ í íå ÊÚÞíÈ Ç Èå Ç ãÙäæä ÇÞæ ÑÊ ãí ˜äå
Êæ Çíä áÌä ÊÇ ÈÊæäå ÇÒ ÍÈÓ ÏÑ ÈÑå
ãÇíÚÇÊ ÔÑæÚ Èå ÊÎáíå ÔÏ ãí ˜ää æ ãÇ ˜áí íÒ ãíÒ íÏÇ ˜ÑÏíã
íÒ ãíÒ æ ãÚäí ˜ä
íÒ ãíÒ¡ ãæÈÇíá
ÇÓáÍå¡ ÇÞæ¡ ÓÑä ÔíÔå
ÙÇåÑÇð ǐå ÈÎæÇä íÒí Êæ Çíä ãäØÞå ã æ æÑ ˜ää ãí äÏÇÒäÔ ÇíäÌÇ
Çíä Èí æÌÏÇäÇ ÙÇåÑÇð Ý˜Ñ ãí˜ää ÇíäÌÇ íå æÏÇáå Èí Êå
ÈÈíä㠘áãå í “ãÎÊÕÑ ãÝíÏ” ÈÑÇí Êæ ãÚäí ÎÇÕí ÏÇÑå ¿
ÎæÈ¡ ãÇ Çæäæ íÏÇ ˜ÑÏíã
Èå ÇäÏÇÒå ˜ÇÝí ÎáÇÕå ÈæÏ ¿
˜æí˜å
ȍÓÊ ¿
ãÄäË
ÍáÞå áäí æ ԘÇÝ ÌãÌãå ãí å ÈÇáÛ äíÓÊ
– íå ÌÇãÏÇÏí Èå æäå
– äÏ æÞÊå ˜å ãÑÏå ¿
Çíä Êæ ÒãÓÊæä íÎ ãí Òäå ¿
ÂÑå¡ ÌÇãÏ ãí ÔÏå
ãã˜äå ÇÒ ÇííÒ ÇÑÓÇá ÇíäÌÇ ÈæÏå ÈÇÔå
ÚáÊ ãѐ ¿
Èå äÙÑ ãí ÑÓå Ôáí˜ íå áæáå Èå Ô ÓÑÔ ÈæÏå ÈÇÔå
– ãí Êæäí ˜ÇáíÈÑÔ æ ÍÏÓ ÈÒäí ¿
– íÒí ÈíÔÊÑ ÇÒ íå 22 ãíáíãÊÑí äÈæÏå
– áæáå ˜ÇáíÈÑ 22 íÏÇ ˜ÑÏíä ¿
– 2 ÊÇ
Îíáå ÎæÈ¡ ÈÒÇÑ íå Êíã ÌäÇíí ÇÝ Èí Çí åãÇåä ˜äã¡ ÈíÇä Çííä ÏäÈÇá áæáå ȐÑÏä
ãä ãí Ñã Òä ÈÒäã åãíä ÇáÇä ÈíÇä
“ÏæÓÊÊ ÏÇÑã”
Êæ ÝÊí ˜å ȍå ÈÇÒÇ ãí Êæää Èå ÎæÏÔæä Çíä ÈÇæÑ æ ÈÞÈæáæää ˜å ÞÑÈÇäíÇÔæä Ñæ ÏæÓÊ ÏÇÑä
íå ãÑÇÓã ÓäÊí ÞÔä Êæ ˜áíÓÇ¡ Îíáí ÌåÇäíå
ÚÇáíå
Èå ÔÑØí ˜å ÐíÑÇííÔ ÈÇÚË ÓÑÎ ÔÏä ˜ÇáíæáÇ ÈÔå
ÈÒÇÑ ÇãíÏæÇÑÈÇÔíã ÏÚæÊäÇãÔ Èå ÏÓÊÔ ÈÑÓå
– åí¡ ÇæäÇ íå ¿
– ÇæäÇ Êæ Çíä ÌÚÈå íÏÇ ÔÏä
ÇÍÊãÇáÇð ãÇá ÞÑÈÇäí ÈæÏä
æ ÇíäÇ äãæäå åÇí ÂÈä¡ ÓÑÔÇÑ ÇÒ ÌÇäÏÇÑÇä
ãä íå ãÞÏÇÑ Èí ÇäÏÇÒå Çí Ñí ãíæí ãÑÏå íÏÇ ˜ÑÏã
Êæ áí ˜å ÒíÑ ÞÑÈÇäí ãæäÏå ÈæÏå
ãä Ìæ˜ ÖÑÈå í Êíä˜Ñ Èáæ ÏÑÓÊ äãí˜äã
ØæÑå ÑÇÌÚ Èå ÞÊá íå ȍå
æ ÚÑæÓí ˜å ÏÑ íÔ ÏÇÑíã Êæ íå ã˜Çáãå ÈÇ åã ÈÍË ä˜äíã
ÇíÏå í ÎæÈíå
åí¡ Êæ ãí ÎæÇí ˜å ãä ÇÓããæ ÚæÖ ˜äã ¿
Êæ ãí ÎæÇí ˜å ãä ÈÎæÇ㠘å Êæ ÇÓãÊ æ ÚæÖ ˜äí ¿
ãí Ïæäí ÏÇÑí Èå í äÇå ãí ˜äí ¿
ÇÓÊÎæä ÑÏä
Çæä Èå ÇÓÊÎæäå Ôæäå ãÊÕáå
íå ÓÑí æÑã ãÝÕáí ÇíäÌÇ æ ÇíäÌÇ ÏíÏå ãí Ôå
Ñæí ÒÇæíå ÈíÑæäí ÇÓÊÎæÇä ¡
æÑã ãÝÕáí ¿
ÈÑÇí Çíä˜å Çíä ÇÊÝÇÞ ÈíÇÝÊå
Çæä ÈÇíÏ ÇíäÌæÑí ÈÇáÇ Ñæ äÇå ãí ˜ÑÏå
– ÔÇíÏ äãÇÒ ÒíÇÏ ãí ÎæäÏå
– 4 ÊÇ 6 ÓÇÚÊ ÏÑ ÑæÒ ¿
í æ ÇäÞÏ ÔÏíÏ ãí ÎæÇÓÊå ¿
ÏÑÔæ ¿
ÓáÇã ÚÒíÒã
– ÏÓÊÇ ÈÇáÇ
– ÈæË !
ÇãíÏæÇÑ ÈæÏã ÞÈá ÇÒ Çíä ÞÓãÊ ÈÊæäíã íå äæÔíÏäí íÒí ÈÇ åã ÈÎæÑíã
ã˜Ó ˜íäÇä ¡ Êæ Èå ÚäæÇä íå ÊÈå˜ÇÑ ÝÑÇÑí ÈÇÒÏÇÔÊí
ÎæÈ¡ Ý˜Ñ ˜äã ÈÇ Çíä ÍÓÇÈ ÌæÇÈÊ ÏÑ ãæÑÏ Çæä äæÔíÏäí ãäÝíå¡ åÇ ä ¿
ÈæäÒ¡ ÏÓÊÈäÏÇ Ñæ ÇÒ Êæ ÌíÈ ÚÞÈ ãä ÏÑ ÂÑ
– äå
– íÚäí í äå¡ ÈæäÒ ¿
ÇԘÇáí äÏÇÑå ÚÒíÒã¡
ãä äãí ÎæÇã Èå ÏÑ ÎæÏã ÏÓÊÈäÏ ÈÒäã
Èå ÚáÇæå¡ íÇÏÊ ãí ÂÏ ãÇ ÌæäÊæ äÌÇÊ ÏÇÏíã ¿
åí¡ ÝÞØ ÑÊÔæä ˜ä ÇíäæÑ¡ãä ÎæÏã Çíä˜ÇÑæ ãí ˜äã
Çæä ÏÇÑå Èå ãä ãíå í˜Çјäã
– ÈÇÈÇ Êæ ÇíäÌÇ í˜ÇÑ ãí˜äí ¿
ÔäíÏã Êæ ÏÇÑí ÇÒÏæÇÌ ãí˜äí
í ¿ äå
ÂäÌáÇ ÏÇÑå ÈÇ åÇÏÌíäÒ ÇÒÏæÇÌ ãí ˜äå ¡ äå ãä
Çæå¡ ãÑÏ ÍÔÑå Çí
– ÎæÈ¡ ÚÇáíå
ãíÔå ÎÝå Ôí ¡ áØÝÇð ¿
ÇäÞÏ ØæáÇäí ˜å ãä ÈÊæä㠍íÒÇí ÞÇäæäí ãæÞÚ ÏÓʐíÑí æ ÈåÔ Èã
Êæ ÍÞ ÏÇÑí ӘæÊ ˜äí¡ ÝåãíÏí
– ÈÚÏÇð ÈíÔÊÑ ÕÍÈÊ ãí˜äíã
– ÈÈíä¡ ãä ÔÑãäÏã ÈæäÒ
ÇãÇ Çæä ãÚÇæä ÑííÓ ÇÝ Èí Âí Ñæ ˜ÔÊå¡ ãä ÝÞØ ÏÇÑ㠘ÇÑãæ ÇäÌÇã ãí Ïã
ÚíÈí äÏÇÑå
Çæä ÑÇÓÊ ãíå
ãí ÈæÓãÊ ÚÒíÒã
Âå¡ ÚÒíÒã¡ Çæä ÈÇÈÇÊ ÈæÏ ¿
===ãÊÑÌãíä: ÓÜÜÜÜÜÜÜÇÑÇ-ãåÜÜÜÜÜÑÒÇÏ===
ÈæäÒ ÝÕá 2 ǁíÒæÏ 21 :
“ãäÌã ÏÑ æÏÇá”
ãäÙæÑÊ íå ˜å Çæä ã˜Ó ˜íäÇä äíÓÊ ¿
ÚÒíÒ¡ Êæ ãíÏæäí Çæä ã˜Ó ˜íäÇäå æ ãä ãí Ïæäã Çæä ã˜Ó ˜íäÇäå
ÇãÇ ÈÑÇ ÈÞíå ÏäíÇ Çæä ÂÏã íå ÈÑÞ ˜ÇÑ ÓÎÊ ˜æÔå
˜å Çåáå ˜ææÒ Èíö ÇѐÇäÊå æ ÇÓãÔ åã ÂÑÊ ã˜ ÑæÑö
Çæä ÈÑÞ ˜ÇÑ 15 ÓÇá ÏÒÏ ÈæÏå æ Ïæ ÊÇ ÇÒ ãÃãæÑí ÇÝ Èí Çí æ Èå ÞÊá ÑÓæäÏå
ÝÞØ í˜íÔæä ÏÑ ÒãÇä ÝæÊ ãÃãæÑ ÇÝ Èí Âí ÈæÏå
Çæä íÇÑæ ãÚÇæä ÇÝ Èí Âí ÈæÏå
æ íå ÞÇÊáö ÚæÖíö ÍÑæãÒÇÏå ¡ ÔÊ ÓÑ ãÑÏå Èϐæíí äÔå
æÇåíäÇãå ÑÇääÏí¡ ˜ÇÑÊåÇí ÇÚÊÈÇÑí¡ ÑÏÇÎÊ ãÇáíÇÊ
æ Çíä ˜ÇÑÊ ˜ÊÇÈÎæäå ˜å 11 ÓÇá íÔ ÕÇÏÑ ÔÏå ÈæÏå
– íå ÞÕå Êãæã åÇä ¿
– ÂÑå
ãÇ ÓÚí ãí ˜äíã Èå ÌÓÊÌæ ÇÏÇãå ÈÏíã ¡ ÇãÇ ÚÒíÒ¡ äãí Ïæäã
ãä ÈÇíÏ Çíä íÇÑæ Ñæ æáÔ ˜äã ÈÑå ¿
ÇÒ äÙÑ ÞÇäæä¡ Çæä ãÑÏ íå ãØíÚö ÞÇäæäå ãÇáíÇÊ ÈÏå í ˜ÇãáÇð ãÚÊÈÑö ÍÞæÞ ÈíÑ
– ÇÒ ÇäÌãä ÈÑÇÏÑí Èíä Çáãáá .
