Catch Me If You Can 2002 English English

movie image

Download subtitles of Catch Me If You Can 2002 English English

Previously on AMC’s
The Walking Dead…
If you wanna kill me, you’re gonna
have to do better than a wrench.
He’s just a kid!
We reconvene at sunset,
then what happens, happens.
Isn’t there anybody else
who’s gonna stand with me?
– This is a young man’s life!
– Do it.
Take him away.
Do something!
Sorry, brother.
Dale could–
could get under your skin.
He sure got under mine,
because he wasn’t afraid to
say exactly what he thought,
how he felt.
That kind of honesty is rare
and brave.
Whenever I’d make a decision,
I’d look at Dale.
He’d be looking back at me
with that look he had.
We’ve all seen it
one time or another.
I couldn’t always read him,
but he could read us.
He saw people
for who they were.
He knew things about us–
The truth…
Who we really are.
In the end, he was talking
about losing our humanity.
He said this group was broken.
The best way to honor him
is to unbreak it.
Set aside our differences
and pull together,
st feeling sorry for ourselves
and take control
of our lives…
Our safety…
…our future.
We’re not broken.
We’re gonna prove him wrong.
From now on…
We’re gonna do it his way.
That is how we honor Dale.
Sync and corrections by n17t01
It’ll be tight,
14 people in one house.
Don’t worry about that.
With the swamp hardening,
the creek drying up…
With 50 head of cattle
on the property,
we might as well be ringing
a damn dinner bell.
She’s right.
We should’ve moved you
in a while ago.
All right, let’s move the
vehicles near each of the doors
– facing out toward the road.
– Just leave it there.
We’ll build a
lookout in the windmill,
another in the barn loft.
That should give us sightlines
both sides of the property.
T-Dog, you take the perimeter
around the house.
Keep track of everyone
coming and going.
What about standing guard?
I need you and Daryl
on double duty.
I’ll stock the basement
with food and water,
enough that we can all survive
there a few days if need be.
– What about patrols?
– Let’s get this area locked down first.
After that,
Shane’ll assign shifts
while me and Daryl take Randall
offsite and cut him loose.
We’re back to that now?
It was the right plan
first time around.
Poor execution.
That’s a slight understatement
you don’t agree, but this
what’s happening.
Swallow it–
Move on.
You know that Dale’s death
and the prisoner–
that’s two separate
things, right?
You wanna take Daryl
as your wingman,
be my guest.
– Thank you.
– You got it.
I see why you’re
not taking Shane with you.
Just know I’ve got
no more patience
where he’s concerned.
He’s turning over a new leaf.
When I’m out with Daryl,
help Hershel keep an eye
on things around here.
– Shane’s got a way
of letting things
get out of hand,
especially when
he’s all torqued up.
I think we’re all a bit
torqued up at this point.
If you’re staying here permanently,
he’s got to understand
that it’s what Rick and I
say, not whatever he wants.
– You’ve become close.
– We talk.
Then you know
he’s not a bad guy.
He’s just his own worst enemy.
You want me to babysit Shane?
I need to make sure
every time I leave the farm
all hell doesn’t break loose.
Then maybe
you should stop leaving.
– Will you keep an eye on things?
– Of course.
– Hey, Shane?
– What’s up, man?
What you doing, wandering
around by yourself?
If, um–
If I tell you something,
will you promise
not to tell my parents?
I think it’s probably a bad
idea for both of us, bud.
Hey, Carl.
Come on back.
Go on.
I took it from Daryl’s motorcycle.
If he found out I took it,
he’d kill me.
What you doing with this?
Dale. It’s my fault
that he died.
Carl, why would you say that, man?
He got bit by a walker.
– Why you say–
– I saw that walker.
I was gonna shoot it.
When he was stuck in the mud.
I was– I was throwing
rocks at him and stuff.
But I was gonna do it–
shoot it right in the head.
And it– it got free,
came after me and…
I ran away. If I had killed
it, Dale would still be here.
Carl, I want you
to stop that, okay?
This ain’t your fault.
But you need to hold onto this.
You need to protect yourself.
As long as I’m around you, nothing’s
gonna happen to you, Carl.
But I can’t keep my eyes on you 24/7.
Only you can do that.
– Carl, take it.
– I’m never touching another gun again.
That ain’t no option,
Carl, okay?
Just give it back to Daryl.
The men are in there.
You can put your stuff
upstairs in my room.
With your dad in the house?
I just– I’m just gonna
put my stuff over there.
Whoa. Don’t– don’t–
Don’t strain yourself.
Thank you.
Rick and Carl and I are taking
the corner of the living room.
You can put that in my room.
You’ll be
more comfortable there.
– We can’t do that. – A pregnant
woman and child sleeping on the floor
– while I’ve got a bed to myself?
– This is still your house.
It’s our home.
I’ll take the couch downstairs.
On nights when I came
home reeking of bourbon,
my wife would lock
the bedroom door.
I’m sad to say that couch
and I become old friends.
Look, if you two can’t
decide, I’ll take it.
Thank you.
The couch is mine.
It’s gonna get real cozy
real fast in here.
Wouldn’t that be easier
if you waited for some help?
Ain’t no use waiting for
something that ain’t gonna come.
No, I’ll just–
Just do it all myself.
Yeah, you always do,
just like that time you showed
up Rick fixing our sink.
Just so you know, that’s not the
reason your basement flooded.
You can thank Rick
for that–
Using rubber washers
with a metal pipe.
Please come down.
So after Sophia, I, uh…
I thought
“We’ll figure this out.”
You know, we’ll heal somehow.
After Dale?
This is real.
And we can’t…
Keep it at bay.
It’s already got us.
And it just
keeps coming, doesn’t it?
I made a mess of things.
I put you and Rick at odds.
I don’t even know
whose baby this is.
I can’t imagine
how hard that is on you.
You led us out of Atlanta
with no thought for yourself.
Do you remember that night?
The flames, the–
And I’m sitting in our car
thinking “We’re gonna
be all right.
He’s gonna make it all right.
We’ll get out of here.”
And I never
thanked you for that.
Even though things got…
Confused between us,
you were there for me.
You were there for me.
Thank you.
You don’t need
to thank me for that.
– Of course I do. Of course I do.
– No, you–
Whatever happened between us,
whatever the hell
we thought it was–
And not just you, but–
I’m sorry, Shane.
Please believe me.
I am so sorry.
Take him out to Senoia–
hour there, hour back,
give or take.
We may lose the light,
but we’ll be halfway
ho by then.
This little pain in the ass
will be a distant memory.
Good riddance.
Carol’s putting together
some provisions for him,
enough to last a few days.
That thing you did
last night–
Ain’t no reason you should
do all the heavy lifting.
So are you good with all this?
I don’t see you and I trading haymakers
on the side of the road.
Nobody’d win that fight.
I’m gonna take a piss.
Hey, man, you seen Carl lately?
He’s inside with his mother.
Look, he came to me.
Okay, I wasn’t supposed
to say anything,
but he was out
in the swamps yesterday
and he came across a walker
stuck in the mud.
He got scared, ran off.
The same walker
that killed Dale?
That’s the one.
– I’ll have Lori talk to him.
– Look, man, I think–
I think he wants
to talk to his father.
Well, I need this Randall
thing done already.
Man, that needs to wait, okay?
It’s my call.
How about
I ride out with Daryl?
Good for us to spend
a little time together.
Nah, I need you here.
Don’t think
I’ll handle it right, huh?
– Didn’t say that.
– What you say?
You know, your son–
He gave me this.
You should get that
back to Daryl, huh?
Freeing that prisoner…
More important to you
than Carl.
Andrea. Hey, did you try
pumping the gas pedal?
I think it’s
been parked too long.
You gotta tap it three times…
And give her a twist.
I know, know.
Let me see.
Uh, Dale told me that
in these old vehicles
the points get corroded.
Could you hand me a file?
I let him down.
He was proud of you.
Maybe not in that moment,
but overall.
Oh, that’s easy for you to say.
You had his back.
I have my share of regrets,
but I think that he knew
how much we cared for him.
That might do it.
Bet it’ll work.
Mom said you’d be here.
Told her I would stand lookout.
I got tired of helping
around the house.
Take it.
What happened to Dale
had nothing to do with you.
He– he died, dad.
Feels like there’s a lot
of that going around.
That’s why I need you.
No more kid stuff.
I wish you could have
the childhood I had,
but that’s not gonna happen.
People are gonna die.
I’m gonna die. Mom.
There’s no way you can
ever be ready for it.
I try to be, but I can’t.
The best we can do now is
avoid it as long as we can,
keep one step ahead.
I wish I had
something better to say,
Something more profound.
My father was good like that.
But I’m tired, son.
Please take it.
Only got so many arrows.
Is that Dale’s gun?
Wish I knew where
the hell mine is.
– Ready?
– Yeah.
– I’ll get the package.
– Thanks.
Yo, Randy.
Governor called.
You’re off the hook.
Oh, hell no.
Go that way.
Go on, go on.
Hey-hey, come on. Come on.
I get it. I’m the last face you
probably want to see, huh?
Listen, I’m gonna take you
up out of here, okay?
I’m gonna get this off
of you so you can breathe,
but I want you to keep quiet.
– You listen good. Do you hear me? Okay.
– Mm-hmm, mm-hmm.
Don’t do nothing stupid.
Hey-hey, keep it quiet
now your group–
you know where they’re at?
– No, I don’t. I really– oh!
– Okay.
Get your little ass up here.
Now I’m the only shot
of you getting out of these woods alive.
You hear me?
Now you start talking, boy.
Where are they at?
We had a camp
set up off the highway…
– Okay.
– …About five miles from here.
– Shh– Okay.
– Who knows if they’re still there?
Okay. So you gonna
take me to ‘em?
Because, man, I–
I’m just–
I’m done with this group, man.
They doomed and I want
no part of it.
– That’s all.
– So you’re not gonna kill me?
Come on, man. If I was,
you’d be dead. Come on.
Hey, you ain’t
gotta be so rough.
We’re on the same side now.
You’re gonna like it with us.
Gets a little crazy sometimes,
but it’s a tough bunch of guys.
You’ll fit in good.
Less talking, more walking.
Look, I run my mouth
when I get nervous.
I can’t help it.
I got a lot going on, you know?
It ain’t all about you.
I– I ain’t saying
it’s about me.
Just trying to–
– What’s wrong?
– Randall’s missing.
Missing? How.
How long’s he been gone?
– What’s goin’ on?
– It’s hard to say.
The cuffs are still hooked.
– He must’ slipped ‘em.
– Is that possible?
It is if you’ve got
nothing to lose.
The door was secured
from the outside.
Rick! Rick!
– What happened?
– He’s armed!
– He’s got my gun!
– Are you okay?
I’m fine. Little bastard
just snuck up on me.
– He clocked me in the face.
– All right, Hershel, T-Dog,
get everybody
back in the house.
Glenn, Daryl, come with us.
– T, I’m gonna need that gun.
– Just let him go.
That was the plan, wasn’t it,
to just let him go?
The plan was to cut him
loose far away from here,
not on our front step
with a gun.
Don’t go out there.
Ya’ll know what can happen.
Get everybody back
in the house.
Lock all the doors
and stay put!
– Let’s go, back in the house.
– Okay.
I saw him head up through the trees
that way before I blacked out.
I’m not sure how long.
He couldn’t have gotten far.
He’s hobbled, exhausted.
– And armed.
– So are we.
– Can you track him?
– No, I don’t see nothing.
Hey, look, there ain’t no
use in tracking him, okay?
He went that way.
We need to pair up.
We spread out, we just
chase him down. That’s it.
Kid weighs
a buck-25 soaking wet.
You trying to tell us
he got the jump on you?
I say a rock pretty much
evens those odds, wouldn’t you?
Alright, knock it off. You and Glenn
start heading up the right flank.
Me and Shane’ll take the left.
Remember, Randall’s not
the only threat out there.
Keep an eye out for each other.
Looks like
it’s busted pretty bad.
It’s fine, man.
Don’t worry about me.
This is pointless.
You got a light?
Come on.
We’re just back to square one.
If you’re gonna do a thing,
you might as well do it right.
There’s two sets
of tracks right here.
Shane must’ve followed him
a lot longer than he said.
There’s fresh blood
on this tree.
There’s more tracks.
Looks like they’re
walking in tandem.
Yeah, there was
a little dust up right here.
– What do you mean?
– I mean something went down.
It’s getting weird.
Had a little trouble.
Does this way feel right?
As right as any.
– Snatched your gun, huh?
– Yeah.
It’s my favorite piece too.
Gonna wish he’d–
Wish he’d killed me
when I find his sorry ass.
Go on.
He’s got no bites.
Yeah, none you can see.
No, I’m telling you
he died from this.
How’s that possible?
You say he got you with a rock?
That’s what I said.
Inside the shed?
‘Cause that door was shut
when T-Dog rolled up.
I saw that too.
Must’ve slipped through
the rafters in the roof.
So this is where
you planned to do it?
It’s a good place as any.
At least have the balls
to call this what it is–
You really believe if you walk
back onto that farm alone–
– No me, no Randall–
– I want you to hush up.
You really believe they’re gonna buy
whatever bullshit story you cook up?
That’s just it.
It ain’t no story.
I saw that prisoner
shoot you down.
I ran after him.
I snapped his neck.
It ain’t gonna be easy,
but Lori and Carl–
They’ll get over you.
They done it before.
They just gonna have to.
Why now?
I thought we worked
this all out.
We tried to
kill each other man.
What you think?
We just gonna forget about it all?
We gonna ride off
into the sunset together?
You’re gonna kill me
in cold blood?
Screw my wife?
Have my children–
my children–
call you daddy?
Is that what you want?
That life won’t
be worth a damn.
I know you.
You won’t be able
to live with this.
What you know about
what I can live with?
You got no idea what I can
live with, what I live with!
You wanna talk about
what I can do, Rick?
How about what you can do?
Here I am.
Come on, man.
Raise your gun.
– No. No, I will not.
– What happened, Rick?
I thought you weren’t the good guy
anymore. Ain’t that what you said?
Even right here, right now, you
ain’t gonna fight for ‘em?
I’m a better father
than you, Rick.
I’m better for Lori
than you, man.
It’s ’cause I’m a better
man than you, Rick.
‘Cause I can be here
and I’ll fight for it.
You come back here and you
just destroy everything!
You got a broken woman.
You got a weak boy.
You ain’t got the first clue
on how to fix it.
Raise your gun.
You’re gonna have
to kill an unarmed man.
Watch my hand.
Nice and easy.
Easy does it.
Now listen to me, Shane.
There is still
a way back from this.
Nothing has happened here.
We’re gonna lay down our guns
and we’re gonna walk
back to the farm…
Back to Lori.
Back to Carl.
Put this all behind us.
Damn you for making me
do this, Shane.
This was you, not me!
You did this to us!
This was you,
not me– not me!
Not me!
Son of…
You know…
You should be
back home with mom.
Just– just put the–