– ÈÇÔå ÈÇÔå ÈÇÔå
ÇÒ ÓÇá 1984
íå íÒí æ Èå ãä Ȑæ ã˜Ó ¡ ÏÑ Òãíäå ˜ÇÑí
ÑÎØÑÊÑíä ÑÏå ÈäÏíå íå ÈÑÞ ˜ÇÑ íå
˜áÇÓ 1¡ ÈÎÔ 1¡ ÏÇÑí ÈÑäÇãå ÑíÒí ãí ˜äí ÊÛííÑ ÔÛá ÈÏí ¿
Âå¡ Êæ ÏÇÑí ÇËÑ ÇäÔÊ ãä æ ˜ ãí ˜äí
ã˜Ó Êæ ãíÏæäí ˜å ãä ÇÒÊ ÎæÔã ãí ÂÏ æ ÏæÓÊ äÏÇÑã ÈæäÒ æ ÇÐíÊ ˜äã ¡ ÇãÇ
Çíä ÔÛá ãäå ˜å Êæ Ñæ ÏÓʐíÑ ˜äã
æ ãä Êæ ˜ÇÑã Îíáí ÎæÈã
Êæ ÈÇíÏ ÈÇ ÏÎÊÑ ãä ˜ÇÑ ˜äí ¿ ØæÑå ˜å
ÈÇ íå ãÌÑã ÞÏíãí ÏÓÊ ÈÏí ¿
íÇ Çíä ÊÕæíÑ ÈÏí Êæ ÇÝ Èí Âí ÇíÌÇÏ ãí ˜äå ¿
Êæ Çæäæ æÞÊí ȍå ÈæÏ æá ˜ÑÏí
Ý˜Ñ äãí ˜äí Çæä Çíäæ ÇÍÓÇÓ ãí˜äå¿
åÑÏÝÚå ˜å Êæ ÒäϐíÔ ãíÇí æ ãíÑí ¿
Êæ ÏÇÑí ÇíäÇ Ñæ ãí í ÊÇ ãä ÈÒäãÊ
ÊÇ íå Ïáíáí íÏÇ ˜äí ˜å ãäæ ÒäÏÇäí ˜äí
20 ÓÇá íÔ …
ãã˜ä ÈæÏ ÌæÇÈ ÈÏå
ÍÏÓ ÔãÇ ÏÑÓÊ ÈæÏ¡ Çíä ÓæÑÇÎ ÈÇ íå áæáå Èí Ô˜á ˜ÇáíÈÑ 22 ãØÇÈÞÊ ÏÇÑå
ãä Çíä ˜áãå í “áæáå í ÈíԘᔠæ ÇÒ ˜ã íÇÏ ÑÝÊã
íå ãÊÑÇÏÝå ÈÑÇí áæáå
˜å ÇÝ Èí Çí ÊÇ ÇáÇä äÊæäÓÊå íÏÇÔ ˜äå
ÎæÈ¡ ãä íå ÕæÑÊ ˜ÔíÏã¡ ÇãÇ Êæ ÇÒÔ ÎæÔÊ äãí ÂÏ
Çíä íå íÑÒäå
ãä ÇØáÇÚÇÊ ÈÇÝÊí íå ȍå Ïå ÓÇáå ÓÝíÏ æÓÊ Ñæ Èå Êæ ÏÇÏã
ÎæÈ¡ æÞÊí ãä æÇÞÚÇð ÌãÌãå Ñæ ÏÓÊ㠐ÑÝÊã æ ÔÑæÚ ˜ÑÏã
äÔÇäå ÒÇÑí åÇí ÈÇÝÊí ÏÑÓÊ Èå äÙÑ äãí ÑÓíÏ
ÂäÌáÇ¡ ÈÇ ÊãÇã ÇÍÊÑÇãí ˜å ÈÑÇí åäÑ Êæ ÞÇÆáã ¡ ÇãÇ ÈÇÒÓÇÒí ÕæÑÊ íå Úáãå
ÌÝÊÔå¡ ÚÒíÒã æ Çíä ÏÝå
åäÑ¡ Úáãæ ÈäÏå ÎæÏÔ ˜ÑÏå …
åí¡ åÑ ÞÏÑ ãí ÎæÇíä äÇáå ˜äíä¡ ãä Çí Çíä æÇãíÓÊã
ãÇ ÈÇíÏ äÔÇäå åÇí Ïíå Çí æ ˜ ˜äí㠘å ÈÇÚË ÔÏå Óä æ ÇÔÊÈÇå ÍÏÓ ÈÒäíã
æä åäÑ ¡ Úáãæ ÈäÏå ÎæÏÔ ˜ÑÏå ¿
æä æÑã Ñæí ãåÑå ÑÏä ÈÇíÏ ÏÑ ÇËÑ
ÓÇáåÇí ãÏÇæã ÈÇáÇ Ñæ ÏíÏä Èå æÌæÏ ÇæãÏå ÈÇÔå
Çíä íå Ïáíáå ãäØÞíå Úáãíå ÈÑÇí ÏæÈÇÑå ˜ ˜ÑÏä
åí¡ ÈÑää
ãí ÎæÇã íå áØÝí Șäí
ÎæÈ¡ íå ÌæÑÇíí áØÝ äíÓÊ¡ ÇÝÊÎÇÑ åã åÓÊ
íÚäí ãäÙæÑã Çíäå ˜å ÇãíÏæÇÑã Êæ Èå ÚäæÇä íå ÇÝÊÎÇÑ ÈåÔ äÇå ˜äí
ÈåÔ Èå Ôã íå æÙíÝå í ØÇÞÊ ÝÑÓÇ äÇå ä˜ä
˜å Ý˜Ñ äãí˜äã Çíä˜ÇÑæ Șäí¡ ÇãÇ ÎæÈ ãä ÊÇÍÇáÇ åãíä íÒí ÇÒ ˜Óí äÎæÇÓÊã
ÂäÌáÇ¡ ÝÞØ ÈÑÓ
ÓÇÞÏæÔå ãä ãí Ôí ¿
Êæ ÚÑæÓí ¿
– Çíä íÚäí Èáå ¿
– ãä…
– ˜ÇãáÇð ÍÊãÇð… ÈÇÚË ÇÝÊÎÇÑå
– æÇÞÚÇð ¿
– Ý˜Ñ ˜ÑÏã ÈÇíÏ ÈåÊ Èã …
– ãä ÇÕáÇð ÇåãíÊ äãí Ïã…
áÈÇÓÇí ÓÇÞÏæÔÇ ÞÏÑ Èí ÑíÎÊä¡ ãä …
ãä Îíáí ÎæÔÍÇá㠘å Êæ ÇÒ ãä ÎæÇÓÊí
ãä ÈÑÇ ÈÑÇÏÑÊ Êæ íå ãÛÇÒå áæÇÒã íÏ˜í ˜ÇÑ ÌæÑ ˜ÑÏã
Èå ÚäæÇä íå ã˜Çäí˜
ÈÑÇÔ ˜ÇÑ ÌæÑ ˜ÑÏí ¿ Êæ ÇѐÇäÊ ¿
Êæ äÏæäí ÈåÊÑå¡ Çíä
– ÊÎØí ÇÒ ÚÝæ ãÔÑæØÔå
– ÈÑÇí Çíä˜å Êæ ãÌÈæÑÔ ˜ÑÏí ÇÒ ÇÓÊÇä ÈÑå
ÈÑÇÏÑÊ ÇáÇä Ñæ áÈå í ÊíÛå
æ ãä ãí Ïæäã ¡ ãí Ïæä㠘å Çíä ˜äÇíå Èå ãäå
˜å ÊÃËíÑ ÎæÈí ÑæÔ ÐÇÔÊã ÇãÇ¡ æÇÞÚíÊ ÏÇÑå¡
ãä ÊÃËíÑ ÎæÈí ÐÇÔÊã
ÎæÈå ˜å ÈÈíäã Êæ áÈÎäÏ ãí Òäí
Çíä ÔÏ íå íÒí
ÈæË íå ãÏÑ˜í íÏÇ ãí˜äå ˜å ËÇÈÊ ˜äå Êæ ˜í åÓÊí
– ÈÚÏã ÏÓʐíÑÊ ãí˜äå
-äå ÇãÔÈ
ÝÞØ ÇæãÏí ˜å Èå ãä Ȑí ÑÇÓ ÍÇáÔ ÎæÈå ¿
äå æÇÞÚíÔ¡ ÈÑÇÊ íå íÒí ÂæÑÏ㠘å
ãÊÚáÞ Èå ãÇÏÑÈÒÑÊ ÈæÏå
ãä ãÇÏÑÈÒѐ ÏÇÑã ¿
ãí Ïæä㠘å ãä æ ãÇãÇäÊ ÈåÊæä ÝÊå ÈæÏíã ˜å ÏÑÈÒѐ ãÇÏÑÈÒѐ äÏÇÑíä¡ ÇãÇ
Çíäæ ÏÓÊÊ ˜ä
ãä ÈÇíÏ ÈÑã ÈÎæÇÈã
íå ÓÑí ÊäÇÞÖ ÏÑ ãæÑÏ ÌäÇÒå æÌæÏ ÏÇÑå
˜å ÈÇíÏ Çæá ÕÈÍ ÝÑÏÇ ÈÇåÇÔæä ÓÑæ ˜áå ÈÒäã
Êæ ãí Êæäí …
ÇíäÌÇ Èãæäí … ǐå ÈÎæÇí…
˜Çäǁå ÈÇÔå Îíáí ÚÇáíå …
äå¡ ÈÇÈÇ ãä ÇÊÇÞ ãåãæä æ ÂãÇÏå ˜ÑÏã
ǐå Êæ ÎæÇÓÊí…
ÔÈ ÈÎíÑ…
ÇËÑ ÇäÔÊÔ ãØÇÈÞÊ äÏÇÑå ¿
íÒí äíÓÊ ˜å ÈÇåÇÔ ãØÇÈÞÊ ÈÏíã
ã˜Ó ˜íäÇä ÎæÏÔæ ÇÒ ÓíÓÊã ãÍæ ˜ÑÏå ¿
ÏÑÓÊå
Çíä Ïíå ˜íå¿ íå ÌæÑ ÝæÞ ãÌÑãå ¿
ÍÊãÇð ˜ÇÑ ãÚÇæä ˜ÑÈí ÈæÏå¡ Çæä åã ãí ÎæÇÓÊ ˜å ã˜Ó ÈãíÑå¡ ÈÑÇ åãíä
Çæá äÇãÑÆíÔ ãí˜äå
Çíä Ïíå íå ˜äÇíå ÌÇáÈ ãí Ôå
ÈÇ ÊæÌå Èå Çíä˜å Êæ ÞÏÑ ÏáÊ ãí ÎæÇÏ ã˜Ó æ Èå ÎÇØÑ ÞÊá ˜ÑÈí ÏÓʐíÑ ˜äí
Êæ ˜å Ԙí ÈÑÇ ÏÓʐíÑ ˜ÑÏäÔ äÏÇÑí ÏÇÑí ¿ ãäÙæÑã Çíäå ˜å
– Çæä ÏÑö ÔÑí˜Êå
ÈæäÒ Çíäæ Ïј ãí ˜äå
Êæ ÇãíÏæÇÑí ˜å Çæä Ïј ˜äå
ãä ÈÑÇÊ íå ãÌæÒ ãí íÑ㠘å Ïí Çä Çí Çæä ãÑÏ æ ȐíÑí
Êæ íå íÒí íÏÇ ˜ä ˜å ÈÇåÇÔ ãÞÇíÓÔ ˜äí
äå ÏäÏæä ÚÞáÔ ãíå Çæä ÈÇáÛ äÔÏå ÈæÏå
ݘ Çííäí æ ÒäÏ ÒÈÒíäÔ ÂãíÎÊå äÔÏä.
ÂäÌáÇ ÇÔÊÈÇå ãí ˜äå¡ ÞÑÈÇäí åäæÒ 20 ÓÇáå åã äÔÏå ÈæÏå
æÑã ãÝÕáí ãåÑå ÑÏä¡ ÎæÑÏå Ôϐí ÊÑÞæå ¡
ÓæÑÇÎåÇí ãæÌæÏ Ñæí ÑæäÏ ÒæÇÆÏ ãÝÕáí ÈÇáÇíí
æ ÊãÇã ÇÓÊÎæÇä åÇí ãæÌæÏ Êæ ÈÏäÔ æ˜í ÇÓÊÎæÇä æ ÇäÍáÇá íÔÑÝÊå Ñæ äÔæä ãíÏä
– ãÚäíÔ Çíäå ˜å ÂäÌáÇ ÏÑÓÊ ãí ÝÊ
– ãÚäíÔ Çíäå ˜å Êæ ÇÔÊÈÇå äãí ˜ÑÏí
˜å ÈÇ ÏÑÓÊ ÝÊä í˜í äíÓÊ
íјæϘí….