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Jane Eyre 2011 Portuguese-BR Português

movie image

Descarregar da legenda Jane Eyre 2011 Portuguese-BR Português

Tradução, Revisão e Sincronia:
– Equipe Victorians -
germanabh, Marisol, Felícia, Cris
LadyShip73, meggie40, Harbaud
Vou morrer.
St. John?
– Encontrei-a na porta.
– Está branca como a morte.
pegue um pouco de leite quente.
São John, teríamos tropeçado
no cadáver dela pela manhã.
E ela teria nos assombrado
por não a termos ajudado.
Ela não é indigente.
Tenho certeza disso.
Leite para você.
– Pergunte o nome dela.
– Qual é seu nome?
Jane Eyre.
Diga-nos como podemos ajudá-la.
Seu nome?
Onde você está?
Devo me esconder…
St. John, precisamos aquecê-la.
Vamos levá-la para cima.
Será que ela vai morrer?
Onde está você, ratazana?
Sei que está aqui.
Se você rastejar e dizer:
“Perdoe-me, Senhor Reed,”
eu poderia considerar.
– Mamãe.
– John.
Aí está você.
– Este livro é meu, ratazana.
– É do meu tio Reed.
Mimado, moleque miserável!
– Mamãe!
– Que vergonha!
Sua infeliz!
Ela me atacou.
– Eu te odeio, John Reed!
– Hilary, leve-a!
Tranque-a no quarto vermelho.
Por favor, não! É mal-assombrado.
Por favor. É assombrado! Não!
Por favor! Por favor!
Se não ficar parada,
será amarrada!
O que fazemos é
para seu próprio bem.
Ore por perdão, Srta. Eyre,
ou algo mau descerá daquela
chaminé e a levará embora.
Deixe-me sair, por favor!
Tenha misericórdia, tia Reed!
Por favor!
Sabe, Jane Eyre, para onde
os pecadores vão após a morte?
Vão para o inferno.
E o que é o inferno?
Uma fossa cheia de fogo.
Você gostaria de cair nesta fossa
e arder lá para sempre?
Não, senhor.
Como pode você evitar isso?
Devo me manter em boa saúde
e não morrer.
Qual é a origem dela?
Ela é órfã.
A mãe dela era irmã do meu marido.
Em seu leito de morte, ele me
implorou que eu cuidasse dela.
Sempre a tratei
como minha própria filha.
Se aceitá-la na Escola Lowood,
Sr. Brocklehurst,
seja rigoroso com ela.
Ela tem um coração maldoso.
E sinto em dizer
que seu pior defeito é mentir.
Pode ficar segura
que vamos extirpar a maldade
deste ser pequeno e ingrato.
E durante as férias,
deve ficar em Lowood.
Pode se retirar.
Você disse que eu era mentirosa.
Não sou.
Se eu fosse, diria que a amo,
e não amo.
Odeio-a mais do que
a qualquer outro no mundo.
As pessoas acham que você é boa,
mas você é má e cruel.
Farei todos saberem
o que você fez.
As crianças devem ser corrigidas
em suas falhas.
Não sou eu quem minto.
Mas você está exaltada.
Meu tio Reed está no céu,
meus pais também.
Eles sabem como você me odeia
e me quer morta. Eles podem ver.
Eles veem tudo o que faz
e vão julgá-la, Sra. Reed.
Mostre-me suas mãos.
Pare aqui.
Muito grande.
Tire seu vestido fino.
Fique aqui.
Mostre-me suas mãos.
Meu nome é Jane Elliott.
Quem podemos chamar para ajudá-la?
Não devo nunca ser encontrada.
Junte-Se a mim,
com um inseparável laço de amor.
Pois Tu, e somente Tu,
pode satisfazer aquele que Te ama.
E sem Ti, tudo é vão e vazio.
É maravilhoso vê-la bem,
Srta. Elliott.
Semana passada, achamos
que iríamos dispor de seus restos
num túmulo indigente.
Ela leu
“A Noiva de Lindorf”
e desde então, tudo é donzelas
desesperadas e mortes dramáticas.
Lamento ter
causado tantos problemas.
Você é a coisa mais emocionante
que aconteceu aqui
desde o sermão de St. John
sobre a queda da Babilônia.
Espero não comer por muito tempo
às suas custas, Sr. Rivers.
Então me diga onde acomodá-la.
Diga-me onde procurar trabalho,
é tudo que peço.
Você não está bem o suficiente
para trabalhar. Não é, Di?
Não. Fique conosco.
Você voltam para seus postos
no final do mês.
O que será da Srta. Elliott depois?
Me empenharei para ajudá-la,
se é isso que deseja.
Com todo o meu coração, senhor.
Esta escola que você estava,
Srta. Elliott,
esta instituição de caridade,
preparou-a para quê?
Era uma educação minuciosa?
A mais minuciosa.
– Um pouco de sagacidade…
– Um pouco de sagacidade…
– Servirá…
– Servirá…
– Um homem afortunado.
– Um homem afortunado.
De novo.
Um pouco de sagacidade…
Um pouco de sagacidade…
– Servirá…
– Servirá…
Um homem afortunado.
Um homem afortunado.
Não admitirei você diante de mim
com esta atitude.
Todos de pé.
Vejo que você está flagelando
esta menina.
Senhor, ela não estava…
É sua missão torná-la
arrependida e abnegada.
A nova garota.
Este é o pedestal
da infâmia,
e você permanecerá
sobre ele durante todo o dia.
Não terá nenhuma
comida nem bebida,
para que aprenda o quão árida
é a vida de um pecador.
Crianças, exorto-vos
a evitá-la, excluí-la,
afastá-la a partir de hoje.
Retenham a mão da amizade
e neguem seu amor a Jane Eyre,
a mentirosa.
Como você suporta ser espancada?
A Srta. Scatcherd me bate
para me aprimorar.
Ela é atormentada
pelas minhas falhas.
Se ela me bater, pego aquela vara
e quebro no nariz dela.
Ela encontraria outra logo.
Meu pai costumava pregar
que a vida é muito curta
para ficar cultivando hostilidade.
Na casa da minha tia,
eu era solitária e desprezada.
Ela pensou que eu conseguiria
aguentar sem amor ou bondade.
Você é amada.
Há um mundo invisível
ao seu redor,
um reino de espíritos
comprometidos em protegê-la, Jane.
Não os vê?
Tem algo que eu possa fazer?
Você já está fazendo algo.
Posso ver?
São lindos!
St. John…
Não, Mary, por favor…
Veja como Jane é habilidosa.
É assim que me vê, Srta. Elliott?
Nossa. Como sou bravo.
Você está gelada.
Seus pés estão descalços.
Venha para a cama
e cubra-se.
Como você está?
Estou feliz, Jane.
Vou para casa.
De volta para seu pai?
Estou indo para Deus.
Não fique triste.
Você tem entusiasmo
pela vida, Jane.
E um dia você virá
para a bem-aventurança.
Não me deixe.
Gosto de ter você por perto.
Não te deixarei.
Ninguém me separará de você.
Sr. Rivers?
Me pergunto se ouviu falar de algum
trabalho que eu possa fazer.
Encontrei um há algum tempo,
mas demorei a contar-lhe, porque
é humilde e temo que o despreze.
Não me importa o que farei.
Quando assumi a paróquia
há dois anos, não havia escola.
Eu abri uma para meninos.
Agora pretendo abrir
uma para meninas.
A professora terá uma pequena casa
paga por benfeitores
e receberá 15 libras por ano.
Pode ver como é humilde,
como é inferior.
Sr. Rivers, obrigada.
Eu aceito.
Com todo meu coração.
Mas você me compreende?
É uma escola de aldeia,
para filhas de aldeões.
O que vai fazer com todo
o seu talento?
Vou guardá-lo até que o queiram.
Ele não vai desaparecer.
Vai ficar muito sozinha aqui.
Não tenho medo da solidão.
É a primeira casa
onde sou independente
Obrigada, Sr. St John.
É pequeno e simples,
como lhe disse.
Então vai me servir muito bem.
Boa viagem,
Srta. Eyre. Boa sorte.
Adeus, Srta. Eyre.
– Boa viagem.
– Obrigado.
Adeus, Srta. Eyre.
Adeus, Srta. Eyre.
Thornfield, senhorita.
Espere aqui, senhorita.
Como está, minha querida?
– Você é Sra. Fairfax?
– Sim, eu sou.
Que viagem entediante
deve ter tido.
Suas mãos devem
estar geladas. Aqui.
Meu Deus. Como você é jovem.
Sou muito experiente,
posso lhe assegurar.
Claro que você é.
Tenho certeza que temos
muita sorte por tê-la.
Leah, peça à Martha para
trazer um pouco de porto quente
e um sanduíche ou dois?
Aproxime-se mais do fogo.
John vai levar suas
coisas ao seu quarto.
Instalei-a nos fundos da casa,
espero que não se incomode.
Os quartos da frente têm
a mobília mais fina,
mas eles são tão escuros
e solitários, eu acho.
Fico contente que tenha vindo.
Certamente, esta é uma
casa grande e antiga,
mas confesso que no inverno
pode se sentir um pouco
de tristeza e solidão.
Leah é uma menina muito agradável,
e o John e Martha são
pessoas boas, também,
mas eles são criados.
Não se pode falar com eles
em condições de igualdade.
Vou conhecer a Srta.
Fairfax esta noite?
Srta. Fairfax, minha aluna?
Quer dizer Srta. Varens,
a tutelada do Sr. Rochester.
Ela é sua aluna.
Quem é o Sr. Rochester?
O dono de Thornfield!
Sr. Edward Fairfax Rochester.
Pensei que Thornfield
Hall pertencia a você.
Meu Deus, criança, que ideia.
Sou só a governanta.
– Perdoe-me.
– Há uma conexão distante
entre o Sr. Rochester e eu,
sua mãe foi uma Fairfax, mas eu
nunca abusaria dessa situação.
Céus. Eu, dona de Thornfield?
Teremos uma casa
alegre neste inverno.
Com Srta. Varens aqui e com você,
vamos ter muitos
momentos felizes aqui.
Claro que o inverno passado,
que foi muito severo,
se não chovia, nevava.
Se não nevava, ventava.
Afirmo que nenhuma alma veio
para esta casa
de novembro a fevereiro.
Quando a primavera
finalmente chegou,
fiquei aliviada ao perceber que não
tinha me desacostumado ao trabalho.
Pedi a Martha que acendesse o fogo.
Espero que fique confortável.
Pegue isso antes que a geada caia.
Quer o de cima também?
Temos que abrir a janela do estúdio
para deixar entrar um pouco de ar.
Nunca vi uma casa
tão velha e antiga.
Você a preserva tão bem!
Bem, as visitas do Sr. Rochester
são sempre inesperadas.
Ele não gosta de chegar
e encontrar tudo desarrumado,
então, mantenho tudo
em prontidão constante.
Agora, venha conhecer
a Srta. Varens.
Mencionei que ela é francesa?
Sophie esteve chorando,
porque ninguém nos entende.
Ninguém pode falar conosco,
exceto o Sr. Rochester,
mas ele não está.
Pergunte-lhe pelos pais dela?
O Sr. Rochester não me
contou nada sobre ela.
Onde você morava, Adèle,
antes de vir para Thornfield?
Com a mamãe,
mas ela se foi para junto
da Santa Virgem agora.
A mãe dela faleceu.
Mamãe me ensinou a
dançar e recitar poemas.
Quando cavalheiros vinham vê-la,
ela me deixava sentar
em seus joelhos e cantar.
Posso cantar para você agora,
Isso seria encantador.
Adèle vai nos mostrar
seus talentos.
Muito francês.
Muito bom. Muito bom.
Agora, vamos fazer uma gravura.
Feche o livro.
E o que foi isso antes
de ser uma borboleta?
“Vou sair e andar pela cidade.”
“Não vá”, implorou
a empregada dela.
“O Gytrash vaga
por estas colinas.”
O que é isso?
Um espírito do Norte
que espreita os viajantes.
Habita as carcaças das bestas,
possui cavalos, lobos,
grandes cachorros.
Você o reconhece
só por seus olhos,
que são tão vermelhos
quanto carvão em brasa,
e se por acaso olha para você…
Por que, o que acontece?
É só uma história.
Sophie me disse que há uma mulher
que anda pelos corredores
desta casa à noite.
Nunca a vi,
mas as pessoas dizem
que ela tem os cabelos
negros como ébano,
a pele branca como a lua,
e olhos como safiras.
Ela também pode
atravessar as paredes.
Dizem que ela vem
para sugar o seu sangue.
Que tolice.
O que a traz aqui em cima?
Estou esperando-a
para servir nosso chá.
Não quero chá, obrigada.
É uma vida quieta, não é?
Esta casa isolada,
é uma condenação para uma jovem.
Gostaria que uma mulher
pudesse ter ação na vida dela,
como um homem.
Me dói pensar que o horizonte
seja sempre o nosso limite.
Às vezes desejo um poder
de visão que o ultrapasse
Se pudesse ver tudo
o que imagino…
Nunca vi uma cidade.
Nunca conversei com homens.
E temo que minha vida
inteira passará…
Agora, exercício e ar fresco,
curam qualquer coisa, eles dizem.
Tenho algumas cartas para enviar.
Você as levaria?
Levante-se! Levante-se,
sua maldita besta! Levante-se!
– Para trás.
– Está machucado, senhor?
Posso ajudá-lo?
De onde você veio?
De Thornfield Hall.
Sou a preceptora.
Estou a caminho do correio.
Posso buscar alguém para ajudar?
A preceptora.
Você mesma pode me ajudar.
Pegue as rédeas dele
e o traga para mim.
Se puder ser tão amável.
Seria mais fácil se me
levasse até o cavalo. Venha aqui.
Imploro que venha até aqui,
Srta. Preceptora.
Segure isso.
Apresse-se com sua carta.
Quem sabe o que nos espreita
nestes bosques escuros.
Leah, vá e acenda o
fogo no quarto do patrão.
E diga a Martha que prepare o chá.
Sim, senhora.
O Sr. Rochester está aqui.
Vá e troque sua roupa.
Ele deseja conhecê-la.
– Leah, leve a capa dela.
– Tenho que me trocar?
Sempre visto formalmente quando
o Sr. Rochester está aqui.
Mas todos os meus
vestidos são iguais.
Você deve ter
um que seja melhor.
Ele está com um humor terrível.
O cavalo dele o derrubou
em Hane Lane
e torceu o tornozelo.
Está com o médico há meia hora.
Onde você estava?
Senhor, esta é a senhorita.
Deixe-a sentar-se.
Examinei Adèle e vejo que fez
um grande progresso com ela.
Ela não é brilhante,
não tem talento,
mesmo assim em pouco
tempo ela melhorou.
Obrigada, Sr. Rochester.
Está morando aqui há três meses?
Sim, senhor.
E de onde você vem?
Qual é sua história de infortúnio?
Todas as preceptoras
têm uma história de infortúnio.
Qual é a sua?
Cresci na casa de minha tia,
Sra. Reed de Gateshead,
numa casa até melhor do que esta.
Fui, então, para Lowood
School onde recebi
a melhor educação
que poderia esperar.
Não tenho nenhuma
história de infortúnio, Sr.
– Onde estão seus pais?
– Mortos.
– Lembra-se deles?
– Não.
E por que não está
com Sra. Reed de Gateshead agora?
Ela me rejeitou, senhor.
– Por quê?
– Porque eu era um fardo
e ela não gostava de mim.
Nenhuma história de infortúnio?
Todos os dias
agradeço a providência
por ter enviado Srta. Eyre a nós.
– Ela é uma inestimável…
– Não se incomode
dando-me suas impressões.
Julgarei por mim mesmo.
Tenho que agradecer-lhe
por esta entorse.
Você enfeitiçou meu cavalo.
Não enfeiticei, não.
Estava esperando por sua
gente naquela estrada?
Não tenho ninguém, senhor.
Quero dizer para os duendes e elfos
e pequenos homens verdes.
A triste verdade
é que todos eles se foram.
Sua terra não é selvagem nem
primitiva o suficiente para eles.
Adèle me trouxe isso.
Eles são seus?
Sim, senhor.
De onde copiou?
Da minha cabeça.
Dessa cabeça que agora
vejo em seus ombros?
Sim, senhor.
Quem é este?
A estrela da noite.
– Estava feliz quando pintou isto?
– Sim.
Pintar é um dos maiores prazeres
que já tive.
Então seus prazeres foram poucos.
Está satisfeita com eles?
Longe disso.
Imagino coisas
que não posso executar.
Já garantiu a sombra
de seus pensamentos.
Mesmo assim, para uma aluna,
os desenhos são peculiares.
Boa noite.
Venha, Adèle.
Pai misericordioso,
damos-lhe as humildes graças
por isto, Sua graça especial.
– Amém.
– Amém.
Sente-se quieta, por favor, Adèle.
Pilot, venha cá!
Continue, mais abaixo!
Pelo rio!
Ele é muito brusco e inconstante.
Que tipo de homem é ele?
Ele é um bom patrão.
É também, uma companhia agradável,
quando ele…
Exceto quando está
de mau humor.
Odeio recarregar.
No três.
Um, dois, três.
Acho que é isso, senhor.
Leve para o rio.
Guarde isso.
Minha caixa, minha caixa!
Leve embora e desembrulhe-o.
Céus, é tão lindo!
– Lindo.
– Srta. Eyre.
Não gosto muito de crianças.
Assim como não gosto
de velhinhas simplórias.
Mas você poderia me servir,
se quisesse.
Como, senhor?
Distraindo-me do lodo
dos meus pensamentos.
Senhor, lhe agradeço
por sua generosidade.
É assim que Mamãe
costumava dizer.
E foi assim que ela
atraiu meu ouro inglês
para fora do meu bolso inglês.
Vamos experimentá-lo?
Seu olhar é muito
direto, Srta. Eyre.
Você me acha bonito?
Não, senhor.
Que defeito
encontra em mim?
Tenho todos os meus membros
e nenhuma cicatriz.
Desculpe-me, senhor.
Devia ter respondido que a beleza
é de pouca importância.
Está enrubescendo,
Srta. Eyre.
E embora você seja
tão pouco bonita quanto eu,
devo dizer que lhe cai bem.
E agora vejo que está fascinada
pelas flores do tapete.
Vamos, fale comigo.
Na realidade, Srta. Eyre,
gostaria de decifrá-la.
Você parece ser de outro mundo.
Não desejo tratá-la
Mesmo assim, ordena-me falar?
Está muito magoada pelo
meu tom de comando?
Há poucos patrões
que se preocupam em indagar
se seus empregados foram magoados
pelos seus comandos.
Tinha esquecido o salário.
Bem, falando em termos
você consentirá em
falar como minha igual,
sem pensar que o pedido
resulta da insolência?
Nunca confundiria informalidade
com insolência, senhor.
O primeiro, eu gosto.
Quanto ao outro,
nada que nasceu livre
– Mesmo por um salário.
– A maioria dos que nascem livres
coisa por um salário.
Mas no íntimo,
cumprimento-a por sua resposta.
Nem três, em 3.000 preceptoras
teriam me respondido
como acabou de fazer.
Então não passou muito
tempo em nossa companhia, senhor.
Sou o mesmo tipo simples
de garota como todo o resto,
com a mesma história
de infortúnio.
Eu a invejo.
De que modo?
Sua franqueza,
sua mente não poluída.
Quando eu tinha sua idade,
o destino deu-me um golpe.
E já que a felicidade me é negada,
tenho o direito de obter
prazer em seu lugar.
E vou consegui-lo,
custe o que custar.
Então vai se degenerar
ainda mais.
Mas, Srta. Eyre,
se o prazer que procuro
for doce e fresco,
se for uma inspiração, se usar
as vestes de um anjo de luz,
e então?
Para falar a verdade, senhor,
não o entendo.
Temo que esta conversa
ultrapassou meus conhecimentos.
Você tem medo de mim.
Não tenho medo.
Apenas não desejo falar bobagem.
Nunca sorri, Srta. Eyre?
Raramente, quem sabe.
Mas você não é
naturalmente austera,
assim como eu não sou
naturalmente mau.
Posso ver em você o olhar
de um tipo curioso de ave
olhando através das barras
de sua gaiola,
uma prisioneira vivaz e inquieta.
Se fosse livre, voaria alto.
– Leah, viu a Sra. Poole?
– Sim, senhora.
O patrão não está com humor
para mais erros.
Quem está aí?
Acorde, senhor! Acorde!
Senhor! Acorde!
A colcha! Me dê aqui!
Um barulho me despertou.
Que barulho?
Havia alguém à minha porta.
Fique aqui.
Não faça barulho.
Não diga nada sobre isso.
Você não é uma tola tagarela.
-Explicarei o que está acontecendo.
Não diga nada.
Sim, senhor.
Me deixaria assim?
Jane, fogo é uma morte horrível.
Salvou minha vida.
Não passe por mim
como se fôssemos estranhos.
O que devo fazer, então?
Tenho o prazer
de dever-lhe minha vida.
Não me deve nada.
Sabia que você me faria bem,
de alguma forma.
Vi isso nos seus olhos
quando a vi pela primeira vez.
A expressão deles não impressionou
o mais íntimo de meu ser à toa.
As pessoas falam
de afinidades naturais. Você…
Boa noite então, senhor.
Vai me deixar, então?
Estou com frio.
O Sr. Rochester não chamou
nossos serviços hoje?
Ora, ele foi embora.
Não sabia?
Ele saiu depois do café.
Ele foi para Leas.
É onde mora o Sr. Eshton.
Creio que Blanche Ingram está lá.
Ela é a predileta dele.
Eu a vi há dois anos quando
o Sr. Rochester deu uma festa aqui.
É uma moça muito elegante.
Eles cantaram um dueto juntos.
Fizeram uma harmonia encantadora.
Fiquei muito surpresa
que ele não a pediu em casamento,
mas ela não tem fortuna.
Senão, fariam um casal esplêndido.
Talvez seja sua intenção agora.
É muito mais provável
que tenha ido para a Europa.
Ele muitas vezes vai
sem nem se despedir,
e não o vejo por um ano.
Recolhi as roupas queimadas
do quarto do patrão.
Está bom.
Basta fazer a cama.
A Inglaterra é
uma grande potência, Adèle.
Navios britânicos zarparam daqui
para os limites distantes
do nosso império,
navegando os cinco oceanos
e os quatro cantos do nosso mundo.
Desde o Canadá, aqui,
até o sul da África
e o Cabo da Boa Esperança.
Através do Oceano Índico,
para a Austrália e Nova Zelândia,
e para a Birmânia, China,
Índia e Malásia.
O que houve, senhorita?
Nesses horizontes distantes,
você encontrará
todos os tipos de homens.
Ele volta amanhã.
Ele me deu instruções
para preparar todos os quartos.
Vou trazer mais criados
da pousada George Inn.
A Srta. Ingram está vindo.
Precisamos de comida,
lençóis, colchões…
Vou para o George agora.
Não, não, vou pedir à Martha…
Posso ajudá-la, Sra. Fairfax?
Os quartos da ala sul
para Lady Ingram e Srta. Ingram.
Coronel Dent e a Sra. Dent
devem ficar com a vista para o rio.
Acho que o mestre está apaixonado
pela Srta. Ingram.
Ele pode muito bem já ter
feito o pedido.
Aposto que fará
até o final de semana.
Escreva o que digo.
O que ela está dizendo?
Sr. Rochester está aqui.
Todos para fora.
Ela é tão linda.
Tão elegante.
– Edward.
– Permita-me, Srta. Ingram.
Tinha esquecido como
Thornfield parece masculina.
Penso que precisa de mais flores.
Tenho a mais bela de todas
no meu braço.
Vamos embora, Adèle.
Hoje à noite, ele quer vocês duas
na sala de visitas após o jantar.
Eu não, certamente.
Fui instruída a dizer-lhe que,
se você resistir,
ele irá buscá-la pessoalmente.
Mas não tenho um vestido.
Não se preocupe, criança,
quem vai notar?
Pensei que não gostasse
de crianças, Sr. Rochester.
Também pensei, Lady Ingram.
O que o induziu
a encarregar-se dela?
Ela foi deixada em minhas mãos.
Por que não a manda para a escola?
Ela tem uma preceptora.
Pobre criança. Eu tinha cerca
de meia dúzia no meu tempo,
todas demônios detestáveis.
É verdade.
Sr. Rochester,
cuidado com a governanta.
Mamãe pensa que todas
são histéricas.
Ou degeneradas.
Agradeço aos céus
que não preciso mais delas…
É um milagre eu
ter sobrevivido à minha educação.
Lembro-me da Srta. Wilson gritando,
“Criança abominável”!
Isso mesmo. Ela tentou
por fogo no cabelo dela.
devo acrescentar.
De qualquer forma,
basta desta raça sombria.
Teremos música
e um novo assunto.
Signor Eduardo,
o que deve ser?
– Dou-lhe beleza.
– Não há nada novo a ser dito.
– Retorno à beleza masculina.
– Bem, esse é meu filho.
Ouça, ouça.
Um homem não deve atentar
para sua aparência.
deve possuir força e valor.
Cavalheiro ou bandoleiro,
sua beleza está no seu poder.
Então um pirata lhe serviria?
Por que você deixou a sala?
Estou cansada, senhor.
Por que não veio falar comigo?
Não vi você por semanas.
Teria sido normal e educado
me desejar boa noite.
Você parecia ocupado.
Você está pálida.
Estou bem.
O que esteve fazendo
enquanto estive fora?
Ensinando Adèle.
Você está deprimida.
O que significa isso?
Seus olhos estão cheios…
O que é?
Um cavalheiro está aqui
para vê-lo, Sr.
De Spanish Town, Jamaica.
E realmente acho que ele
vem de um lugar quente,
porque não quis tirar o casaco.
Sr. Richard Mason.
Deixei-o na sala do café.
Fiz algo errado?
Traga-o ao meu gabinete.
Jane, isso é um desastre.
Se eu fosse até eles,
e eles me olhassem com frieza
e me desprezassem,
e então me abandonassem,
todos eles,
o que você faria?
Iria com eles?
Não, senhor.
Ficaria com você.
Você desafiaria a reprovação
pública por minha causa?
Por sua causa
ou de qualquer amigo que necessite.
Como está você?
Me desculpe,
vejo que tem convidados.
Não tem problema.
O que foi isso?
– Onde está Rochester?
– Me espere.
Estou aqui. Recomponham-se.
Uma empregada teve um pesadelo.
Preciso que voltem aos seus quartos
até que isso se resolva,
ela não poderá
ser devidamente cuidada.
Há alguma coisa que eu possa fazer?
Srta. Ingram,
senhoras, por favor,
retornem aos seus ninhos,
como as pombas que são.
– Asseguro, tudo está bem.
– Casa velha, cheia de ruídos.
Vamos, minha flor.
Eu disse que não era nada.
Por favor.
Venha comigo.
Pode limpar isso?
Beba, Richard.
Te dará a força que precisa.
– Queria me ferir?
– Beba!
Preciso ir buscar o médico.
Limpe sempre que voltar a sangrar.
Dê água, se ele desejar.
Não fale com ele,
em nenhuma circunstância.
E, Richard,
sob pena de morte,
não fale com ela.
Como ele está?
Ele está dormindo.
Rápido, Carter.
Breve o sol nascerá
e ele precisa partir.
Deixe-me dar uma olhada, vamos?
A carne foi cortada com um golpe.
Muito, muito desagradável.
– Fairfax.
– Vá!
Que noite estranha você passou.
Sim, senhor.
Não demonstrou medo.
Eu estava com medo, no quarto.
Você não estava em perigo.
Sr. Rochester,
quem cometeu essa violência?
Não posso dizer.
Por que os protege?
Carreguei durante toda minha vida
um erro capital.
Sua consequência
frustra minha existência.
Por anos, tenho procurado fugir.
Nesta primavera, cheguei em casa
com o coração ferido e a alma seca.
Conheci uma estranha gentil
cuja companhia me faz reviver.
Com ela,
sinto que poderia viver novamente
de um modo elevado e puro.
isso justifica
transpor um obstáculo para tê-la?
Existe um obstáculo?
Uma mera convenção social.
Mas o que pode ser?
Se vocês compartilham
a afeição, Sr.
então a posição social
não pode impedi-los.
E se a dama é de descendência nobre
e demonstrou que a afeição
pode ser recíproca…
Jane, de quem pensa
que estou falando?
Da Srta. Ingram.
Estou perguntando
o que Jane Eyre faria
para assegurar
a minha felicidade?
Eu faria tudo pelo senhor.
Tudo que seja correto.
Você me fascina.
Sinto que posso
falar com você agora
da minha amada,
pois a conhece.
Ela é uma pessoa rara,
não é?
Leve e saudável,
sem mancha ou mácula.
Tenho certeza que ela
me regenerará por completo.
Você está ridículo.
Esta brincadeira é ridícula.
Com sua licença, senhor.
O que esta criatura quer?
Com licença.
Veio de minha antiga babá, Bessie.
Ela diz que meu primo,
John Reed, está morto.
Ele gastou toda a sua fortuna
e cometeu suicídio.
A notícia chocou tanto minha tia,
que causou-lhe um derrame.
A tia que te mandou embora?
Ela tem chamado por mim.
Nos despedimos com rancor
e não posso negar seu pedido agora.
que não ficará muito tempo longe.
Sr. Rochester,
ainda não recebi meu salário.
Preciso de fundos para a viagem.
Quanto devo a você?
Trinta libras.
Aqui tem cinquenta.
Isso é muito.
Pegue seu salário, Jane.
Não posso.
Então, tenho somente dez.
Agora você está me devendo.
De fato, estou.
Por enquanto, irei guardá-lo aqui.
Confia em mim para guardá-lo?
Nem um pouco, senhor.
Você não é nem um pouco confiável.
Jane Eyre.
Duas vezes agi errado com você.
E quebrei a promessa
que fiz a Reed.
Por favor, não pense nisso.
Abra aquela caixa.
Pegue a carta e leia.
teria a bondade de me fornecer
o endereço de minha sobrinha,
Jane Eyre?
Desejo que ela junte-se