Çæä ãÈÊáÇ Èå í˜í ÇÒ ÈíãÇÑíåÇí íÑí ÒæÏÑÓ ÈæÏå
˜Óí ãí ÎæÇÏ ÈÏæäå ˜å äÞÇÔí ãä ÇÒ Êæ ÇíÇå ãáí ÇØáÇÚÇÊ ÊÈå ˜ÇÑí í íÏÇ ˜ÑÏå ¿
áÓí ˜æá¡ 22 ÓÇáå
äæÇãÈÑ íÔ ãÔÏå
ÎæÈå¡ ÂäÌáÇ
Îíáí ÎæÈå
– Ҙ ¿
– ãä æÇÞÚÇð ÈÇíÏ ÈåÔ Ý˜Ñ ãí˜ÑÏã
ãÑÖí ˜å ÈÇÚË ãí Ôå ÈíãÇÑ Èå ÈáæÛ äÑÓå
ÇãÇ åãÒãÇä ÈÇÚË íÑ ÔÏäÔ ãí Ôå
ãí ÎæÇã ÇÒÊ ÈÎÇ㠘å ÑæÒ ÔäÈå ÓÇÞÏæÔã ÈÇÔí
åãíÔå ÈÑÇí åãå í íå ÑÇå æÌæÏ äÏÇÑå¡ Çåí åÑ Ïæ ÊÇÔå
Êæ ãÑÇÓã ÚÑæÓíã
ÈÇ ÂäÌáÇ
ÓÇÞÏæÔã
– ˜í ÈÇíÏ ÊÕãíã ȐíÑã ¿
– Êæ ÈÇíÏ ÑÇÌÚ ÈåÔ Ý˜Ñ ˜äí ¿¿¿
ÈÚÏÇð Èåã Èæ å ÊÕãíãí ÑÝÊí
Çæäæ Êæ íå ÓÈÏ ÎÑíÏ íÏÇ ˜ÑÏíä ¿
– Èáå
– ÇÒ ÎæÇÑÈÇÑ ÝÑæÔí ÊÇÝöÊ ¿
ÔãÇ ÇÒ ˜ÌÇ ãÊæÌå ÔÏíÏ ¿
áÓí ÊÇÝöÊ æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊ
ÈåÔ íå ÏáÇÑ ãí ÏÇÏã æ ãí ÑÝÊ ÈÑÇ ÎæÏÔ íå ÂÈäÈÇÊ ãí ÎÑíÏ
íÇ íå ÇÓÈÇÈ ÈÇÒí ÇÑÒæä
åãå áÓí æ ãí ÔäÇÎÊä
ÈÇíå ÓÈÏ ÎÑíÏ äÏå
˜å íå íÒ ˜ææáæ ÊæÔ ÈæÏ
ãí ÂæÑÏÔ Îæäå ˜å Èå ãä äÔæäÔ ÈÏå
áÓí ÇíäÇ Ñæ ˜ÔíÏå ¿
Çæä 22 ÓÇáÔ ÈæÏå¡ ÇíäÇ äÞÇÔí åÇí íå ÏÎÊÑ ÈÓÊ
áÓí íå …
– ãԘáí ÏÇÔÊ
– ÓäÏÑæã æÑäÑÒ
– ÔãÇ ÇÒ ˜ÌÇ ÝåãíÏíÏ ¿
– Çæä í åÓÊ ¿
íå ÈíãÇÑí íÑíå ˜å ÊæÔ íÔÑÝÊ åÇí ÑæÇäí ÝǘÊæÑ ÊÃËíѐÒÇÑíå
ÏÎÊÑÊæä ÒãÇä ÒíÇÏí æ
ÕÑÝ äÇå ˜ÑÏä Èå ÈÇáÇ ãí ˜ÑÏå¡ ÏÑÓÊå ¿
áÓí ÏѐíÑö ÓÊÇÑå åÇ ÈæÏ
Çæä Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏ ÇæäÇ äÔæäå åÇíí ÇÒ ÂÓãæä åÓÊä ˜å Èå ãÑÏã
ÑÇå ÎæäÔæä Ñæ äÔæä ãíÏä
ÎÇä㠘æá¡ æÞÊí áÓí äǁÏíÏ ÔÏ ÔãÇ íå ÇÓã Èå áíÓ ÏÇÏíä
Ìæ ãáæä
Çæä íå ÑÓÊÇÑ ÈæÏ ˜å ÔåÑÏÇÑí ÈÑÇí ãä ÝÑÓÊÇÏå ÈæÏ
ãä íå ÓÑí ˜áÇÓ Êæ ãÏÑÓå ÈÒѐÓÇáÇä ÏÇÔÊã
íå ÔÈ æÞÊí ÇÒ ˜áÇÓ ÇæãÏã
ãæåÇÔ Èæí ÔÇãæíí æ ãí ÏÇÏ ˜å ãä ãíÒÏã¡ áíãæ
ãä åãíÔå ÈÑÇ áÓí ÇÒ ÔÇãæ ȍå ÇÓÊÝÇÏå ãí ˜Ñã
Çæä ÌÒ æÙÇíÝÔ äÈæÏ¡ ˜å áÓí æ ÍãÇã ÈÈÑå ¿
ÞØÚÇð äå
ãä Èå ãÑ˜Ò äåÏÇÑí ԘÇíÊ ˜ÑÏã
ÇæäÇ íå ÈÇÒÌæíí ÔÑæÚ ˜ÑÏä
˜å ÈÇ äǁÏíÏ ÔÏä áÓí Êãæã ÔÏ
Ý˜Ñ ãí˜äã
ÞÑÈÇäí äÈÇÔå¡ ÌÑã äíÓÊ
ãä åѐÒ
áÓí ˜æá æ ÏÓÊãÇáí ä˜ÑÏã
– ÑÇ ãÑ˜Ò äåÏÇÑí ÔãÇ Ñæ æá ˜ÑÏ ¿
– ÇæäÇ ãäæ æá ä˜ÑÏä
ÇæäÇ ÏæÈÇÑå ãäæ ÇÓÊÎÏÇ㠘ÑÏä æä ãí ÏæäÓÊä ˜å ãä ˜ÇÑí ä˜ÑÏã
Êæ å ˜ÇÑí æ ÇÔÊÈÇå ÇäÌÇã äÏÇÏí ¡ Ìæ ¿
áÓí ˜æá ÊæÇäÇíí Ðåäí íå ȍå í ÔÔ ÓÇáå Ñæ ÏÇÔÊ
Çæä Èå ÊãÇã ÓÑæ ÏÓÊÔ ãÑÈÇ ãÇáíÏ æ ÇÒ Çíä˜å åãå ÌÇÔ ÓÈäǘ ÔÏå ÈæÏ æÍÔÊ ˜ÑÏ
ÈÑÇ åãíä ãä ÈÑÇÔ ÏæÔæ ÂãÇÏå ˜ÑÏã
æ ÎæÏã ÈíÑæä ÍãÇã
äÔÓÊã æ ÇÒÔ ÎæÇÓÊã ÈÇ ãä ÍÑÝ ÈÒäå æÞÊí ˜å Êæ Íãæãå
Çæä ÇÒ ÔÇãæí ãÇÏÑÔ ÇÓÊÝÇÏå ˜ÑÏ æ ÔãÇÔ ÓæÎÊ. Ñíå ˜ÑÏ.
ãä ÑÝÊã Êæ æ ˜Ý æ ÇÒ Êæ ÔãÇÔ ÔÓÊã
æ ÈÚÏ ÑÝÊã ÈíÑæä æ ÐÇÔÊã áÈÇÓ ÈæÔå
íÒí ˜å Çæä Èå ãÇãÇäÔ ÝÊ æ ãÇÏÑÔ å㠐æÔ äÏÇÏ
Çíä Ïáíáíå ˜å ÓäÊíÇ ˜æá ÇäÞÏÑ ãÕÑå ˜å ÔãÇ
ÑÝÊÇÑÊæä ÈÇ ÈÔ äÇãäÇÓÈ ÈæÏå ¿
ãä ÇÒ ÍÏã ÚÈæÑ ˜ÑÏã
Èå ÓíäÊíÇ íÔäåÇÏ ÏÇÏ㠘å íå ÑÇåå Ïíå Çí ÈÑÇ áÓí íÏÇ ˜äå
ãËå í ¿ Çíä˜å ÈÒÇÑÊÔ ãÄÓÓå Çí ÌÇíí ¿
Çæä Òä ÇÒ Ç ÏÑ ÇæãÏå ÈæÏ¡ ÇæÖÇÚÔ ÇÝÊÖÇÍ ÈæÏ.