a mim em Madeira.
Meus esforços
foram abençoados com riqueza,
e como não tenho filhos,
gostaria de adotá-la
e deixar para ela tudo que possuo,
quando morrer.
Seu, John Eyre, Madeira.”
Esta data é de três anos atrás.
Por que eu nunca soube disso?
Porque escrevi dizendo-lhe
que você morreu de tifo
na Escola Lowood.
Você invocou os mortos contra mim.
Você me amaldiçoou.
Teria te amado,
se você houvesse me permitido.
Você nasceu para me atormentar.
Então, ame-me ou odeie-me,
faça como desejar.
Você tem meu perdão.
Fique em paz.
Meu caro tio,
há alguns anos, minha tia Reed
enganou-se ao informar minha morte.
Estou escrevendo para dizer
que estou bem viva
e agradecida por descobrir
que tenho um parente.
Aguardo ansiosa por uma carta sua,
esperando que um dia
nos conheçamos.
Estou vivendo em Thornfield Hall,
onde sou governanta da pupila
do Sr. Edward Fairfax Rochester.
Aí está você.
Como num passe de mágica,
movendo-se com o crepúsculo.
Gostaria de tocá-la
para ter certeza de que é real.
Vamos, Jane.
Descanse seus pés cansados
em uma casa amiga.
Obrigada, Sr. Rochester,
por sua benevolência.
Estranhamente, sinto-me feliz
por estar de volta.
Não tem nada oficial,
mas ele ordenou a retirada
das jóias do banco
e está fazendo preparativos
para viajar à Europa.
Ele tem cantado,
as óperas que a Srta. Ingram
tanto aprecia.
Ouviremos o anúncio em breve,
tenho certeza.
Você vai se casar.
Percebo que a Sra. Fairfax
entendeu minha intenção
de me prender ao laço sagrado.
Adèle deve ir para uma escola,
e eu devo procurar outro emprego.
Parabéns, senhor.
Thornfield é um lugar agradável
na primavera, não é?
Sim, senhor.
Você se arrependerá de deixá-lo.
É sempre assim com
os acontecimentos na vida.
Assim que você se acostuma,
uma voz grita:
“levante-se e vá adiante!”
Encontrarei um novo
emprego para você, Jane,
um que espero que você aceite.
Estarei pronta para partir
quando necessário.
Devo mesmo perder uma empregada
tão fiel quanto você?
Deve, sim.
Somos bons amigos, não?
Somos, senhor.
Tenho este sentimento
estranho acerca de você,
como se eu tivesse uma
corda sob minha costela esquerda,
amarrada fortemente a uma
corda semelhante em você.
E se você partir,
receio que nossa ligação se quebre.
E tenho a impressão
que eu sangraria profusamente.
E você simplesmente me esqueceria.
Tive uma vida completa aqui.
Não fui esmagada.
Nem petrificada.
Não fui excluída de nenhum
lampejo de luz.
Eu o conheci, Sr. Rochester,
e me magoa muito ter
que me afastar do senhor.
Então, por que deve partir?
– Por causa da sua esposa!
– Eu não tenho esposa.
– Mas está para se casar.
– Jane, você deve ficar.
E me tornar nada para o senhor?
Sou uma máquina sem sentimentos?
Acha que, por eu ser pobre,
obscura, simples e pequena,
não tenho alma ou coração?
Tenho alma, como o senhor,
e um coração, também.
E se Deus tivesse me abençoado
com beleza e riqueza,
eu faria doer-lhe a minha partida,
tão quanto ela é dolorosa para mim.
Não estou falando
de meu corpo mortal.
É meu espírito que
se dirige ao seu,
como se tivéssemos morrido
e, diante de Deus, fôssemos iguais,
– como somos.
– Como somos.
Sou uma pessoa livre,
com vontade própria,
e uso esta vontade para deixá-lo.
Então, que sua vontade
decida seu destino.
Eu lhe ofereço minha mão,
meu coração.
peço que passe
o resto da sua vida comigo.
Você é tal qual eu sou.
Casará comigo?
– Está brincando comigo?
– Duvida da minha palavra?
– Sua noiva é a Srta. Ingram.
– Srta. Ingram?
Ela é a máquina sem sentimentos.
Você é a coisa rara de outro mundo.
Pobre e obscura como é,
aceite-me como seu marido,
por favor.
Preciso ter você para mim.
Quer que eu seja sua esposa?
Juro que sim.
O senhor me ama?
Amo, sim.
Então, eu me casarei com o senhor.
Boa noite.
Boa noite, meu amor.
Boa noite.
Sou um monstro?
É tão improvável assim
que o Sr. Rochester me ame?
Há tempo notei que você é como
um bichinho de estimação dele.
Mas você é tão jovem e sabe
tão pouco sobre os homens.
Não quero te fazer sofrer, criança,
mas deixe-me colocá-la em alerta.
Cavalheiros na posição dele…
Bem, digamos
que eles não costumam
casar-se com governantas.
Até que se case,
desconfie de você e dele.
Por favor,
mantenha-o à distância.
O que é?
Jane Eyre não tem
nada a dizer?
Tudo parece irreal.
Sou real o bastante.
O senhor é quem mais
se parece com um fantasma.
Não serei mais Jane Eyre.
Apronte a carruagem
dentro de uma hora.
Tenha coragem, Jane.
Peço a vocês dois,
como responderão no
Dia do Julgamento Final,
quando os segredos de todos
os corações se revelarão,
que, se souberem de algum
para que não possam
ser legalmente casados,
que confessem agora.
Edward Fairfax Rochester…
O casamento não pode continuar!
Há um impedimento gravíssimo.
“Afirmo, e posso provar…
“… que Edward Fairfax Rochester,
“15 anos atrás,
se casou com minha irmã,
“Bertha Antoinetta Mason,
na Igreja de St. James,
“Spanish Town, Jamaica.”
Tenho uma cópia do registro
do casamento.
Assinado por Richard Mason.
Ela mora em Thornfield Hall.
Esta jovem não sabia de nada.
Ela pensou que estava
tudo legalmente certo.
Ela nunca sonhou que caíra
na armadilha
de uma união falsa
com um fraudador miserável.
Venha, Jane.
Venham todos vocês.
Conheçam minha esposa.
Para trás!
Saiam, todos vocês!
Vocês estão 15 anos atrasados.
– Srta. Poole.
– Teria que me avisar, senhor.
Esta é Bertha Antoinetta Mason.
Minha esposa.
Antoinetta, sou eu, Richard.
Ela tem suas horas de
calmaria e horas de fúria.
As janelas são bloqueadas,
senão ela se joga.
Não temos móveis, pois ela
usa qualquer coisa como arma.
Eu a levo para uma volta
todos os dias, mas a seguro,
pois ela pensa que pode voar.
Meu próprio demônio.
Perdoe-me. Não valho nada.
Como eu pude?
Sem lágrimas.
Por que não chora?
Por que não grita comigo?
Mereço uma chuva de fogo.
– Preciso de água.
– Claro.
Como está agora?
Logo estarei bem de novo.
Conheço você. Está pensando.
Falar é inútil.
Está pensando em como agir.
Tudo mudou, senhor.
Devo partir.
Não. Não!
Jane, você me ama?
Então, o que é essencial não mudou.
Seja minha esposa.
O senhor tem uma esposa.
Eu lhe ofereço minha honra,
minha fidelidade…
– O senhor não pode.
– … meu amor,
– até que a morte nos separe.
– E a verdade?
Eu teria lhe contado a verdade.
O senhor é desonesto, senhor!
Errei ao enganar você.
Agora entendo. Fui covarde.
Eu devia ter apelado
para seu espírito, como faço agora.
Bertha Antoinetta Mason.
Meu pai a queria por causa
da fortuna dela.
Eu mal conversei
com ela antes do casamento.
Morei com ela durante 4 anos.
O temperamento dela emergiu.
Seus vícios surgiram,
violentos e impuros.
Só a crueldade a fazia parar,
mas eu não usaria crueldade.
Eu fui acorrentado a ela
pelo resto da vida, Jane.
Nem mesmo a lei podia me salvar.
Já esteve num manicômio, Jane?
Não, senhor.
Os internos ficam em jaulas,
como se fossem animais.
Pelo menos eu a poupei disso.
Eu realmente tenho pena do senhor.
Quem você ofenderia
se morasse comigo?
– Quem se importaria?
– Eu me importaria.
Prefere me deixar louco
a desrespeitar uma simples lei?
Eu devo me respeitar.
Eu poderia curvar você
com um dedo.
Você é minúscula em minhas mãos.
Mas não importa o que eu
faça com esta gaiola,
não consigo atingir você.
E é sua alma que eu quero.
Por que não vem
por sua própria vontade?
Deus, me ajude!
Perguntei como você estava.
Estou indo muito bem.
Acha o trabalho muito pesado?
De jeito nenhum.
Acha a solidão opressora?
Mal tenho tempo para notá-la.
– Obrigada, meninas.
– Sim, senhorita.
Então, talvez esteja rememorando
o passado.
Quando cheguei aqui,
não tinha nada.
Agora tenho um lar e um trabalho
livre e honesto.
Agradeço a Deus
pela generosidade de meus amigos.
O que deixou para trás
antes de eu a conhecer, eu não sei.
Mas eu a aconselho
a resistir firmemente
a toda tentação de olhar para trás.
É o que pretendo fazer.
Há um ano eu era muito infeliz.
Eu desprezava esta fraqueza,
lutei contra ela e venci.
Me pergunto se não somos iguais.
Você é ambiciosa, acredito.
E essa pequena escola
não irá segurá-la por muito tempo.
– Isso é seu?
– Sim.
O que foi?
Boa noite.
Srta. Eyre.
O que o fez sair de casa
em uma noite como essa?
Não é má notícia, espero.
Se assusta facilmente, Srta. Eyre.
Por favor, sente-se.
Obrigado, Srta. Eyre.
Vi um anúncio no Times
de um advogado chamado Briggs
procurando uma Jane Eyre.
Eu conhecia uma Jane Elliott.
Esse papel transformou
minha dúvida em certeza.
Então escrevi para ele.
Ele me contou a história
de uma jovem governanta
e seu empregador,
Sr. Fairfax Rochester.
Sr. Rivers.
Entendo o que está sentindo
mas, por favor, me escute.
Já que sabe tanto,
poderia me dizer como ele está?
– Quem?
– Sr. Rochester.
Dele, nada sei.
Mas ele tem me procurado?
Não, não tem.
Mas Sr. Briggs, sim.
E o que ele quer comigo?
Apenas dizer-lhe que seu tio,
Sr. John Eyre de Madeira, faleceu,
deixou-lhe todos os seus bens,
e você agora é rica.
O quê?
Você é rica,
uma herdeira e tanto.
Vai perguntar quanto você vale?
Quanto eu valho?
Vinte mil libras.
Se tivesse cometido assassinato
e sido descoberta,
não teria conseguido parecer
mais aterrorizada.
Deve haver algum engano.
De jeito algum.
Você parece bastante descontente
com isso, devo dizer.
Por favor,
sente-se. Eu a choquei.
Sr. St. John.
A dívida que tenho
para com o senhor e suas irmãs…
Não é nada.
Vocês salvaram minha vida.
Escreva a eles.
Esse dinheiro nos liberta.
Elas terão 5 mil, cada,
– e você também, se aceitar.
– Certamente que não.
E se pudesse me aceitar
como uma irmã,
talvez pudéssemos morar juntos,
em Moor House.
Eu lhe dei a notícia
muito rapidamente.
– Você está confusa.
– Meu único parente está morto.
Você tem família.
Você não sabe o que
significa o isolamento.
E você não sabe
o que significa ser rico.
Eu tenho estado sozinha
desde sempre.
Nunca tive irmãos ou irmãs.
Por favor, deixe-me ser sua irmã.
Está relutante em me aceitar?
Não, Srta. Eyre.
Pelo contrário.
Escreverei para minhas irmãs,
como pediu.
Meu irmão.
Devemos trabalhar enquanto é dia.
Pois virá a noite
onde nenhum homem trabalhará.
Ajudai-nos a escolher
o caminho difícil,
pois se nosso mestre há muito sofre
nós devemos sofrer também.
– Amém.
– Amém.
– Boa noite.
– Boa noite.
– Boa noite.
– Boa noite.
Boa noite.
Jane não é nossa irmã, também?
Boa noite.
Irei para a Índia em seis semanas.
Posso ver quais são seus dons
e por que foram dados.
Deus a fez para ser
esposa de um missionário.
Quero que seja minha.
Eu não sirvo para isso.
Eu confio em você sem reservas.
E saiba disso,
em você
reconheço uma alma
semelhante à minha.
Irei com você para a Índia.
– Jane.
– Eu irei se puder ir livre.
Como posso levar para a Índia
uma jovem de 19 anos
a não ser que seja minha esposa?
Eu o amo com um irmão.
Não como um marido.
Meu coração está mudo.
Então devo falar por ele.
Você disse que viria.
Nós casaremos.
E, sem dúvida, amor o suficiente
surgirá entre nós.
Amor o suficiente?
Sim, o bastante.
De amor?
Sim, em todas as suas formas.
mas a própria palavra “amor”
é um elemento
de discórdia entre nós.
Meu querido irmão,
abandone seus planos de casamento.
Por que esta recusa?
Não faz sentido.
Eu quero ser sua amiga.
Não pode fazer meio sacrifício.
– Deve fazê-lo por inteiro.
– Casar com você me mataria!
Mataria você?
Mataria você?
Tais palavras não são femininas
e nem verdadeiras.
Sei para quem seu coração
se inclina e a quem ainda deseja.
Diga o nome dele.
Diga. Diga!
Por que ainda não expurgou
esta paixão bárbara?
Ofende a mim e ofende a Deus!
O que foi?
Onde está você?
Espere por mim.
Por que fala com o ar?
– Estou indo!
– Jane!
Espere, por favor, senhorita.
Jane Eyre.
Achei que eram ciganos chegando.
Então eu a vi e pensei:
“não pode ser”.
“É um fantasma.”
Ninguém sabe como começou.
Imagino que a Sra. Poole
tenha bebido demais
e enquanto dormia,
a Sra. Rochester pegou as chaves.
Fez o que não conseguiu fazer
um ano atrás,
botar fogo em tudo.
Nós todos teríamos morrido
mas Sr. Rochester não descansou
até que estivéssemos todos a salvo.
Então entrou para pegá-la.
As chamas estavam tão altas
que homens do vilarejo
vieram correndo.
Eu a vi no telhado.
Bem na ponta.
Ouvi Sr. Rochester implorar
para ela descer.
Mas ela pulou.
Sr. Rochester ficou,
como se não fosse se mover
até que o fogo o consumisse.
Eu não sabia.
Eu não sabia
que era a esposa dele, eu juro!
Por que fugiu, minha criança?
Eu a teria ajudado.
Tinha algum dinheiro guardado.
Poderia ter vindo falar comigo.
Onde ele está?
Quem está aí?
Esta mão…
Jane Eyre.
Edward, eu voltei para você.
Fairfax Rochester
sem nada para dizer?
Você é mesmo real, Jane?
Eu acredito que sim.
Um sonho.

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Three Fugitives 1989 English English

movie image

Download subtitles of Three Fugitives 1989 English English

25 cents an hour,
six hours a day,
five years.
That’s 1,740 dollars.
Not much for all that laundry, huh Lucas?
Good luck.
Don’t come back.
Inmate Lucas released
on parole. Open the gate.
Good luck, Lucas.
I thought you might be lonesome.
I missed you.
– Five years is a long time.
– I agree.
Should have been ten,
I would have missed you more.
What a performance you must
have given that parole board.
Are you done?
But, I try to look at
the bright side, Lucas.
You get out, knock over
a bank or jewelry store
and I practically make lieutenant.
– Don’t count on me
for any more promotions.
– All right.
I’m done. Sorry to disappoint you.
I don’t want to die on the inside.
Ya, Lucas, you’ll be the
straightest man in the world,
and one day you walk past a
bank and the fun will begin again.
– You think so?
– You want a bet?
Okay Dugan, I’ll rob a bank for you.
Give me a ride.
You want me to drive you to a bank?
Here we are, Pacific National.
By, thanks for the ride, guys.
– You don’t think he’s
going to do it, do you?
– No.
He’s nuts but he’s not that…
At least I don’t think he is.
Be just great if he hits the bank
we just drove him to.
Be just great if you shut up. Lets go.
Excuse me, new accounts please.
Thank you.
– I’d like to open a new account, please.
– Have a seat.
Thank you.
Thank you.
Think he’s really going straight?
Naw, 14 armed robberies?
14! Those guys don’t make career changes.
I don’t know.
I kind of had a feeling he was serious.
I kind of had a feeling you’re naive.
Next time I get him, it won’t
be for a lousy 5 years.
– Present employer?
– I’m between jobs.
Everybody, hands up! Hands up!
Stick them up! This is a hold up!
I said stick ‘em up!
You see this?
You know what this is?
It’s a grenade, and I’m pulling the pin.
So no funny business!
You know, if I drop this thing,
it’s going to go off
and you’ll all be blown
to smitherines, so move it!
Move it!
Move it! Move it! Get moving!
Get moving over there!
Move it!
You two! Will you speed it up?
Come on!
All right. Keep those hands up!
Okay, that’s good. You, take this!
Well, put money in it. Come on!
Come on! Come on!
All available units, 2-11 silent
in progress Pacific National Bank.
48th and Wells.
48th and Wells.
All available units, 2-11 silent
in progress Pacific National Bank.
48th and Wells.
48th and Wells.
All units handle code 3 and high.
Dugan here. Would you repeat?
We have a 2-11 in progress
at Pacific National Bank.
48th and Wells.
Holy shit!
Okay, that’s enough, enough, enough!
Just zip it up and throw it here!
– You did that on purpose!
– I swear I didn’t!
Nobody move!
Keep those hands up, up!
Unhook that God damned
bag for Christ sakes!
Get it down everybody
or I blow this place up!
23, what’s your position, give me a call.
All right, let’s get the back doors!
Move it.
Come on! Come on!
This is the police!
The bank is surrounded.
Come out with your hands up,
and you will not get hurt.
I repeat.
Come out with your hands up,
and you will not get hurt.
– I can’t believe we gave him a ride.
– Shut up!
– The grenade!
– Nobody move or I’ll shoot!
– You! You’re coming with me!
– Pick someone else.
Give yourself up.
You don’t have a chance!
Get moving, come on!
– Here he comes.
– I still can’t believe it.
I got a hostage!
– Let me through or I’ll kill him!
– Shit!
– I got a hostage!
– Okay, be cool. Let’s talk about it.
– Still can’t believe it, smart ass?
– Holy shit!
You asshole!
– Excuse me?
– You’re a fucking asshole!
What’s his game here?
Okay, Lucas, I’m listening.
Tell us what you want.
I don’t want anything.
I’m the hostage.
– What did he say?
– He said he’s the hostage.
What kind of jerk does he think I am?
Cut the bull shit, Lucas.
– Tell him.
– Tell him what?
– That I’m the hostage, you shit!
– Of course you’re the hostage.
What do you think?
Don’t tell me, asshole, tell them!
Excuse me, I think I’m going to faint.
No! The grenade!
Stand up you asshole, stand up!
What the hell is going on here?
Who’s got the gun, for God’s sake,
Dugan. Who’s got the gun?
For Christ sake, pick up
your weapon, asshole.
What a disgrace!
Pick up your weapon!
Hold your gun like a man, for Christ sake!
Hold your fire!
Hold your fire!
Those sons of bitches!
These people are insane!
That was totally unjustified.
The bastards want my ass! Dugan!
– Your ass? Why your ass?
– Dugan, do you hear me?
Excuse me, you said they wanted
your ass. Why wou…
Shut up! Dugan!
Come on out here, Lucas.
You know the procedure.
– Okay, okay, I’m coming out.
– Wait a minute!
I had nothing to do with this.
So everybody just…
I’m unarmed, I’m unarmed!
– Don’t you move!
– Here I come!
– What the hell are you doing?
– You’ve got five seconds.
– Dugan, listen to me!
– One!
– Three!
– Asshole! He’s going to do it!
Dugan! Don’t be stupid, man!
I’ll kill the hostage! You hear me?
I’ll kill him!
– You’ll kill the hostage?
– Give me that!
Hey! Give it to me, God damned it.
Okay, Lucas, okay.
Tell us what you want.
We’re listening.
– I want to make it to my car.
Don’t try to stop me.
– Shut up!
First, the guys off the roof!
Then, you unblock the street!
Let’s move! Let’s move!
– Where’s your car?
– What the hell is going on here?
– Where’s your god damed car?
– Over there.
All right, let’s go.
– Give me the keys.
– First give me the gun.
Give me the keys, asshole!
Before we’re killed!
This is my robbery!
Now, I don’t know what
you’re trying to pull,
but if you think you can weasel
my money away from me,
you’re greatly mistaken!
Give me back my gun
or I’ll blow us both up!
I’ll do it.
Terribly sorry. Shoot me.
Why did they shoot?
He never shot anybody.
Suspect headed west on 48.
Yellow, 78 Datsun.
Establish perimeter.
Seal the end of state. Out.
We got that sucker!
Want me to drive?
If you’re not feeling
up to it, I’d be happy…
I said I was sorry, didn’t I?
Look out!
I’m really sorry.
The grenade!
It didn’t work?
No, it worked.
Are you okay?
Hello? Are you okay?
Five years in jail!
Five years!
– I just got out this morning.
You have me up to my neck in shit!
– Sorry.
You’re turning yourself in!
You’re clearing me completely!
You tell them I’m innocent
or I will blow your head off!
Just listen! Let me go!
– Christ!
– All because I blew a holdup!
All because pulled off
14 holdups, asshole!
How was I to know who you were?
I just took a hostage.
I had nothing against you personally.
Hey! I’m in the shit too, you know!
Ah, shut up!
Where are we going?
What the hell…?
Hey, what do you think you’re doing?
No! Not the cops!
I don’t want to do this!
Hey. What’s going on here?
Please! I’m not going to prison!
I can’t go to prison!
Asshole wants to make a statement.
Go on!
No, I got nothing to say.
Let go!
You’ve got nothing to say?
Nothing to say, you scum bag!
You shit! You asshole!
Hey, hey, easy! Easy! Watch it!
Come on!
Take it easy! Take it easy!
Just tell your story, okay?
This asshole pulled a hold up.
He took me hostage,
they thought I did it.
He’s lying, he’s a complete lier!
What’s this, huh? What’s this?
– PNB job. That’s Lucas!
– Hands up! Both of you.
I haven’t done anything.
He set the whole thing up.
Arrest him. He’s the one!
Just get them up, I said, get them up!
What did you just say?
I warned you,
I am not going to prison.
Get them up, or I’ll shoot!
My money!
I could have jumped a lot higher than that.
I’m a basketball player at the Y, you know.
– I’m short, but very fast.
– What about him?
– What about him?
– He do anything unusual?
– No.
– They didn’t talk to each other
or anything like that?
No, he was just a customer.
Oh, look at this, look at this.
Watch this thing I do right here.
– Shit, I stood out of camera!
– Well, thanks a lot Mr. Filbert.
No problem, is it possible for me
to get a copy of this tape?
– How about there?
– This was a very dangerous moment.
He was being very threatening.
And then this guy.
That was the customer
you were asking about.
– He must have gotten scared or
something because he yells: “The grenade!”.
– Why?
– I’m sorry?
– Why’d he help him?
– Maybe he was afraid.
– Anyone could have been taken hostage.
Why Lucas?
Why not Kareem here?
I’ll tell you why.
These two guys… they’re a team.
Beat it, before I change my mind.
Shit! Piss, go to hell!
You have been nothing but trouble!
Why do people take hostages?
For protection, right?
But you… you turn out
to be this big pain in the ass.
Christ, the only reason I robbed
that God damned bank,
because I needed the money.
So go ahead, kill me.
But I’m not getting out of
this car without my money!
Get out of here.
What are you going to do?
You lost a lot of blood.
Slide over.
I know someone who can take care of you.
He’s not far from here.
Come on. Move over. Hurry.
I’ll go get some help.
– Canvas. Cover the car.
– Okay.
He’s a friend of my dad’s.
Very nice guy. He does a good job.
Hope he’s home.
Doctor Horvath?
Doctor Horvath?
Doctor Horvath?
There. Okay.
You lie here, or I’ll get him.
No, this is a doctor.
He’ll call the cops.
They have to report gunshot wounds.
No he won’t.
He’s a friend on my dad’s.
There’s no such thing as friends.
If he’s a doctor, he’ll have to report it.
He’s not a doctor.
He’s a veterinarian and not
the kind to call the cops, either.
Doctor Horvath?
Doctor Horvath?
Doctor Horvath?
Who is it?
Hi, Doctor Horvath, remember me?
– Ned Perry.
– George, my boy,
how nice of you to visit me.
No, I’m not George, I’m Ned.
George is my father.
– I need your help sir.
– What?
A friend of mine has been hurt.
I brought him in to see you.
He’s in the examining room.
Hurt? I haven’t practiced in years, George.
Yes, I know, but he’s really in
bad shape, sir. And I didn’t
know where else to go, so.
Please, Dr. Horvath, look him over.
It’s urgent.
Look him over? But I don’t know
how any more, George.
What breed is he?
No, he’s not a dog, Doctor Horvath.
He’s… come and see…
– God… he’s going to shit
all over the place.
– No, he won’t, he’s house broken.
What is this?
A friend. He’s been
wounded in the thigh.
He’s lost a lot of blood.
But I’m not a doctor, George.
I know. But can you just take out the
bullet and bandage the wound?
Bullets? Why, who shot him?
Poor little doggy. Was he hunting?
Took him for a rabbit, eh?
Stupid hunters.
– Are you okay, doctor Horvath?
– I’m okay, George.
– Hot, very hot.
– What is this crap?
– Easy boy. Easy boy…
– Maybe I should take him someplace else.
Easy boy.
Doctor Horvath? We’re not going
to bother you any longer, okay?
George, go and get the alcohol.
It’s all right. You stay there.
You stay right here.
I’ll take care of you.
You’ll be fine, you just lay there.
Dr. Horvath will take care of you.
You’ll be better in no time.
You’ll see.
– Think you can do it, Dr. Horvath?
– I’ll do what I can, George.
Nasty wound. Very nasty.
Poor little poochie.
I have no anesthetic.
Here, bite on this.
Get me out of here!
Be better to put him to sleep.
Ned Perry, male, Caucasian.
5’8”, 135 pounds.
He’s 32 years years old, no record.
He worked 11 years in the
same place Northwest Lumber.
He was a sales manager.
Two years ago his wife died.
He cracked.
Couldn’t do his job, apparently.
They laid him off.
Lately, he does telephone sales.
Why doesn’t he just get a better job?
A breakdown. Would you hire him?
A sure thing is, I wouldn’t
hire him to rob a bank.
The daughter’s six.
She’s not normal.
What’s wrong with her?
Don’t know, exactly,
she’s in a special school.
Must have cost a fortune.
This guy doesn’t fit Lucas’ MO.
Doesn’t make sense.
Nothing makes sense with
Lucas and this screw up.
Just in case, send a car
to the kid’s school.
Sorry, pumpkin, daddy’s late.
Have you been waiting long?
Have you? Dr. Horvath’s car.
Remember Dr. Horvath,
The veterinarian?
Come on honey.
Hurry up. Let’s get in.
Hey, what’s that?
Go! Adam one, requesting backup.
We are in pursuit PNB suspect,
headed North, Wells and 54th Street.
Don’t be afraid, sweetheart,
everything’s fine. Everything’s okay.
He’s still sleeping. I don’t like that.
Ah! He’s waking up.
– No, No, Dr. Horvath, that’s from outside.
– Ah yes, you’re right.
Too bad.