ÏÑÓ åÇÔ æ ÏÇÔÊ ãí ÇÝÊÇÏ ¡ äãí ÊæäÓÊ Êæ íå ˜ÇÑ Èãæäå
åãå í ÏÇÔÊ ÑæÓÑÔ ÎÑÇÈ ãí ÔÏ
æÔ ˜ä¡ Ìæ
ãí ÎæÇã Êæ ÔÇã äÇå ˜äí æ Èåã Ȑí
˜å åí æÞÊ Çæä ÏÎÊÑ ˜ææáæ Ñæ ÏÓÊãÇáí ä˜ÑÏí
ãä ˜Ý æ
ÇÒ ÔãÇÔ Ç˜ ˜ÑÏã
æ íå Íæáå ÏæÑÔ ííÏã
ÝÞØ åãíä
Çíä ÍáÞå ÇÒ ÈÒѐÊÑíä ÏÎÊÑ Èå ÈÒѐÊÑíä ÏÎÊÑ ÑÓíÏå
Çíä íå ÑÓã ÈæÏ Êæ ÎÇäæÇÏå ãÇÏÑíÊ
Êæ Èå ãä æ ÑÇÓ ÝÊí ˜å åí ÝÇãíáí äÏÇÑíã
ÎæÈ¡ ÚÒíÒã¡ ãÇ ãÎÝí ÔÏå ÈæÏíã ¡ ãÇ ÇÓãÇãæä æ ÚæÖ ˜ÑÏå ÈæÏíã ¡ ÈÇíÏ Èå ÔãÇ åãíä æ ãí ÝÊíã
ÍÞíÞÊ íå ¿
ãÇÏÑÊ ÇÒ 2 ÊÇ ÎæÇåÑ ÏíÔ ÈÒѐÊÑå
æ Çå íÏÇÔæä ˜ÑÏí
Çíä ÍáÞå Ñæ ÈåÔæä äÔæä ãíÏí æ ÇíäÌæÑí ÇæäÇ Êæ Ñæ ãí ÔäÇÓä æ Êæ ÎÇäæÇÏå Êæ Ñæ ãí ÐíÑä
ØÑÝ ÔãÇ í ¿
ãÇÏÑÊ ÊäåÇ ÎÇäæÇÏå Çí ÈæÏ ˜å ãä ÏÇÔÊã æ åãíäØæÑ Êæ æ ÑÇÓ
Êæ ÈÑÇ 15 ÓÇá ãäæ Êј ˜ÑÏå ÈæÏí
æ ãä åÑ ˜ÇÑí ãí ˜ä㠘å ÌÈÑÇäÔ ˜äã
– ÏÑ ÍÇáí ˜å ÏÇÑí ÇÒ ÏÓÊ ÇÝ Èí Âí ÝÑÇÑ ãí ˜äí ¿
– ãä íÒÇí ÈíÔÊÑí ÏÇÑã
íå íÛÇã ÇÒ ØÑÝ ãÇÏÑÊ Ñæí í˜ äæÇÑ æíÏíæíí ÈÑÇÊ ÏÇÑã
– ÎæÈ¡ Çæä í ãí å¿
– äãí Ïæäã ¡ Çíä ÈÑÇí ÊæÆå
æÞÊí ˜å ÂãÇÏå ÈæÏí
ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇ㠘å ÍÑÝÊæä æ ÞØÚ ãí ˜äã ÇãÇ ãä íå ãÌæÒ ÏÇÑã
ÈÑÇí Çíä˜å äãæäå í Ïí Çä Çí ÔãÇ Ñæ ȐíÑã ÂÞÇí ÂÑÊæÑ ã˜ ÑæÑ ÇÒ ˜æÒ Èí¡ ÇѐÇäÊ
ãä æÇÞÚÇð ÔÑãäÏã
Ҙ ¿
ÇíäÌÇ ÇØÑÇÝ Çíä ÓæÑÇÎ ÏæÈÇÑå ÇÓÊÎæÇä ÓÇÒí ÕæÑÊ ÑÝÊå ÈæÏå
Çíä ÊÑãíã ÔÏå
Ҙ¡ ãä ÏÇÑã ÔäÈå ÇÒÏæÇÌ ãí ˜äã
Ïæ ÑæÒ Ïíå¡ ÑÝíÞ
ãä ÈÇíÏ ÈÏæä㠘å Êæ ÇæäÌÇ ˜äÇÑã åÓÊí íÇ äå
ãä ÌæÇÈ ÑÓãí äãí ÎæÇã íå “íáå” ÓÇÏå ˜ÇÑãæ ÑÇå ãí äÏÇÒå
ÚÑÇÞ ¿
Êæ äãí Êæäí ÈÑí ÚÑÇÞ
– ÑííÓ ÌãåæÑ ÎæÏÔ ÔÎÕÇð ÇÒã ÎæÇÓÊå
– äå
äå ÔÎÕÇð . ÑííÓ ÌãåæÑ íå ÏÓʐÇå ÏÇÑå ˜å Èå ÌÇÔ ÇãÖÇ ãí ˜äå
Çæä ÇÍÊãÇáÇð ÏÇÑå ÈÇ åãå í ÇäÓÇä ÔäÇÓÇí ÌäÇíí Êæ ˜ÔæÑ ÕÍÈÊ ãí ˜äå¡ Êæ äãí Êæäí ÈÑí ÚÑÇÞ
Èí ÎíÇá¡ Êæ ÇíäÌÇ ãíãæäí æ ÓÇÞÏæÔ ãä ãí Ôí. ÈÒÇÑ í˜í Ïíå ÈÑå
Çæä ãí å ˜å ãä Êæ ˜ÇÑ ÎæÏã ÍÑÝå Çíã
– ˜å ˜ÔæÑã Èå ãä äíÇÒ ÏÇÑå
– Êæ äãí Êæäí ÈÑí ÚÑÇÞ
ÓÇÞÏæÔ ãä ãí Ôí íÇ äå ¿
– ÑÇ¿
– æä
ǐå ãä ÊÕãíã ȐíÑ㠘ÇÑí ˜å ÑííÓ ÌãåæÑ ãí ÎæÇÏ æ ÇäÌÇã ÈÏã ¡ æ ÈÑã æ Êæ ÚÑÇÞ ˜ÔÊå ÈÔã
Êæ Ïíå ÇÒ ãÑÇÓã ÚÑæÓíÊ Èå ÔÇÏí íÇÏ äãí ˜äí
ÎæÈ¡ Çæä ÝÑÖíå ÈÒѐíå ÑÝíÞ
ÇÒ äÙÑ ãäØÞí ÈÎæÇã Ȑ㡠ãä ÇÕáÇð Êæ ãÑÇÓã ÇÌÊãÇÚí ÎæÈ äíÓÊã
Êæ ÈÇíÏ ÇÒ ÈæË ÈÑÓí
åãå í ÚÞáÇäí äíÓÊ
ÈÇíÏ ÈÇÔå
ãä Ïíå ÇÚÊÞÇÏ äÏÇÑã Çíä ÌÇí áæáå ÈÇÔå
ãÚÊÞÏã Çíä ÈÇ ÏÑíá ÇíÌÇÏ ÔÏå
áÓí æÞÊí Óå ÓÇáÔ ÈæÏ ÌÑÇÍí ãÛÒí ÑæÔ ÇäÌÇã ÔÏ
– ÈÇíÏ ÌãÌãÔ æ ÏÑíá ãí ˜ÑÏä ¿
– Èáå¡ ÊÇ ÝÔÇÑ Ñæ ÇÒ ÑæÔ ÈÑÏÇÑä
– ÇíäÇ ÏÞíÞä
– ÈÈÎÔíÏ ¿
ÇíäÇ ÊãÇã ÕæÑÝá˜í åÓÊäÏ
ÞäØæÑÓ¡ ÈÑÌ Ïáæ¡ Ïæí˜Ñ
ãä ãí Ïæäã ˜å áÓí Èå ÓÊÇÑå åÇ ÚáÇÞå ÏÇÔÊ ÇãÇ åÑÒ Ý˜Ñ äãí˜ÑÏã äÞÇÔí åÇÔ æÇÞÚí ÈÇÔä
– ÇæäÇ æÇÞÚíä ¿
– Çíä í˜í ÏáÝíäå
ÏáÝíä¡ Çæä
ãæÑÏ ÚáÇÞå ãä ÈæÏ æÞÊí ˜å ȍå ÈæÏã
ãä æ ãÇãÇäã åÑ Ïæ Èå ÏáÝíäÇ ÚáÇÞå ÏÇÔÊíã
Çæä íÒí ÈæÏ ˜å ãÇ ÈÇåã ÊæÔ
ÇÔÊÑǘ ÏÇÔÊíã
ÎÇä㠘æá¡ ÏÎÊÑÊæä ÏÞíÞÇð
ÈÑÇí í ÌÑÇÍí ãÛÒ áÇÒã ÏÇÔÊ ¿
ÑÇ ÇíäÌæÑí ÓæÇá ãí˜äíÏ ¿
– ÔãÇ Ý˜Ñ ãí˜äíÏ ãä íå ˜ÇÑí ÈÇ áÓí ˜ÑÏã ¿
– ÌÑÇÍÊ åÇí ãÛÒí
Èíä ȍå åÇíí ˜å ÂÒÇÑ ÌäÓí ãíÈíää ãÔÊјå
ÈÈÎÔíÏ æáí Îíáí ãåãå ˜å ãä ÏÇÑæåÇã Ñæ ÓÑ æÞÊ ÈÎæÑã
ÏÎÊÑã¡ ÏÑ Óå ÓÇáí ÇÒ ÊÎÊ ÇÝÊÇÏ
Çæä ÏÓÊ ÇÒ Ñíå ˜ÑÏä ÈÑäÏÇÔÊ ÊÇ æÞÊí ˜å ÈÑÏãÔ ÈíãÇÑÓÊÇä
Çæäæ Èå ÎÇØÑÌÑÇÍÊ ãÛÒÔ Úãá ˜ÑÏä
ÈÚÏ ãÊæÌå ÔÏä ˜å Çæä ÈíãÇÑí íÑí ÒæÏ ÑÓ æ ÏÇÑå
Ìæ ãáæä Èå ÔãÇ ÝÊå ˜å ãä ÏÎÊÑã æ ÂÒÇÑ ÈÏäí ãí ÏÇÏã ¿
ÈÑÇí Çíä ˜å íå ÈÇÑ ÈÇÒæÔ æ ÑÝÊã ¿
ÝÞØ íå ÈÇÑ ¿
– ÈæË
– ÑÝíÞ
– ÔäÈå ˜äÇÑ ãä ãí ÇíÓÊí ¿
– ÏÑ ãÞÇÈá ˜í ¿
äå¡ ãäÙæÑã Çíäå ˜å
ÓÇÞÏæÔå ãä ãí Ôí ¿
ÍÊãÇð ¡ æÇæ
ãí Ïæäã ¡ ÇÝÊÎÇÑ ÈÒѐíå
äå¡äå¡äå¡ ÂÑå¡ ÇãÇ ãí Ïæäí¡Êæ ÇæäÞÏí Èå ãä æÞÊ äÏÇÏí ˜å
ÊÇ íå ãåãæäí ãÌÑÏí ÈÑÇÊ ÈíÑã
ãåãæäí ãÌÑÏí äãí ÎæÇÏ
– Çæä åÇÏÌíäÒö¿
– ÂÑå¡ Çæä ÇÒ ãä ãí ÎæÇÏ ˜å ÓÇÞÏæÔÔ ÈÔã
Îæȡǐå ãåãæäí ãÌÑÏí ÏÑ ˜ÇÑ äíÓÊ ãí ÎæÇí ˜å ãä í˜ÇÑ ˜äã ¿
ÇæäÌÇ æÇíÓÇ¡ íå ÓáÇãÊí Ȑæ
ÍáÞå Ñæ Èå ãä ÈÏå
ÇÒ ÓÇÞÏæÔ ãæÞÚ ÐíÑÇíí áÈ ÈíÑ æÞÊí ˜å ãÑÏ㠐íáÇÓÇÔæä æ Èåã ãí Òää
ÎæÈå¡ ÚÇáíå¡ ÓÇÞÏæÔå ÂäÌáÇ ˜íå ¿
äãí Ïæäã¡ ÇãÇ ÈíÔÊÑ ÏæÓÊÇí ÂäÌáÇ Ó˜Óíä
ÎæÈ¡ ãä ÓÇÞÏæÔÔã¡
ØæÑãå ¿
Âå¡ æÔ ˜ä Êæ ãí ÎæÇí ˜å ¡ ÈÇ ÏÑ ÚÑæÓ ÏÑ ÊãÇÓ ÈÇÔã ¿
˜å ÈÇ åã ÕÍÈÊÇ æ Çíä íÒÇ Ñæ åãÇåä ˜äíã
åÇÏÌíäÒ¡ æÔí ÏÓÊÊå ¿
ÏÑ ÂäÌáÇ
˜áÇð ÝÑÇãæÔ ˜ÑÏå ÈæÏã
– Çæä ÇíÏÒ ÏÇÑå
– ÂäÌáÇ ¿
ÓíäÊíÇ ˜æá¡ ãÇÏÑ ÞÑÈÇäí¡ Ç Âí æí íÇ ÇíÏÒ ÏÇÑå
åãå í Çæä ÞÑÕÇíí ˜å ãí ÎæÑÏ
ãä í˜íÔæä æ ÔäÇÎÊã
ÇÒ ˜óã ÑÇÌÚ ÈåÔ ãí ÑÓíã
Êæ äãæäå åÇí öáí ˜å ÒíÑ ÞÑÈÇäí ÈæÏ
ãä íå ãíÒÇä Îíáí ÒíÇÏí ÂäæÓÊÑÇ˜Ç íÏÇ ˜ÑÏã
˜å åãäíä Èå ÚäæÇä “Ñí ãíæ” åã ÔäÇÎÊå ãí Ôå
ãíæ åÇ ÈíÑæä ÇÞíÇäæÓ åã Òäϐí ãí ˜ää ¿
ÇæäÇ ÏÑ æÇÞÚ ãíæ äíÓÊäϺ ÇæäÇ ÈÇэíæÇÏä¡ Îíáí ÝÑÞ ÏÇÑä
– ÇÒ Çíä ãæÖæÚ ÑÏ ãí Ôíã
ãí ÎæÇã ÈÏæäã ãí Ôå ãÓãæãÔæä ˜ÑÏ ¿
ÈÇ ÊÛÐíå ˜ÑÏä ÇÒ æÔÊ ÏÑ ÍÇá ÊÌÒíå
æÇí ÎÏÇ