I’d like to have him
wake up barking like that.
Do you remember my little girl, Meg?
I brought her here about
two or three years ago?
Yes. No.
Isn’t she adorable?
Hello, kitten.
Here, kitty, kitty, kitty.
Hi there.
Hi. Do you remember me?
– Asshole?
– Yes, it’s me. How you feeling?
I’m not doing that great myself.
There’s a lot of cops out there.
I mean, I’m in trouble.
It’s sort-of your fault, you know.
No, it’s true.
In fact, no offence but,
because of you, every cop
in the state is on my ass.
What do you want me to do? Cry?
– No, I want you to help me.
– What?
I have to get out of the country.
And I need a fake ID.
I don’t have a clue where to
get that sort of stuff, you know?
And you being a felon,
I mean, you know these things.
You gotta help me.
Drop dead.
You know why I robbed
that bank this morning?
For my little girl who’s sick.
To pay for this special school
she goes to.
They’re not going to put me in jail.
They’re not going to
take her away from me.
What’s it to me?
I couldn’t pay my rent either and
I was just about to be thrown out.
When you’re homeless, and
they take you children away.
That’s why I’m in this mess.
Please help me.
If I am arrested, I am
going to drag you into this.
I’m going to make you look guilty as hell.
I know that’s a terrible thing to do,
but I’m going to do it anyway.
Because the only thing that
matters to me is my little girl.
I’m sorry about this. I really am.
Good bye.
– Asshole?
– Yes?
Bring me that phone.
Ya? Hold on.
Boss, it’s for you.
– Ya?
– Charlie, it’s been five years.
You know who this is?
Ya, I got out early.
Listen, I need some paper
goods for a friend of mine.
Today, when do you think?
All right. He’s on his way.
It’s the King Salmon Bar, 4th and Water.
Ask for Charlie.
200 dollars for a driver’s license,
500 for a passport.
Got it. Thanks. Thanks a million.
– Beat it.
– Right.
Should I take this?
I’ll just… I’ll leave it here then.
Do I take a bus or walk or what?
– Walk.
– Right.
– Don’t look anyone
in the eye on the street.
– Why not?
There’s a rule.
When you’re on the lamb,
you don’t want to be noticed.
So you keep your head down
and your eyes on the ground.
Got it. Anything else?
You got no friends any more.
Remember that.
Be suspicious of everyone.
Got it. Anything else?
You’re an asshole?
Beat it. I’m tired.
– Meg?
– What the hell are you doing?
– I just want to introduce you
to my daughter.
– No!
– It’ll take a second.
– No kids, especially yours.
This is my daughter. Her name’s Meg.
Listen baby, daddy has to run
an errand. So I’m going to leave
you with this gentleman. Okay?
Now, he’s sick, so you
have to watch over him.
– I don’t need anything.
– Let me do this.
Understand, sweetheart?
He’s very, very weak,
like a little baby.
So you have to protect him.
I don’t want a kid in here pestering me.
I want to be left alone.
No, don’t worry, she won’t bother you.
She doesn’t talk.
She hasn’t opened her mouth
for almost two years,
since her mother died.
– Hey, you all right?
– Yes, fine.
– Better watch where you’re going buddy.
– Yes.
Excuse me, I want to see…
– Who?
– Charlie.
– What do you want to see Mr. Charlie for?
– A friend called a while ago.
A friend who disappeared
five years ago.
This way.
– So how’s our friend doing?
– Fine.
Sit down.
He didn’t waste any time, did he?
Gets out and boom, hits a bank.
That’s balls.
I’m kind-of in a hurry.
Well, excuse me.
I didn’t realize you were in a hurry.
Ya, well…
May I ask you if you brought ID photos?
Yes, I did.
Still wet. I just got them
on the way over here.
These are terrific of you.
You really are a very cute.
And you know, of course, the price?
500 for a passport.
No, no, no.
That was the price five years ago.
Now it’s 50,000.
– What?
– 50,000. Special price for friends.
– Dollars?
– I’m not talking about pesos, sweetheart.
I don’t have that. Where am I
supposed to find 50,000 dollars.
Maybe at the Pacific National Bank.
– There was never any 50,000
dollars at the Pacific bank.
– How much was there?
Look, I don’t believe we were speaking…
How much was there?
Did you hear what Mr. Charlie said?
– How much was there?
– 13,000.
Sit down.
Lucas wouldn’t get mixed up in
anything for a lousy 13 grand.
No… no, Lucas didn’t pull the hold up.
– He was my hostage.
– What?
Yes. I robbed the bank… this morning,
and I took him hostage.
He says he took Lucas hostage.
– No, it’s the truth, it is.
– You didn’t hurt him, I hope?
Well, I kind of shot him.
– Oh? Did you?
– Yes.
– Where?
– In the car.
In the car.
You tell Lucas 50,000 bucks,
or we hand you over to the cops.
I said I want to be left alone!
It’s Charlie, we’re with
your friend, I’ll put him on.
They want 50,000 dollars.
50,000 or they turn me over to the cops.
– No, just tell them that
I took you hostage, okay?
– So?
What is this hostage shit?
He took you hostage?
This little fart? Who are you kidding?
No, you listen to me!
Either I get $50,000 in 24 hours or
Al Capone here can tell
his story to the cops.
Get out of here!
Just stay away from me!
Do you hear me?
Hello? Anybody home?
Dr. Horvath?
– Afternoon.
– Afternoon.
– Dr. Horvath’s not here?
– No.
Well, we’re probably a little early.
He told us to come by about five.
Honey, don’t be afraid of him.
He won’t bite you.
He only eats thieves.
Max! Leave that man alone now!
There you go.
So. You a friend of Dr. Horvath’s, are you?
Yes sir, that’s a good one.
Well, so is Max, aren’t you, boy?
Hey Max?
You love Dr. Horvath, do you?
Tell you what… sir,
you’re going to see a hell
of a reunion in a few minutes.
Dr. Horvath saved his life
four years ago when he got
shot by a bank robber.
Every month, same reunion.
Ya, Max.
Max, come on now.
Hey, Max
Don’t pester that man!
Hey honey, would you like to
have a big dog like that some day?
What’s the matter,
kitty cat got your tongue?
K-914, this is 12-Adam-one
at Kenwood Plaza.
Requesting K-9 for suspect search.
Ya this is K-914 responding
from 173 Barrows Road.
We’re on our way.
Well, so much for that reunion, huh?
It’s that PNB job. He’s a big fish.
We’ve been chasing him since this morning.
We’ll probably be back a little later.
This guy’s wounded.
Can’t hold out much longer.
Hey Max. A wounded man
is a piece of cake, isn’t he, huh?
Ya. Come on boy, heel!
Let’s go! Hee…
– Attack!
– Max! Hello!
Attack, God damn it!
What’s going on there?
Down, Max, down.
Get out of here! You’re in my way!
You hear me?
Beat it!
Down there.
Any trouble, then I’ll call the cops.
No! I have a little girl.
She’s not well.
I have to look after her.
Please, let me go!
You sleep here, big guy?
This is our place. I’m going to
need a little rent for the room.
You deaf? Your money.
Your pants.
Hurry up, jerk-off,
or I’ll put a hole in them.
I want you to wait right here?
You understand? Don’t budge.
How come you don’t talk?
How about moving a little bit, man?
Come on, buddy,
get the hell out of the way.
You wait right here, you understand?
What do you mean
“I’m loosing my nerve”?
Me loose my nerve?
– Screw you “loosing my nerve”!
– You’re loosing your nerve.
Look. All I’m saying is that
Lucas is a very tough customer.
– Where are you going?
– I’m going to the can, why,
is that a crime?
He’s loosing everything.
I’ll take care of our tough customer, okay?
No problem.
When you’re on the lamb,
you don’t throw your weight around.
You make yourself very small.
Like Tinkerbell.
Itsy bitsy, teenie weenie.
Hia, Charlie.
You’re nuts!
There are cops all over the place!
Go get him right now!
– I said go get him!
– Go get him!
Go get him!
You’re on the lamb!
You’re crazy to be doing this!
I’m not on the lamb. I was taken
hostage. And if my kidnapper
isn’t here in 10 seconds,
I’ll put a bullet up your ass!
Come on, let’s go! Let’s go!
– Where is she? Where’s Meg?
– Get your ass in the truck!
Good to see you, Charlie.
Good seeing you too.
“It was I, and I alone who
committed this robbery.”
“No charges should be brought
against Mr. Daniel Lucas
who is entirely innocent.”
“Sincerely, Ned Perry”.
Okay, it’s all there.
Why I did it, I took you hostage…
shouldn’t have any problems.
Come on, baby.
I guess that’s it. Huh?
I can’t imagine we’ll be
seeing each other again.
Give yourself up.
Living on the run is hell.
She’s too little. She can’t take it.
Your money’s back at the vet.
You got nothing to live on.
Be smart.
Don’t have a record, you got
an honest face, they won’t
give you more than a year.
But they’ll put her in a childrens’ home.
What’s the big deal?
I was in one myself.
Ya, right. Look how nice you turned out.
You’re an asshole.
Well, I gotta go.
Thank you for everything. Really.
– Don’t go.
– Again, I’m…
There’s something I have to
say to this man, sweetheart,
so we’ll be right back, okay?
– What?
– She talked!
I heard.
So why are you whispering?
The doctor said I don’t
want to block her again.
Make like nothing’s happened.
I mustn’t cry, don’t let me cry.
Can’t hang around here.
It’s too dangerous.
Oh God, here it comes.
This is the happiest day in my life.
Two years I’ve been waiting.
– Do you have a handkerchief?
– No, I don’t have a handkerchief.
Can you tell I’ve been crying?
She talked. Thanks to
you my little girl talked!
Well, here I go again.
– Better get moving.
– Yes, you’re right.
Listen, you know what would be great?
– If you could maybe stay
with us maybe a little bit longer.
– What?
It’s the first time she’s asked
for something in two years.
Just, like a few hours.
Are you nuts? No way!
All right. I’ll tell her.
I just hope it doesn’t block her.
You tell her yourself. I gotta go.
– You won’t even say good bye?
– No!
– Shit, here she comes!
– One hour. Just one hour.
I said no!
He can’t stay, baby.
He’d like to, he really would,
but he can’t.
If he does, the police
are going to hurt him.
And you don’t want him
to be hurt, do you?
Don’t go.
He’s right. I can’t stay.
But I’ll be back, I promise.
Right now, you have to let me go.
Don’t cry Meg, he’ll come back. He will.
Daddy’s here.
Don’t cry.
Meg! You bastard!
– You okay?
– Are you nuts?
– Yes I’m fine.
Don’t you know where the crosswalk is?
– That’s our guy!
– Let’s get him!
Get in! Get in!
Go straight!
– Hurry up for Christ sake, hurry up!
– Shut up.
Car 8 to all patrols. We spotted Lucas.
He’s in a beer truck.
License number 5-7-9-Sam-4-Boy.
We’re finished!
– Wait! They’ll shoot us!
– I have to find my daughter!
– This way!
– Hide!
All right. Spread out!
Take some men over there!
– We’re screwed.
– Where is she?
What if something’s
going to happen to her.
I don’t like this. Something
terrible’s going to happen.
They’ll put her in an institution.
They’ll kill her.
She won’t be able to take it.
I’ll kill myself.
Then they’ll have two deaths in
their conscience, those bastards!
– This way. Up at the top there.
– All right
– Would you quit that?
– Quit yakking.
This place is crawling with cops.
You God damned asshole!
She’ll go. I’ll loose her.
– Look at her.
– She’s so fragile.
Anyone could hurt her.
Who’s that?
– What’s he doing?
– Careful.
That’s the kind of guy
who gives candy to little girls.
Don’t be ridiculous.
So what’s that, huh?
What’s that, smart ass?
You shut the hell up!
She took it! I told her never
to take candy from strangers.
That pervert!
No, don’t!
Excuse me, officers,
I think this little girl is lost.
I asked where her mommy and
daddy are, she doesn’t answer.
Come with me, sweetheart.
My little girl.
– My little girl.
– Now’s our chance.
– Let’s go!
– No, no.
Let’s go!
Listen, you’ll do one year at the most.
After that, you’ll get her back.
I’ll visit her while you’re on
the inside. She won’t be alone.
You’ve got my confession,
so just take off, okay?
– Goodbye and God bless.
– What are you going to do?
Hey! I’m talking to you!
When they put her in the childrens’ home,
I’ll kidnap her and then
get out of the country.
– Oh come on, don’t be stupid…
– Leave me alone.
Please, leave me alone.
Sarge, it’s for you.
Get together with community
services, we can’t keep
the kid here, that’s for sure.
– What have you got?
– Here’s the case against Lucas to date.
The day of his release from jail,
Lucas robs a bank,
of less money and taking more
time than ever before.
– Maybe he’s rusty.
– Then shoots himself in the leg.