– áØÝÇð Èå ãä Ȑíä ˜å Çæä
– ÂÏã äíÓÊ
Çæä íå ÇӁãå
˜å íå ÓÑí ÓãÇí ØÈíÚí ÈåÔ ÊÒÑíÞ ÔÏå
ãÚÑÝí ãí ˜äíã¡ ãÓÊÚãÑå ÂÑÊãíÇ ÓÇáíäÇ
˜å ãÚãæáÇð Èå äÇã
ÔãǁÇäÒå ÏÑíÇíí åã ÔäÇÎÊå ãí Ôå
ǐå ÇæäÇ ÈãíÑä ãä ãí Êæä㠍˜ ˜äã ãä ãí Êæäã ÈÇ ÌÑã ÓäÌ ˜ ˜äã ÈÈíä㠍í ãÓãæãÔæä ˜ÑÏå
ÇÒ ãä í ãí ÎæÇíä ¿
ÇÌÇÒå
– ÑÇ ¿
– æä ÔãÇ ÝÊí
ǐå ÂÒãÇíÔÇÊ Ïíå Çí ÈÏæä åãÇåäí ÇäÌÇã ÈÏíã ãÇ Ñæ ÇÎÑÇÌ ãí ˜äí
ÓÑÇ
ÔãÇ ÇíäÌÇ ÇӁã æ ÔÇãÇäÒå ÏÑíÇíí ÏÇÑíä
Çå íÒí ÇÒ Êæ Çíä ÏÑÇæãÏ
ÈÑÇ åÑ ˜ÏæãÊæä íå ãÇÔíä ãí ÎÑã
– ӐÇí ԘÇÑí æ ÂÒÇÏ ˜ä
– í ¿
ÔÇãÇäÒå åÇí ÏÑíÇíí æ ÈÑíÒ
Çæä ÎáÇÝ ÇäÊÙÇÑ ÈæÏ
– Êæ ÏÑÊæ ÏæÓ ÏÇÑí ¿
– ãä ÚÇÔÞ ÏÑã åÓÊã
ãä Ý˜Ñ ˜äã ÚÇÔÞ ÏÑã åÓÊã
ÎæÈ¡ Çíä ØÈíÚíå
ÇãÇ Çæä ãä æ ÑÇÓ æ Êј ˜ÑÏ
Çæä ÏÒÏí ãí ˜äå
Çæä ÞÇÊáå
Çæä ãÇÏÑ ãäæ Èå ˜ÔÊä ÏÇÏ
ãíÏæäí ¡ Çæä ØæÑí ÊæÞÚ ÏÇÑå ˜å
Îíáí ÓÎÊå Èå ˜Óí ÇÚÊãÇÏ ˜äí ˜å ÊÑ˜Ê ˜ÑÏå
ãÎÕæÕÇð ÏÑ íÇ ãÇÏÑ
ãä æÇÞÚÇð ÂÏã æÍÔÊäǘí åÓÊã
ÈÑÇí Çíä˜å ÇÒ ÎæÏã ãí ÎæÇ㠘å ÈÑÇ ÏÑã ÇåãíÊ ÞÇÆá ÈÇÔã ¿
ÈÈíä ÈæäÒ¡ Çå ÏÑÊ Ó ÝÑÏÇ íå ˜ÇÑí ÇäÌÇã ÈÏå ˜å Êæ Ñæ ÂÒÇÑ ÈÏå
ØæÑí Çæäæ ãí ÈÎÔí ¿
ãä ÏÎÊÑ ÈÏí äíÓÊã ¿
ÂÏã ÈÏí äíÓÊã ¿
Êæ åí íÒ ÈÏí äíÓÊí
åÇÏÌíäÒ ÝåãíÏå í ÈÇÚË ãѐ áÓí ˜æá ÔÏå
ÈÑÇäíä˜ÊÇ áíäÏÇáí¡ åãäíä Èå ÇÓ㠁Ñí ãíæ åã ÔäÇÎÊå ÔÏå
ÏÑ æÇÞÚ ãíæ äíÓÊ
íå ÈÑÇäíæÇÏ
ãí ÎæÇí Èå ˜ÇÑÊ ÓÑÚÊ ÈÏí¿ ãä íå ˜Ê æ ÔáæÇÑ ÑÓãí ÈÑÇí ÇÌÇÑå ãí ÎæÇã
ÏÑÓÊå¡ ãä æ Ҙ íå ÂÒãÇíÔ ÓÇÏå ÔÇãá ÔÇãÇäÒå åÇí ÏÑíÇíí ÇäÌÇã ÏÇÏíã
ÔÇãÇäÒå ÏÑíÇíí¡ ãä ÚÇÔÞ ÔÇãÇäÒå åÇí ÏÑíÇíí Çã
ÊÇ ãØãÆä ÈÔíã ÇæäÇ ÇÒ æÔÊ ÏÑ ÍÇá ÊÌÒíå ÊÛÐíå ãí ˜ää
ÚÇáíå¡ ããäæä ˜å ˜á ÏÇÓÊÇä ÔÇãÇäÒå ÏÑíÇíí æ ÒåÑãÇÑ ˜ÑÏí ÈÑÇã
– ÊÛÐíå ˜ÑÏä ¿
– Çæä ÔÇãÇäÒå ÏÑíÇíí åÇ äÇä ÑÝÊä ÓÑÇÛ Îæ˜
ÇäÇÑ ˜å ãÇåíÇí íÑÇäÇ ÑÝÊä ÏäÈÇá íå ãÈáÛ ãÐåÈí áÇÛÑ ãÑÏäí
Êæ Çæä Ñí ãíæ åÇíí ˜å ÒíÑ áÓí ˜æá íÏÇ ˜ÑÏí㠍íÒí ÏíÏí ¿
ÂÑå ÇæäÇ ÏÑ ãÚÑÖ íå ˜äÓÇäÊÑå ˜ÔäÏå ÇÒ
ÛíÑ-äæ˜áÆæÒÇíÏ åÇí ÈÇҐÔÊí ÊÑäӘÑíÊ ÇíäåíÈíÊæÑ ÞÑÇÑ ÑÝÊå ÈæÏäÏ
– ãä ÇÍÓÇÓ ÈÏí ÈÑÇ ÔÇãÇäÒå åÇí ÏÑíÇíí ÏÇÑã ÇãÇ
– ÈæË
áÓí Èå æÓíáå í ãÕÑÝ ÒíÇÏ äÇæíÑǁíä ãÓãæã ÔÏå ÈæÏå
Çæä í åÓÊ ¿
– ÏÇÑæí ÇíÏÒ
ÏÇÑæí ÇíÏÒ
˜ÇÑ ãÇÏÑÔ ÈæÏå
ãÇ ÇÍÊãÇáÇð ÈÊæäíã Çíäæ Èå ÔãÇ ÇÑÊÈÇØ ÈÏíã
– ãä Îíáí ÏÎÊÑã æ ÏæÓÊ ÏÇÔÊã
– ãÚáæãå ˜å ÏÇÔÊí
äåÏÇÑí Çæä Îíáí ØÇÞÊ ÝÑÓÇ ÈæÏ¡ ÈÑÇ åãíä å㠘ÔÊíÔ
ÔãÇ ãÊæÌå äíÓÊíÏ
ãä Ý˜Ñ äãí ˜äã åÑÒ ˜Óí íÏÇ ÈÔå ˜å Ïј ˜äå
ãí ÏæäíÏ¡ Ðåä ÏÎÊÑ ÔãÇ Ðåäå íå ȍå ÔÔ ÓÇáå ÈæÏå
Çæä ÓÊÇÑå åÇ Ñæ ÏæÓÊ ÏÇÔÊ¡ Çæä Èå ÔãÇ ÇÚÊãÇÏ ÏÇÔÊ .
ãÇ ÇíäÌÇííã
æ Êæ Çæäæ ˜ÔÊíÔ
ÑíÊæäÇææíÑ
Ç㠘í- 0518
ÊäæÝíÑ
åí ˜Ïæã ÇÒ ÇæäÇ ÇÓã ÊÌÇÑí äÇæíÑǁíä äíÓÊ
ÕÈÑ ˜ä ¡ Ç㠘í 0518
åäæÒ íå ÏÇÑæí ÂÒãÇíÔíå ˜å ÌÇí äÇæíÑǁíä æ ȐíÑå
Çæä ÇÒ ÏÇÑæí ÞÏíãíÔ ÇÓÊÝÇÏå ˜ÑÏå ÊÇ áÓí æ ãÓãæ㠘äå¡ ããäæä ˜óã
ÓíäÊíÇ ˜æá ÔãÇ Èå ÌÑã ÞÊá ÏÎÊÑÊæä áÓí ˜æá ÈÇÒÏÇÔÊ åÓÊíä
ãí Ôå áØÝÇð äÞÇÔí åÇíí ˜å áÓí ˜ÔíÏå Ñæ Çííä ÈíÇÑíÏ ¿
äãí ÎæÇ㠘Óí ÈíÇÏ ÇíäÌÇæ ÇæäÇ Ñæ ÏæÑ ÈÑíÒå
ÔãÇ ÏÎÊÑ ÎæÏÊæä æ ÏæÑ ÇäÏÇÎÊí
ÑÇ ãä ÈÇíÏ ÏÑ ÍÞ ÔãÇ áØÝí Șäã ¿
ÔãÇ ÍÞ ÏÇÑíä ӘæÊ ˜äíä¡ åÑ íÒí ˜å Ȑíä ÏÑ ÏÇϐÇå ÈÑ Úáíå Êæä ÇÓÊÝÇÏå ãí Ôå
ÏÑ ÓÇá 1978 ¡ ã˜Ó ˜íäÇä
ÇÒ íå ÝÑæԐÇå íáí æíáí Êæ ˜ÇÑÈæäÏíá ÇíáäæíÒ ÏÒÏí ˜ÑÏ
˜ÇÑãäÏÔ ÈÇ æÈ ÈíÓÈÇá ÒÏå Êæ ÓÑÔ
˜íäÇä ÏÓÊãÇá Ñæ ÝÔÇÑ ÏÇÏå Ñæ ÓÑÔ ÊÇ Ìáæí Îæä æ ȐíÑå
æ Çæä ÏÓÊãÇáÇ ÑÇ ÌÇ ÐÇÔÊå
Èå ãä äæ
áíÓ ÝÊå ˜å Çæä ÏÓÊãÇáÇ Ñæ Èå ÚäæÇä ãÏј äå ÏÇÔÊå
ãÇãæÑ ÈæË¡ ÔãÇ ãí ÎæÇíä ˜å ãä Çíä ÇØáÇÚÇÊ æ ÈÑÇ Êæä íÑ ÈíÇÑã ÏÑÓÊå ¿
˜ÇÑÊ ÚÇáíå¡ ÇÑáí
ãäÙæÑã Çíäå
Çæä æ äæ äæ äæ åå åÑ¡ åÇå åÑ åÑ Ñ
Çíä ãÇÌÑÇ ÒíÇÏ ÇÊÝÇÞ ãí ÇÝÊå ¡ ÏÑÓÊå ¿
ãÇÌÑÇí åÑÑåÑÑ
– ãí Êæä㠘ã˜Êæä ˜äã ¿
– ãä ̘ åÇÏÌíäÒ åÓÊã
ÊÇ ÇáÇä ˜å Èå äÙÑã ÎæÈ ãíÇí
ÎæÈ¡ ãä íå ÏÝå ãÊæÌå ÔÏã
ÓÇÞÏæÔ㠐ÝÊ ÓÎäÑÇäí åÇí Êæ ãåãæäí ÚÑæÓí
– ÔãÇ ÑÇÌÚ Èå ÚÑæÓí ãí Ïæäíä ¿
– Çæå¡Èáå
ãä ÇÊÝÇÞí ÇíäÌÇ äíæãÏã
ÎæÈ¡ ãä íå ÏÝå Ý˜Ñ ˜ÑÏã ÔãÇ ãã˜äå íå ÑÓæãÇÊí ÏÇÔÊå ÈÇÔíä…
ÔãÇ Çåá ʐÒÇÓíä æ …
ãäÙæÑã Çíäå ˜å æÇÞÚÇð ʐÒÇÓí åÓÊíä
ʐÒÇÓíå íÊÇÑåÇ æ ãÇÔíäåÇí ãÓÇÈÞå Çí
ÎæÈ ãä Ý˜Ñ ˜ÑÏã ÈÇíÏ ÇÒ ÔãÇ ÈÑÇí ÇÒÏæÇÌ ÈÇ ÏÎÊÑÊæä ÇÌÇÒå ȐíÑã
Èå äÔÇäå ÇÍÊÑÇã
Êæ ÏÇÑí ÇÔÊÈÇå ÈÒѐí ãí˜äí ÓÑã
– ˜å ÈÇ ÂäÌáÇ ÇÒÏæÇÌ ãí ˜äã ¿
ǐå ÂäÌáÇ ÈÝåãå ˜å íå ãÑÏ ¡ Êæ
ÇÒ íå ãÑÏ Ïíå ¡ ãä
ÏÓÊÔæ¡ íÇ ÇÌÒÇí Ïíå Çí ÇÒ ÈÏäÔ æ ÎæÇÓÊí
ííϐí åÇí æÍÔÊäǘí ÇÊÝÇÞ ãí ÇÝÊå
– ãä Èå ÇíäÔ Ý˜Ñ ä˜ÑÏå ÈæÏã
– Êæ ãã˜ä ÈæÏ ÌÝÊãæä æ Èå ˜ÔÊä ÈÏí
ÈÇÔå¡ äÕíÍÊ ÎæÈí ÈæÏ
äÕíÍÊ Ïíå Çí äÏÇÑíÏ ¿
åãíÔå Êæ ÒäϐíÊ äõÊ Ïí ÏÇÛæä æ ÈÒä
ãä äãí Ïæäã Çíä íÚäí í ¿
ÎæÈ Çå ÈÏæäí ˜å ãí Ïæäí¡ Çå äÏæäí åã äãí Ïæäí
ÝÑÇãæÔÔ ˜ä
åÇÏÌíäÒ
ãä ãÇÔíä ÏÇÑã æ íÊÇÑ ÏÇÑã
æ ÇÓáÍå åã ÏÇÑã
ǐå ÈÇ ÏÎÊÑ ˜ææáæí ãä ÎæÔÑÝÊÇÑí ˜äí
ÝÞØ ÈÎÔ ãÇÔíä æ íÊÇÑÔ æ ãí Èíäí
ã˜Ó¡ ÈÇíÏ ÇÒ ÇÓáÍã ÇÓÊÝÇÏå ˜äã ¿
Çæä ˜ÇÛÐÊæ ÂæÑÏí ¿
ã˜Ó ˜íäÇä ¡ ãä Êæ Ñæ ÈÇÒÏÇÔÊ ãí ˜äã
– ÈÑÇí ÞÊá ãÚÇæä..
– Çæå¡ ÈÇÔå¡ ÈÇÔå¡ ÍÊãÇð
ãí Ïæäí íå¿ Êæ ãíÊæäí ãäæ ÈÈÑí . ÍÞ ÈÇ ÊæÆå ¡ ãä ÏæÈÇÑå ÏÎÊÑãæ Êј äãí ˜äã
– Êæ äãí ÎæÇí ãÞÇæãÊ ˜äí ¿
– Ý˜Ñ ˜äã ÇãÑæÒ ÑæÒ ÔÇäÓÊå
– ÚÇáíå
– äå .
äå¡ íå ÏÞå ÕÈÑ ˜ä ¡ äå
ãí Èíäí¡ ãä ÇÔÊÈÇå ãí ˜äã¡ ãä äãí Êæäã Èí ÓÑ æ ÕÏÇ ÈÑã¡ ÇÕáÇð Êæ ÐÇÊã äíÓÊ
ã˜Ó¡ ãä ÇÓáÍå ÏÇÑã
ãä äãíÊæäã ÊÓáíã ÈÔã¡ ÈÇíÏ Èå ãä Ôáí˜ ˜äí
Êæ¡ Êæ ãí Ýåãí ¡ åÇä ¿¿
Êæ ÐÇÊÊ äíÓÊ ¿
ÂÑå¡ ÔÇíÏ íå äÞÕ ÔÎÕíÊí ÈÇÔå
ÂÑå¡ Èå ãä Ôáí˜ ˜ä¡ Ôáí˜ ˜ä¡ ÇãÇ áØÝÇñ Êæ Çã ÈÒä ¡ ǐå ÇԘÇáí äÏÇÑå
ÈÇÔå¡ ÕÈÑ ˜ä
íå ËÇäíå ÕÈÑ ˜ä¡ ÈÇÔå
ÂãÇÏå Çí ¿
åí¡ åí ¡ ÎæÈå ȍå Ìæä¡ ÏÇÑí áÏ Ñǘäí ãí ˜äí
í ÔÏå¡ Ý˜Ê ÔíÔå Çíå ¿
ãí Ïæäí íå¡ Êæ Îíáí ÍÑÝ ãí Òäí
ÏÑÓÊ Êæ ÕæÑÊ¡ Çí ÎÏÇ¡ æÞÊ ÇÓÊÑÇÍÊ¡ æÞÊ ÇÓÊÑÇÍÊ
– ˜ÇÝíå ¿
– ÕÈјä
– ãä íÑã- Êæ ÒãÇä
ÈÇÒÏÇÔÊ æÞÊ ÇÓÊÑÇÍÊ æÌæÏ äÏÇÑå ˜å
ÈÇÔå¡ ˜ã ÂæÑÏã ¡ ˜ã ÂæÑÏã¡ Ïíå äãí Êæäã
ÈÒä ÈÑíã
ÂΡ ÎÏÇ æÇÞÚÇð ÏÑÏ ãí ˜äå
ÓáÇã ÊãÑÇäÓ ¡ ãä ãÇãÇäã
äãí Ïæä㠘í Çíäæ ãí Èíäí
íÇ ÇÕáÇð Çíäæ ãí Èíäí íÇ äå
ÇãíÏæÇÑã ÎæÏã Çíäæ Èå ÏÓÊÊ ÈÑÓæäã
ÏæÈÇÑå Êæ Ñæ ÈÇ ÔãÇí ÎæÏã ÈÈíäã
ÇãÇ ÏäíÇí Îíáí ¡ Îíáí ÓÎÊíå
ãä æ ÏÑÊ Êæ æ ÑÇÓ æ ÑåÇ ˜ÑÏíã
ÊÇ Ìæä ÔãÇ Ñæ äÌÇÊ ÈÏíã
ÂÏãÇ ãã˜ä ÈæÏ ÔãÇ Ïæ ÊÇ Ñæ ȘÔä ˜å Èå ãÇ ÈÑÓä
ÇãÇ Çíä ÑÈØí Èå Çæä äÏÇÑå
ÇãÑæÒ 16 Çãíä ÓÇáÑÏ ÊæáÏÊå
ÔÑãäÏ㠘å äÊæäÓÊã ÔÎÕÇð ÇæäÌÇ ÈÇÔ㠘å
åãå í Çæä íÒÇíí æ ˜å íå ãÇÏÑ Èå ÈÔ ãí å æÞÊí 16 ÓÇÔ ãí Ôå ÈåÊ Èã
æ ãÊÇÓÝ㠘å Çíäæ ÈåÊ äãí Ïã
Çíä íå ÇÑËíå ÇÓÊ ÇÒ ÓãÊ ÎÇäæÇÏå ãä
æ ÇÒ ÇãÑæÒ ãÇáå ÊæÆå
äãíÏæä㠍ÞÏÑ Øæá ãí ˜Ôå ÊÇ ãä Çíäæ Èå Êæ ÈÏã ¡ ÇãÇ
ÇãÇ Þæá ãí Ï㠘å ÈåÊ ÈÏãÔ
Êæ Îíáí íÒÇ ÑÇÌÚ Èå ÎÇäæÇÏÊ ÎæÇåí ÔäíÏ
ãÎÕæÕÇð ÏÑ ãæÑÏ ÏÑÊ
Çæä ãÑÏ ÎæÈíå
Çíä ÇÕÑÇÑ ãä ÈæÏ ˜å ÔãÇåÇ Ñæ Êј ˜äíã
ã˜Ó ãí ÎæÇÓÊ ãÇ Ñæ ˜äÇÑ åã äå ÏÇÑå
ÊÇ ÂÎÑÔ ÈÌäå
ãä äãí Ïæä㠘å ÑæÒí ãäæ Èå ÎÇØÑ Çíä ˜ÇÑ ãí ÈÎÔå íÇ äå
Ó áØÝÇð ¡ ÊãÑäÓ
ãí ÎæÇ㠘å ãäæ ÈÈÎÔí
æ ǐå äãí Êæäí ãäæ ÈÈÎÔí ÈåÊ ÇáÊãÇÓ ãí ˜äã ÚÒíÒã
ÏÑÊ æ ÈÈÎÔ
ÈÑÇí Çíä˜å Çæä ãÑÏ Îíáí ÎæÈíå
Çíäæ Èå ÎÇØÑÈӁÇÑ
Êæ ÏÑ Çíä ÏäíÇ ÑÇãí ÏÇÔÊå ÔÏí
ÏæÓÊ ÏÇÔÊå ÔÏí
˜ÇÑí ˜å ãä ÈÇ Êæ ˜ÑÏã ãã˜äå ÇÔÊÈÇå ÈæÏå ÈÇÔå
ÇãÇ ãä Èå ÎÇØÑ ÚÔÞã Çíä ˜ÇÑæ ˜ÑÏã
Èå ÎÇØÑ ÚÔÞ ˜ÑÏã
áÓí Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏ
ÓÊÇÑå åÇ äÔæäå åÇíí ÇÒ ÈåÔÊä
˜å Èå ãÑÏã ÑÇå ÎæäÔæä Ñæ äÔæä ãí Ïä
ÞÑÕÇíí ˜å ÈÑÇí ÇíÏÒÊæä ãí ÎæÑÏíä ÌæÇÈ äãí ÏÇÏ
ÔãÇ ãÑíÖ ÈæÏíä
ÏÇÔÊíä ãí ãÑÏíä
ÇæäÇ íå ÏÇÑæí ÂÒãÇíÔí Èå ÔãÇ ÏÇÏä
æ ÔãÇ ÍÊí ÈÏÊÑ ÔÏíä
ÈÏÊÑíä ˜ÇÈæÓÊæä ÏÇÔÊ Èå æÇÞÚíÊ ÊÈÏíá ãíÔÏ
áÓí ÞÑÇÑ ÈæÏ ÈÚÏ ÔãÇ ÒäÏå Èãæäå
åí ÏÑ æ ãÇÏÑí Çæäæ Èå ÝÑÒäÏí ÞÈæá äãí ˜äå
ÔãÇ ˜ÇÑí æ ˜å ÇäÌÇã ÏÇÏíä
ÇÒ Ñæí ÏáÓæÒí ÇäÌÇã ÏÇÏíä
ãÇ ÑÝÊí㠁Çј æ
ãä ÈåÔ …
ÈåÔ ÝÊ㠘å íå ÂÈäÈÇÊå
ãÇ…
ÇæäÌÇ äÔÓÊíã æ ÓÊÇÑå åÇ Ñæ ÊãÇÔÇ ˜ÑÏíã
ãä äãí ÏæäÓÊã ÈÇåÇÔ í˜ÇÑ ˜äã
ãä Ïíå ÊæÇä äÏÇÔÊã
æ ÈÚÏ
ãä íÇÏ Çæä æÏÇá ÂÈ ÇÝÊÇÏã
æ Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã Èå ÍÏ ˜ÇÝí ÚãíÞ åÓÊ
ÂÑæãå¡ ãí Ïæäíä
æ ÈÚÏ …
ãËå Çíä ÈæÏ ˜å ÏÇÑíä ÊäÈíå ãí Ôíä
ÏÇÑæí ÂÒãÇíÔí
ÔÑæÚ Èå ÌæÇÈ ÏÇÏä ˜ÑÏ¡ ÏÑÓÊå ¿
ÔãÇ ÍÇáÊæä ÈåÊÑ ÔÏ
˜ÇÑí ˜å ÔãÇ ˜ÑÏíä ÇÔÊÈÇå ÈæÏ
ÔãÇ ÇÒ Ñæí ÚÔÞ ÇäÌÇãÔ ÏÇÏíä
ãä ØæÑ Èå äÙÑ ãí ÑÓã ¿
ØæÑíå ˜å ãÇá Êæ Îíáí ÈåÊÑ Èå äÙÑ ãí ÑÓå ¿
ãä Çíäæ ÑÝÊã æ ÈÑÏãÔ ÔÊ
ÊÇ ÍÇáÇ Êæ ÚÑÇÞ ÈæÏí ¿
Çæä ÇØáÇÚÇÊ ãÍÑãÇäå ÇÓÊ æ Êæ ÇÌÇÒå ÏæäÓÊäÔ Ñæ äÏÇÑí
ǐå ÂÏã ÊíÑ ÈÎæÑå ÏÑÏÔ ãí íÑå ¿
í ¿
ãä ÊÇ ÍÇáÇ ãäÝÌÑ ÔÏã¡ ÇÒ Çæäí ˜å Ý˜Ñ ãí ˜ÑÏã ÈÏÊÑ ÈæÏ
ÇãÇ åí æÞÊ ÊíÑ äÎæÑÏã
– ÈæË ¿
– Èáå¿
ÈåÊÑ ÔÏ ¿
æÇæ¡ Êæ ÝæÞ ÇáÚÇÏå ÔÏí
Êæ ÞÈáÇð ÝÊí ˜å ãä ÎæÈ Èå äÙÑ ãí ÑÓã .