Could have been a struggle.
Blows up his getaway car and then
tries to turn his hostage in to the police.
Lucas then goes for
medical care to a doctor Horvath.
I’ve interviewed him and…
I’d like you to hear him personally.
By the way, he’s a veterinarian.
Doctor Horvath, please.
– Gentlemen.
– Have a seat, Doctor.
Now tell detective Dugan
everything you’ve told me.
The patient was shot
in a hunting accident.
– What?
– Wait, please Dr. Horvath.
In the right hind leg.
From the angle of entry,
it would appear that his leg was raised
and he must have been peeing
at the moment of impact.
– Thank you, doctor.
– Wait, I have more.
– Yes, wait, he has more.
– The patient wore no collar.
And he became enraged when
given a rubber bone.
– He never-the-less…
– Thank you very, very much.
He tested negative for rabies.
– Thank you, Doctor.
– Wait I have something else…
I think we can conclude, that our
Mr. Lucas spent the day getting shot,
being treated like a dog…
having to baby-sit…
and wishing he had spent
one more day in prison.
It’s Lucas.
Hey, Rover.
How are you, pal?
Come on in!
All I can say is all charges against
Mr. Lucas have been dropped.
Now that you’re a free man,
Mr. Lucas, what will you do?
Find a job, lead a normal
life like everyone else.
– How’s it feel for a professional
like you to be taken hostage?
– Tell us about the kidnapper!
He’s a nobody.
As far as I’m concerned,
I got nothing to say about him.
The matter’s closed.
Come on, Mr Lucas, give us a story!
– What are you doing here?
– Sorry.
– Go on, move along.
– Sorry, excuse me.
Go on, get out of here.
I’m here to see Meg Perry, please.
– Relative?
– No, I’m a friend of the family.
– I have a Mr…
– Lucas.
Mr. Lucas here to see
the Perry girl. Okay.
Just a moment, please.
Who’d you call, the cop?
– Mr. Lucas?
– Yes.
Follow me.
Hello Meg. Look what
I brought you. You like it?
She refuses to talk and
she refuses to eat.
If she keeps this up much longer,
we’re going to have to
feed her intravenously.
You hear that Meg?
If you don’t eat pretty soon,
we’ll have to stick a needle
in your arm and that will hurt.
Could I talk to her alone, please?
– You need authorization
from juvenile court…
– Look,
this kid needs a lot of things,
but one thing she doesn’t need
is a cop guarding over her.
Five minutes.
Meg, look at me.
Meg, you have to eat, you hear me?
Come on, be a good girl.
Look at me.
If you want, I’ll visit you
every day, but look at me.
Look at me, for Christ sakes.
Okay, I’m leaving.
I’m going to go now, Meg.
I’m going to go.
Okay, good bye, Meg.
Do you remember when you said to me:
“Don’t go”?
Speak to me again, Meg.
Tell me: “Don’t go.”
That’d make me so happy.
No? You don’t want to?
Okay, don’t talk, Meg, but eat.
Please, you’re so thin.
Listen, I’ll bring you a cake tomorrow.
Would you like that?
I’ll keep you fed, the food
here is got to be lousy.
A great big cake with whipped cream
and everything on top.
What do you say?
A kiss good bye.
I’ll leave him here with you.
And you take care of him,
like you took care of me.
Why don’t you just ring the alarm,
I hope you haven’t jammed it.
You scared me.
What are you doing here?
– Is that you that smells like fish?
– Do I?
– You stink.
– Could be, I slept in a fish net.
Oh, Jesus.
Please God, let her be okay.
Just let her be okay.
– I saw her yesterday.
– And?
– Not so good.
– What do you mean “not so good”?
– She’ll be all right
once she’s out of here.
– Just relax and let’s do this right.
– Right, right. You’re right.
– Locked?
– No problem.
Easy for you.
– There’s a cop watching her.
– What?
– Your kid.
A female cop.
Complicates things.
It must be that way.
– Stop that.
– I didn’t do it on purpose.
Watch your step.
– What’s with you?
– This place is a mess.
– Just wait for me here.
– No, no, no, no. I’m going with you!
It doesn’t take two of us.
You stay here.
Don’t be afraid. It’s me, Lucas.
– We’re out of here.
– Let me carry her.
Let’s go.
This isn’t mine. It’s not
my daughter. You goofed.
– You gotta be kidding.
– I’m kidding?
It’s because of that
damned monkey. Let’s go.
I don’t want this one,
I want mine.
Let’s bet it. Hide.
But I want my daughter!
Don’t move!
Meg? Meg it’s me! It’s daddy!
Come here, Meg! Come on.
Where is she?
Put down the gun, Mr. Perry,
only makes things worse.
Tell me where she is
or I’m going to kill you.
She’s in the infirmary. This way.
Move it! Move it!
You know… I’m going
to put you back in bed.
You be a good girl,
and don’t scream. Okay?
Just don’t scream.
You’ll be guilty of kidnapping.
Do you know what
that’s going to get you?
Ya, her.
Meg? Meg? It’s me.
Don’t be afraid. It’s daddy.
It’s daddy, come on.
Let me out of here!
Stop! Take it easy!
You’re trapped.
Just take it easy.
Meg, come on baby.
Why won’t she wake up?
Feel her hands, they’re freezing.
We’ll take care of her.
Don’t worry.
– Where are we?
– Customer’s house.
I put a security system in here.
They went on vacation this morning.
They won’t be back for a month.
– Is something wrong?
– I don’t know.
– Give her to me.
– No, I’m okay. I just… haven’t eaten
that much lately or slept either.
Give her to me. You’ll drop her.
No, it is my daughter.
I don’t want anyone to take her.
Stand still. Stand still.
– Two are too heavy.
– No, I got you.
Okay, put her in the bed.
She’s not going to die, is she?
You think she’s going to die?
Why would she die?
Stop saying that shit, you’ll jinx us.
– Asshole! Why would she die?
– I’m scared.
You’re giving me the willies.
She’s going to be okay. All right?
Meg, we’re here now!
We’re not in the home any more!
Your father’s here and I’m here!
– Open your eyes, dammit!
– Stop it, you’ll hurt her!
I’m hungry.
– She’s hungry.
– He’s hungry, for God’s sakes!
Fruit! Get the fruit.
There’s nothing to eat
in this stupid house!
What do you expect.
They’re gone for a month.
– Maybe we should order a pizza.
– You do and it’ll be
delivered by the FBI.
– Smoked oysters.
– Oh.
Goose liver.
What the hell is this?
– Caviar.
– Who are these people?
Do little girls eat caviar?
– Look what we got you, Meg.
– Caviar! Yummy!
– Maybe we should let her sleep?
– Ya.
Mmm. This is pretty good.
Ya, very good.
Ya, real good.
Here we go, nice and…
– Good morning, Meg.
– Hi.
Look what I brought you.
Now, I want you to eat everything,
you hear?
– Okay.
– All right.
Here, I had it made this morning.
It’s my new name.
I’m traveling with Ms. Kowalski
and our son Jonathan.
They’re looking for two men
and a little girl.
Perfect. Everything we need.
You don’t really expect me to
dress up like a woman, do you?
I’m telling you, they’re looking
for two guys and a little girl. Here.
Why can’t we just stay here?
You said they’d be gone for a month.
Pal, we got the FBI, state police,
road blocks and Dugan on our ass.
We can’t sit it out. Here.
I’ll never pass for a woman.
There’s nothing feminine about me.
Look at me, I’d be grotesque.
– Better to be grotesque than dead.
– I’m too ugly. I’ll never pull it off!
Looks don’t matter, there are ugly ladies.
I know there are ugly ladies.
There are a lot of ugly ladies.
– But I don’t look like an ugly lady, okay?
– You will.
Now, do not worry. It’ll grow back.
I look ridiculous.
Not only are they going to arrest us,
they’re going to laugh themselves silly.
Let’s see.
Won’t get 10 feet dressed like this.
Even in a convention of transvestites,
I’d be arrested.
– Now, what’s your name?
– Jonathan.
– What’s my name?
– Daddy.
– And what’s his name?
– Mommy.
Don’t talk to me.
Put the wig on.
I thought…
look what he’s done to your hair!
– It’s okay, Mommy. It’ll grow back.
– Don’t call me mommy!
– No, do!
– Oh yeah, that’s right, do.
– God, what a sight.
– No… it’ll be fine.
I hope so.
Never felt more depressed in my life.
You look very pretty mommy.
I hate when she calls me mommy.
Let’s hit the road, Lucille.
Can’t leave it alone, can you?
Oh God.
– Did you tell her to hurry?
– Yes.
Come on, we gotta get going!
Are you doing okay?
I’m okay.
You know you have to fatten up.
You’re too skinny.
I don’t want a skinny kid.
Will you stay with us?
Where in hell is she, your father?
I’m coming! I’m coming!
You know, if fate
had been a little kinder to me…
– I would still be working
and leading a normal life.
– Let’s go.
Instead, I’m married to a convict and
I have a daughter named Jonathan.
– Come on. Let’s go!
– My shoe.
If we hit a roadblock, don’t panic.
Let me handle it.
I won’t panic. Do not worry.
I’m okay now. Going to be fine.
Let’s just hope we don’t get arrested.
I really don’t want to
go to jail in this dress.
– My stomach.
– What?
I finished off the caviar
and oysters for breakfast.
I feel lousy.
– Cops.
– What?
Behind us. Cops.
– If you’re under the speed limit,
shouldn’t be a problem.
– Good.
Stay calm.
– Gee, I don’t feel well.
– What?
I think I’m getting car sick.
– Not now!
– Oh my God! Oh my God!
– Roll down the window get some fresh air.
– I’m going to throw up.
– Are you any better?
– No, I gotta vomit.
Stick your head out the window.
– My wig!
– Oh no! You major asshole!
You’re the one that told me to
stick my head out the window!
– Here.
– Thank you.
– Better?
– Yes.
– Keep it.
– Thanks.
We have to find it.
I’ll never get out of here like this.
– Although, some women have short hair.
– Ya.
But not with that face.
You’re too ugly. You look like shit.
Come on. We gotta find that wig.
We’ll never find it.
– I don’t think you get to say all that.
– All what?
About my appearance.
It wasn’t really necessary.
You said I look like shit.
There it is!
– What’s with the wig?
– Hum?
– Your wig!
It’s a little too bouffant, isn’t it.
– Why is it sticking up like that?
– How should I know?
Shit! A road block.
Okay, don’t worry. Don’t panic.
Remember, your name is Jonathan.
You’re going to be okay.
Now listen, if they ask any questions…
– If they ask any questions, I’m screwed.
– No. Just answer in a women’s voice.
How’s this sound?
– Can you do it better?
– No, I can’t do it better.
I told you I don’t have a woman’s voice.
They’re definitely going
to arrest us for sure.
Go through it.
– What?
– Go through it!
Are you nuts? They’ll shot us.
I told you I don’t want them to
get my little girl! We can make it!
Fix your wig, darling!
I’m sorry to bother you,
may see your license, please.
We’re in a hurry, my wife is pregnant.
She’s not feeling too well.
She doesn’t look so good.
You going to the County General?
Wait a minute. Larry, Marty, a young
lady here ready to give birth.
– Give them an escort.
– No, no, no. That’s not really necessary.
It’ll be safer. You won’t have to
worry about the lights, traffic.
Good luck folks!
What do I do now? Give birth?
Let me think.
– I’d like to have a little brother.
– Well, don’t count on it.
Give me your teddy bear, sweetheart.
This is going to be one
surprised obstetrician.
We radioed ahead.
They’ll be bringing out a gurney.
Are you doing okay, little lady?
Don’t be afraid, Mommy.
Why don’t those jerks leave?
Everything’s going to be fine, ma’am.
Just relax.
– Watch your step now.
– Here we go.
– No, no. I rather walk.
– Lie down, please.
Are you all right?
You didn’t hurt yourself?
Up. There you go.
Doctor’s waiting.
I feel much better. Thank you.
Thank you so much.
Thank you so much.
She forgets everything.
– How do you feel?
– Delivered.
– What are you doing?
– Shortcut.
We’ll be in Canada in ten minutes.
Here we are.
This is Canada baby,
so you can call me daddy again.
This is a friend of mine in Vancouver.
Call him. He’ll help you out.
Wait. Here…
We’ll figure this out later…
Well, take it all.
That ought to hold you.
I don’t know what to say, Lucas.
Don’t say anything.
Go on… change that to Canadian.
You need gas.
Get out of the car, baby.
Now, listen to me, Meg.
I can’t stay with you.
Now, don’t be sad.
I’ll come visit.
It’ll be like we never were apart.
We’ll have lots of fun,
the three of us.
Oh, please, Meg,
don’t look at me like that.
I’m trying to start a new life.
Do you understand?
I’ve been on the run too long.
I just can’t take it any more.
– You see?
– No.
I’m gonna miss you.
I’ll never forget you.
This bank is surrounded.
Come out with your hands up
and you will not get hurt.
I repeat, this bank is surrounded.