ÇãÑæÒ ÑæÒ ˜íå¿åÇä ¿ ÑæÒ ÂäÌáÇÓÊ¡ ÈÌäÈíä¡ ÈÑíã
ÍÇáÇ ÔÏ
– ÈæäÒ¿
– Èáå ¿
æÔ ˜ä ¡ ãä
ãä ÔÑãäÏã¡ ÈÇíÏ ÏÑÊ æ ÏÓʐíÑ ãí ˜ÑÏã
ãÌÈæÑ äíÓÊí ÇáÇä ÑÇÌÚ Èå Çæä ÍÑÝ ÈÒäí¡ Êæ æÙíÝÊ æ ÇäÌÇã ÏÇÏí¡ãä Ïј ãí ˜äã
ÂÑå¡ ÇãÇ
– ÈæäÒ¿
– íå ¿
– Çæä ãí ÊæäÓÊ ÏÑ ÈÑå
– í ¿
ãÇ ÏÚæÇãæä ÔÏ æ Çæä ãí ÊæäÓÊ ÇÒ ÏÓʐíÑ ÔÏä ÏÑ ÈÑå
– Ó Çæä Êæ Ñæ Êæ ÏÚæÇ ÒÏ ¿
– äå¡ ãä Çíäæ äÝÊã
Êæ ÒÏíÔ ÇãÇ ÈåÔ ÝÑÕÊ ÏÇÏí ˜å ÝÑÇÑ ˜äå ¿
äå ãä Çíäæ äÝÊã
ãä ÑÇå Ïíå Çí äãí Èíäã
äå¡ ÈæäÒ ÏÑÊ ÊÕãí㠐ÑÝÊ ÈÇÒÏÇÔÊ ÈÔå ¡ ÈÑÇí Çíä˜å ÇÍÓÇÓ ˜ÑÏ
ǐå ÏæÈÇÑå Êæ Ñæ Êј ˜äå¡ Çíä ÈÇÑ ÈÑÇí åãíÔå ÇÒ ÏÓÊÊ ÏÇÏå
ãä ÝÞØ Ý˜Ñ ˜ÑÏ㠘å Êæ ÈÇíÏ ÈÏæäí
ããäæäã ¡ ÈæË
ãä ÏæÓÊ ÏÇÑã ÇáÇä ÇÒÏæÇÌ ˜äã
åãí ÎæÔ ÂãÏíÏ
ãÇ åãå ÇíäÌÇ ÌãÚ ÔÏíã ÊÇ ÔÇåÏ ãÑÇÓã ÇÒæÇÌ
̘ ÇÓÊäáí åÇÏÌíäÒ æ
ÂäÌáÇ íÑáí íÊÓ ãæäÊäÑæ ÈÇÔíã
å ˜Óí Çíä ÏÎÊÑ ÒíÈÇ Ñæ ãí Ïå ¿
ãä Çíä ÏÎÊÑ ÒíÈÇ Ñæ Èå ÔãÇ ãíÏã
ãä íå ˜äÓÑÊ ÏÇÑã
åãí¡ ÎæÔ ÈÐÑå ÈåÊæä
ÂäÌáÇ æ ̘ ÇãÑæÒ ãÇ Ñæ ÇíäÌÇ ÌãÚ ˜ÑÏä
ÊÇ ÈÎÔí ÇÒ íå ãÑÇÓã ÒíÈÇ ÈÇÔíã
Ïæ äÝÑ ÏÑ ãÞÇÈá ÏæÓÊÇäÔæä
ÎÇäæÇÏÔæä æ Çíä ÌãÇÚÊ ÇíÓÊÇÏä ÊÇ Èä
“Êæ ˜Óí åÓÊí ˜å ãä ÏæÓÊ ÏÇÑã”
“Êæ ˜Óí åÓÊí ˜å ãä Èå ÎÇØÑÔ ÈÞíå Ñæ ÑåÇ ãí˜äã ”
ÈÈÎÔíÏ ¿
Çíä ãÑÇÓã ÚÑæÓí åÇÏÌíäÒ æ ãæäÊäÑæÆå ¿
ÏÇÑå ÓÚí ãí˜äå ÈÇÔå
ãä ÇÒ æÒÇÑÊ ÇãæÑÎÇÑÌå ÇæãÏã æ áÒæãíå ˜å ÈÇ åÇÏÌíäÒ æ ãæäÊäÑæ ÕÍÈÊ ˜äã
ÞÈá ÇÒ Çíä ˜å Çíä ãÑÇÓã ÇÏÇãå íÏÇ ˜äå
Ó ÈÌäÈíä¡ ÈÒÇÑíä ÈÈíäí㠍í ÔÏå
ÎæÈ¡ ãÇ ÇáÇä ÈÑãíÑÏíã
– ÈæË¿
– Èáå ¿
ÝÇíÏå Çí ÏÇÑå Îã ÈÔí æÞÊí ˜å ÈåÊ Ôáí˜ ãí˜ää ¿
ÈÏäÊ å ÈÎæÇí å äÎæÇí Îã ãí Ôå
– ÑÇ¿
– ÈÚÏÇð ãí Êæäí Çíäæ ÈÎæäí
æ ÈÚÏ Èå åãå ÊæÖíÍ ÈÏí
ÑÇ ãä¿
Êæ ÇÒ åÑ ˜Ó Ïíå Çí ˜å ãä ãíÔäÇÓã ÑÇÌÚ Èå æÙíÝå æ ÇÝÊÎÇÑ ÈíÔÊÑ ãí Ïæäí
ÂäÌáÇ ÇáÇäÔ åã ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏå ¿
ÂäÌáÇ¡ ˜ÇãáÇð ¡ÈÏæä åí ÇÔÊÈÇåí¡ ÞÇäæäÇð ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏå
Èå ÚäæÇä ˜ÇÑãäÏÇä ÏæáÊí ÈÇ ÇÎÊíÇÑÇÊ ÇãäíÊí
ÇÌÇÒå ÇÒÏæÇÌ ÔãÇ ÊÍÊ ÈÇÒÈíäí ÏÞíÞí ÞÑÇÑ ÑÝÊ
ãÎÕæÕÇð ÇÒ ÇæäÌÇíí˜å Çíä ˜ÇÑ Îíáí ÈÇ ÚÌáå ÕæÑÊ ÑÝÊ
ÔãÇ åÇÑ ÓÇá íÔ Êæ ÝíÌí ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏíä
ãä ÈÇ íå ÂÏãí Ñæ ÏÓÊå ÌÇÑæ ÑíÏã
ãä ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇã
̘ ãä …
ãÚÐÑÊ ãí ÎæÇã
– Çíä ÊÞÕíÑ ãäå
– äÑÇä äÈÇÔ
äÑÇä äÈÇÔ¡ ãÇ íÒ ãí ˜äíã ..
ãÇ Çã…
ÝÞØ íå ÚÇáãå ÂÏã Çæä ÈíÑæä äÔÓÊä ãäÊÙÑ íå ãÑÇÓã ÚÑæÓí åÓÊä
ãä íå ãÇÌÑÇí ÈÒѐ ÈÑÇí Èå ÓÑÚÊ ÇÒÏæÇÌ ˜ÑÏä ÑÇå ÇäÏÇÎÊã æ
æ ÇæäÇ åãå æ
ÝÑÇÑ ˜äíÏ
í ¿
ÏÑ ÈÑíä¡ Ìíã Ôíä¡ ÈÒäíä Èå Ç˜
ãä ˜å ÎæÔã ãíÇÏ
ÈÑäÇãå ÚæÖ ÔÏ¡ áØÝÇð ÈÑíä ÈæÝå¡ ÇÒÎæÏÊæä ÐíÑÇíí ˜äíä¡ ÎæÔ ÈÐÑæäíä

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Futurama” The Six Million Dollar Mon 2012 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “Futurama” The Six Million Dollar Mon 2012 Spanish en Español

-DIFUNDE LA PALABRA-
Gente, como burócrata de la empresa,
hoy llevaré a cabo el informe
anual de rendimiento.
Con una particularidad.
Oh, no. La corbata de despedir.
Correcto. Os evaluaré a
cada uno de vosotros,
y el empleado con peor resultado,
seguramente Zoidberg,
será despedido al caer el sol. Zoidberg.
Típico de Hermes.
Que empiecen las entrevistas.
Buena suerte a todos, menos a Zoidberg.
¿Mi trabajo principal?
Bueno, ayudo al profesor en
cualquiera que sea la investigación
que esté llevando a cabo.
Sí, señor. Me aseguraré
de roncar a esa lámpara
científica en seguida.
Y, Leela, ¿no podríamos despedirte a ti
y hacer que Fry o
Bender piloten la nave?
No si sigues pisando el conducto
de aire mucho más tiempo.
Anotado.
¿Mi trabajo?
Baños y calderas, calderas y baños.
Además de aquel lavabo hirviendo.
Despídeme si te atreves.
Bueno, aunque muchos de vosotros
hacéis trabajos de medio pelo,
y el resto hace trabajos cuyo
porcentaje de pelo varía
entre el 42 y solo el 11
por ciento, hoy solamente
se despedirá al empleado
más patéticamente inútil.
Y ese empleado es…
Hermes Conrad.
– ¡¿Qué?! – ¡No puede ser!
– ¡Hermes, no!
Sí. Mi informe de rendimiento
demuestra que la causa principal
de nuestro mal resultado es el tiempo
que malgasto haciendo informes.
Pero no te puedes despedir
a ti mismo ahora.
Nos estábamos empezando a conocer.
Ya lo he notificado al
centro de burocracia.
Deberían haber llegado
hace dos segundos.
Supongo que está aquí para
decirme que recoja mis cosas.
Solo si antes me invitas a cenar.
Me van a despedir.
No creo que sea educado bromear con eso.
Tienes razón, Hermes.
Os presento a Mark 7-G,
la máquina que te reemplazará.
Soy Mark 7-G, la máquina
que te reemplazará.
¿Me harás una entrevista para echarme?
Bueno, no le diría que no
a un pequeño informe amistoso.
Burócrata Conrad, se le ordena
que deje su puesto de trabajo.
Suena bien.
Adiós.
Bueno, se acabó.
Pero quiero que sepáis que trabajar aquí
ha sido la experiencia de mi vida.
Lárgate.
– He oído que eres una máquina…
– ¡Traidor!
El gran pandero de mi amigo
acaba de salir por la puerta,
¿y tú ya estás de palique
con su sustituto?
Eh, ¿Zoidberg?
No creo que le cayeras bien a Hermes.
De hecho, te odiaba más de lo que
nadie ha odiado nunca a nadie.
¿Lo dices por los
comentarios y las notas?
Eso eran bromas entre amigos.
No lo entendéis.
Él era el único que se preocupaba
lo suficiente como para insultarme.
Yo te insulto, so saco gordo.
Claro, cuando viene a cuento.
Pero Hermes siempre estaba ahí para mí.
Y ahora se ha ido,
gracias a ti, Sr. Importante 7-G.
Nunca volveré a ver a Hermes.
Por el lado positivo,
nunca volveré a ver a Zoidberg.
Oh, pobrecito marido,
te he hecho tu plato
favorito, cabra al curry.
Espero que pique.
Bien jugado.
Ah. Fuego.
¡Ah! ¡Quema! ¡Quema!
No está mal.
Necesita un poco de salsa picante.
No sé cómo nos las arreglaremos.
Bueno supongo que este no
sería un buen momento
para decirte que estoy embarazada.
¡¿Qué?!
– Y tú no eres el padre.
– ¡No!
Solo es una broma, maridito.
¿Ves? Las cosas ya no
parecen tan malas, ¿verdad?
Tienes razón. Gracias, Labarbara.
Por cierto, estrellé el coche.
¡Esto es un atraco!
Entregadme vuestra piel.
¿Mi espléndida piel de ébano?
Creo que no.
He dicho que me la
entreguéis. ¡Tengo hambre!
¡Por Dios, mujer, dale la piel!
¿No ves que está loco?
¡¿Me estás llamando… loco?!
No hay nada de loco en
mí, excepto mi cerebro.
¿Verdad, cerebro?
¡Verdad! No, tú no, cerebro derecho.
¿Verdad, cerebro izquierdo? ¡Verdad!
Bueno, vale.
Haz algo, Hermes.
¡No puedo! ¡Cuando lucho
contra las máquinas,
las máquinas siempre ganan!
Quieto, escoria.
Estás detenido por
intento de epidermicidio.
Vendré a ir a por ti. Ninguna
cárcel podrá detenerme.
Por eso vas a ir directamente
a la silla electromagnética.
Y yo la apuñaralé.
¡Parad! ¡Me está volviendo cuerdo!
Oye, Bender,
deberías hacerte verdugo.
Podrías matar humanos y
llevar una capucha chula.
No, me gusta que mis víctimas
sepan quién lo hizo.
¡Hermes! Tío, qué
indiferencia me da verte.
Tenemos que hablar… a solas.
Vale, Hermes. Claro.
Fry, ¿podrías venir
y ayudarme a darme esta
nueva loción corporal?
Un momento. Estoy espiando lo que dicen.
¿Por favor, Fry?
Leela me riñe si no uso suficiente.
¡He dicho que ahora no!
Claro, conozco a un tipo.
Aquí Yuri lleva el más higiénico
salón de implantes
quirúrgicos de Filthytown.
He oído que eres un experto en
El oscuro campo de “las Mejoras del cuerpo”
Soy experto en el oscuro
campo de muchas cosas.
Necesito algo que me haga menos inferior
a la maquinaria moderna
actual. ¿Puedes ayudarme?
No hay problema. Preparo
la sala de operaciones.
¡Cariño, estoy en casa!
¡¿Papá?!
¿Eso es un arpón en el pecho?
Sí. Y estoy feliz de verte.
Y la mejor parte es, que el paquete
entero se ajusta perfectamente
en el espacio donde solían
estar mis vísceras.
Soy una especie de arpón snob,
y déjeme decirte, esa
cosa es una preciosidad.
¿Pero realmente necesita
artillería en el pecho?
No es sólo un arma.
Es el mejor amigo del burócrata. Observa.
¿Mark 7-G?
¿Te importaría bajar esta caja
del estante de arriba?
Lamentable y repugnante.
Está bien, hombrecito,
deja que un burócrata profesional
te muestre cómo se hace.
Lo mejor de mí no fue lo
suficientemente bueno.
Voy a necesitar mi archivo
personal, por favor.
Bienvenido de nuevo, viejo amigo.
Te he echado de menos terriblemente.
Tú haces todo terriblemente.
Y no soy tu amigo.
El bueno de Hermes.
Cuando deje de insultar,
sera cuando me preocupe.
¡Oh, Dios mío!
Estaba inclinado sobre el
fregadero comiendo puré de almejas
cuando mis dientes se han
caído por el sumidero.
Scruffy, ¿podrías sacarlos?
Mancho las cañerías, no
los lavabos. Paso.
Voy a buscar mis herramientas.
¿Herramientas? ¿Por qué no te implantas
un brazo extensivo como el mío?
No. No más implantes,
No quiero acabar siendo una fría
máquina sin emociones como tú.
Qué tierno, Hermes.
Quizás yo podría ponerme
un brazo extensivo.
¿Cuánto tiempo te llevará
ponerme un brazo extensivo?
Tengo un partido de golf en media
hora, así que… media hora.
Gracias, Hermes.
No sé. Me parece un poco excesivo
cortarte un brazo solo para
serpentear dentro de un desagüe.
No solo serpentea por un desagüe.
Viene con un juego de
accesorios intercambiables.
Martillo neumático.
Pelador de vegetales.
Plantilla guía para doblar tubos.
¿Una máquina que puede
doblar? Imposible.
Pero Hermes, viejo amigo, ¿no dijiste
que habías terminado con los implantes?
¡No seas tan aguafiestas!
Qué insulto tan leve.
Ese no es mi Hermes. Hablando de…
¿Qué ha pasado con las partes
cortadas de tu cuerpo?
Justo aquí.
Iba a donarlos a caridad,
pero están empezando a pudrirse.
Entonces me las llevaré y las, eh,
las tiraré, ¿por qué no?
Whoo-whoo-whoo-whoo,
whoo-whoo-whoo-whoo! Nyah-ah-ah.
Así que, amigo, bienvenido a mi hogar.
Estoy muy orgulloso de él.
Pero quiero escuchar tu opinión.
“Oh, tío, soy Hermes,
y creo que aquí apesta
como una serpiente verde, u
otra cosa que sea jamaicana.”
Bueno a mi costa, Hermes.
Mmm, bueno, debo
admitir que no está mal.
Y recortara
2 o 3 horas por dia
de mi rutina de trenzas.
Sí, nuestras vidas
nunca volverán a ser lo mismo.
¡Mierda!
Vuelvo enseguida.
Hermes, oh, hombre insensato,
Para que necesitas
un ojo de cylon?
Ahora,cálmate,querido.
Sabes, te ves aún más
caliente en el infrarrojo.
Marido, algunas cosas no
son para ser cyclonizadas.
Ahora, debes prometerme que
no vas a obtener
mas actualizaciones.
Lo prometo.
Buen brillante culo metálico, Hermes.
Con todos estos implantes, ¿cúal
es la diferencia entre ti y un robot?
Todavía tengo algo que ningún
robot tendrá nunca…
un buen cerebro humano
de carne y hueso de toda la vida
Sí, un cerebro
grande y listo.
No como el tonto de Zoidberg,
¿verdad, Hermes? ¿Verdad?
A Mega-Hermes no le
interesan esas tonterías.
Sr. Conrad, ¿recordó guardar
las sobras para mí?
Sí, sí, doctor. Aquí están.
Espera, no estarás comiéndote
mi carne desechada, ¿cierto?
¿Cómo puedes preguntar algo así?
Por supuesto que he tratado de comerla,
pero tu carne es muy picante.
Sin duda gracias a los años
de curry de cabra de Labarbara.
Pero mi mega-estómago no necesita cabra.
¡Mega-Hermes ha hablado!
Mega-Hermes aún quiere saber
qué estás haciendo con sus partes.
Algo maravilloso.
Pónganse de pie
para el Dr. Zoidberg
y el pequeño Hermes.
Hola. Hola.
Entonces, pequeño Hermes,
¿escuchaste que he estado corriendo?
“Sí, de restaurante en restaurante.
Ho ho, hombre.”
“Hablando en serio, ¿has perdido peso?”
“Parece que lo encontraste otra vez.”
Oh, chico.
Ese fue un gran informal, viejo amigo.
“Yo no soy tu amigo.
Me voy de aquí en el momento
en que dejes ir a mis intestinos.”
Gracias, damas y caballeros.
Estaré aquí toda la semana.
“Estáis avisados, gente”.
Es bueno.
Solo puedo ver uno de sus
cuatro zarcillos moviéndose.
Entonces, señor Conrad,
¿disfrutó el espectáculo?
Por desgracia, no.
Al ver lo que una vez
me lleno de arrepentimiento.
Siempre puedes deshacerte
de tus implantes.
Lamento que todavía
tengo una parte humana.
Esa marioneta de carne me da asco.
Es hora de la actualización final.
Pero lo único que no has
mejorado es tu cerebro.
Exactamente.
¿Implantar un cerebro robot? Nunca.
Nadie en su sano juicio lo haría.
Ah, una tumba robot recién cavada.
Vamos a exhumar-un-zoom-zoom.
Hazte a un lado.
¡Bing-reka!
El circuito del cerebro
Vamos, compañeros.
Vamos a casa e instalemoslo.
Disfruta de la eternidad sin tu cerebro,
anónimo robot muerto.
Así que, pequeño Hermes, ¿estás preparado
para ver un poco de cirugía cerebral?
“Estoy dispuesto a dispararme si con
eso consigo salir de tu regazo.”
¡Abrid la cúpula
y desatad el poder de los cielos!
Ah, ahora ya puedo ver que
que estoy haciendo.
¡Que comience la operación!
¡Paren la operación!
¿Labarbara? ¿Dwight?
Acabo de recibir un mensaje
urgente del pequeño Hermes.
No puedes hacer esto.
Ni siquiera sabes de
quien es ese cerebro.
No importa.
Cualquier cerebro robot
mejorará mis capacidades
como marido y como padre.
No puedes ser ni marido ni padre
si no tienes una mujer y un hijo.
Espera.
Me importáis demasiado para perderos.
Pero mi nuevo cerebro robot no lo hará.
Que comience la operación.
Pues la tendrás que comenzar
sin mi, Hermes.
Y comenzar a vivir sin mí.
Porque comenzaré los procedimientos
para el divorcio.
Oh, espero que esté utilizando
bien la palabra.
Oh, no puedo hacerlo, Hermes.
La conmovedora súplica de tu mujer
me ha hecho darme cuenta
es posibles que tengas
sobrevivientes demandantes.
Oh, gracias Profesor.
Venga. Vamos a probar
ese restaurante Coreano de fideos.
sobre el que me estaba hablando.
No habrá fideos hasta que la
operación esté completada.
No puedes obligarme a operar.
Tal vez no, pero quizás puedo persuadirte
con mi taladro de persuación.
Espera.
Yo realizare la cirugía.
¿Tú? ¿Con esas torpes pinzas?
Es verdad, viejo amigo.
Mis pinzas son demasiado torpes
para un trabajo tan delicado.
“Pero las mías no.”
Tú, amigo, dame ese cerebro robot.
Y tú, hombre de metal, túmbate.
Zoidberg, esto no tiene sentido.
¿Por qué le ayudas?
¿Y qué es ese ritmo pegadizo?
Te lo diré. Dos, tres …
*Estuve triste y solo por
mi amigo hace un minuto*
*cuando un alegre pensamiento
disipó mi agonía*
*y sentí cómo quizás mi amigo
sería un poco menos lerdo*
*si hiciese rebanadas
su calavera de cyborg*
*él quiere un cerebro*
*él quiere un cerebro de robot*
*otro cerebro*
*comprobemos si siente dolor*
*un cerebro a estrenar*
*quizás le vuelva demente*
*él quiere un cerebro*
*él quiere un cerebro de robot*
¿A alguien más les resulta extraño
que Zoidberg está cantando
armonías consigo mismo?
Oh, relájate, Amy.
Mis condolencias, LaBarbara.
Espero que encuentres algo de consuelo
observando fijamente a esta masa
de tejido nerviosa palpitante.
¡Oh, se ha ido!
Oh, Zoidberg, ¿qué has hecho?
Te diré lo que he hecho.
He traído a tu marido de vuelta.
Viejo.
Dulce renacer…de mí, un Jamaicano
Hermes, que estás vivo.
Y prácticamente rimando.
Esposa, hijo, lo siento mucho.
Una vez que empecé
actualizandome ha mi mismos,
Perdí todo el control.
Pero ahora veo
que si no puedes ser lo suficientemente
hombre con tus propias partes,
ninguna cantidad de
maquinaria te ayudará.
No tan rápido.
¡Pero más rápido que esto!
Es ese robot loco, Roberto.
Rápido, Hermes, las llaves.
Las dejé en mi otro cuerpo.
Oh, sí.
Y voy a clavarlas en tu páncreas
hasta que encuentres la que se abre.
Voy a pelarte la piel y
comérmela como virutas de lápiz.
Gracias a Dios que Zoidberg no me
ha vuelto a conectar los nervios.
Mmm, está sabroso.
Demasiado sabroso.
¡Quema… Quema!
¿Qué está pasando?
El picante de curry de cabra.
La piel de Hermes está
tan saturada con ella
que está disolviendo el robot malo.
Al final, todos sus implantes
no eran rival para el imprudente
condimento de mi mujer.
Ahora, esposo, ¿no crees
que debes Zoidberg
un agradecimiento por
salvarte de ti mismo?
Pero lo odio.
Cariño, todos lo hacemos.
Pero lo justo es justo.
Zoidberg, se… que
nunca hemos sido amigos,
pero agradezco lo que hiciste.
Gracias.
¿Nunca hemos sido amigos?
¡Ay!¡Menudo informal!
Bueno, aquí hay uno para ti,
señor no-mi-amigo Conrad.
Has actuado como un gran idiota.
Has sido egoísta y
estúpido, y no te mereces
a una mujer como LaBarbara
o a un amigo como yo.

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , | Comments Off