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“CSI: Miami” Rest in Pieces 2012 English English

movie image

Download subtitles of “CSI: Miami” Rest in Pieces 2012 English English

(choking, gasping)
(car horns honk)
(tires screech)
(honking continues)
(garbled radio transmissions)
(sirens wail)
Victim’s name is Kirk Armstrong.
He’s headed to
the hospital, not the morgue.
So that’s a good thing.
Got some blood
in the sand here, huh?
Which is consistent with a
stomach wound.
Kept mentioning somebody
named Chelsea, Walter.
(Armstrong panting)
Got some possible sand
displacement back to front,
so maybe some digging.
We got more than that, Walter.
I think that’s
Chelsea right there.
Medical alert bracelet.
Says her names
Chelsea Bartlett.
Allergic to penicillin.
She was just 19.
You have a cause of death, Tom?
Throat slashed,
carotid severed,
based on blood volume.
And her eyes.
They’re gone.
The signature of Esteban
LOMAN: Exactly like Nikki
Cervano and Vanessa Tillman.
Can’t really explain the
gentleman you found alive.
Maybe as simple as,
he got in the way, Tom.
I’ve been doing this
work a long time.
I’ve seen my share, but…
he needs to be stopped.
And stopped…
(helicopter whirring)
Excuse me, Tom.
Hey, help me
with this tent.
Start bagging the evidence!
We got a crime scene to protect.
No, no, over there.
We need two more people to help out.
I need two guys to help
Loman with the body.
Me eyes! What’s going on?
Who is this?
What’s happening?
What are you doing?
I’m coming home.
This is an active crime scene.
And that was an illegal landing.
But I own this land,
almost 1,000 acres, to be exact.
That’s our family beach house.
I haven’t been there
in 25 years, but
I have every right
to be here.
Vina Navarro.
I know who you are,
Mrs. Navarro.
Your grandson, Esteban,
of a murder investigation.
I want to see
this case closed,
no matter where it leads.
This negative publicity
is making our
customer base very nervous.
So, this is about
the business.
My luxury yachts? Yes.
I want this case over.
Bring in your grandson.
I’ll see what I can do.
Appreciate the help.
♪ Yeah! ♪
♪ We don’t get fooled again ♪
♪ Don’t get fooled again ♪
♪ No, no! ♪
Original Air Date on March 11, 2012
(police sirens wailing)
Toes on the line, eyes on the
mirror in front of you.
And keep that hole right
below your nose shut.
So, um, any idea when I can
expect to be out of here?
I have a charity event–
a lunch date
I’d like to keep.
Why don’t you show
some respect sometime?
Just, you know, once.
I’m here.
That’s police brutality.
DUQUESNE: Mr. Armstrong,
would you like some water?
You sure you
feel up to this?
I have to be here,
for Chelsea.
How’d you know her?
She was my girlfriend.
We had a really good thing.
She fought her way back
from a really hard life.
Only to have it
taken from her.
When I turn on the lights,
there’s gonna be
five guys on the other side
of this glass.
The suspect may or may not
be in our lineup.
If you do see the man
who attacked you,
just give us
his number, okay?
Here we go.
Lights, please?
It’s number three.
It’s definitely number three.
Okay, I’ll take it from here.
CSI Delko, correct?
Yes, that’s correct.
I want to thank you for
bringing your grandson in.
Unfortunately for him,
our witness
has positively identified
him as his attacker
and as the killer
of Chelsea Bartlett.
I’d like to see him.
Hm, I’m sorry.
We’re going to hold him.
My lawyers couldn’t help but
notice the men in the lineup.
Excuse me?
Don’t you think it would have
been proper processing
to have another Latino
present with Esteban?
I mean, it smacks of
racial profiling.
Our witness, who your
grandson bludgeoned,
was 100% certain
that it was Esteban.
But that isn’t credible.
It’s bias.
So much for cooperation, huh?
I said wherever it leads,
and I meant it.
But don’t you think we should
all play by the rules?
I think your grandson’s
killed three women.
I think he’ll
do it again.
I suggest you find some hard
evidence against my grandson.
My lawyers tell me
your ID is flawed.
I’m taking him home.
Good to see you.
An angel from heaven.
Do you validate?
not necessary.
We’ll see you again.
Besame el trasero cubano.
Tu vas a conseguir que te quede
eliminado in prison, you punk.
I thought the
Navarro matriarch was going
to get down off her
high horse and help out.
What are we going to do now?
She’s right.
We need some physical evidence.
LOMAN: Okay, gentlemen,
one, two three!
There we go, perfect.
Taking your show
on the road, doc?
The site is all yours, Walter.
(dog barking)
That dog is going crazy.
Land crabs have been known
to snack on the dead.
That eight-legged
little bugger could be stealing
vital evidence.
All the phalanges,
including the metacarpal.
A human finger.
From another body?
Get ready to get dirty, Doc.
Okay, uh…
Hear that?
Sounds like bone.
And there’s… a hand.
Found the nine remaining fingers
and the body it belongs to.
There’s the femur, ball joint.
So this should be the pelvis.
A woman has an elongated
pubis bone
for the purpose of childbirth.
This is truncated.
So, the victim’s male?
No, this isn’t
adding up.
All of Esteban’s victims
are female.
LOMAN: Well, this is his land,
and his family owns this beach.
Here’s the skull.
Ocular cavity looks pristine.
No eye removal.
We got to ID this body.
Well, I’ll need to bake
these bone samples
to more effectively extract
their DNA.
I don’t suggest waiting
by the phone for the results.
What about that?
Ah, GSW to the skull.
(camera shutter clicking)
I was just coming
to find you.
So, the stria from
the expended round
matches a .22 caliber gun
registered back from 1980.
Check out who
it’s registered to.
Diego, the father.
I’m gonna take your son
off the street
one way or another.
Unless I take you off first.
We’ve been looking
at the wrong Navarro.
Yes, we have.
140 Sam en route.
Requesting assistance
at the Navarro estate.
at the Navarro estate, over.
(indistinct radio transmission)
Come on.
Don’t pretend like
you’re here for the family.
You’re here for your image
and your rich Arab clients.
I can’t believe you’re my son.
(knock on door)
I always thought it was my
paternity that was in question.
No. You’re his.
You’re just like him.
No spine.
(knocking on door)
Mr. Navarro?
I’m coming.
Why don’t you give them
a tour of the house?
Lieutenant Caine.
Tell him
what he’s won, Frank.
A little warrant for you
to read at your leisure.
A pile of bones
is found on our property,
so you think that I did it?
At 1,000 acres, we’ve seen
our share of trespassers.
Diego, the .22 caliber
handgun used to kill the man
is registered to you.
I owned a .22 once,
when I was 14,
a long time ago I’m afraid.
Coincidentally, the man
was buried a long time ago.
Take him, Frank.
I’m gonna have
a look around.
My pleasure.
You’re under arrest.
Let’s go.
♪ ♪
Hello, Lieutenant.
Staying for lunch?
This is the heel
of a woman’s shoe.
Now, who would dispose
of their shoes in a fireplace?
That’s a very good question.
Maybe somebody
who’s disposing of evidence.
I don’t even live here.
No, but you do own the house,
don’t you, Mrs. Navarro?
Looks can be deceiving.
Not if you look closely,
Mrs. Navarro.
You rang?
You’re here.
Okay, I need a shoe expert.
That’s me.
We’ve got some fancy…
high heels here.
That’s my area.
Excellent, I’m trying
to find it on the Internet.
Look on Shoe Xanadu.
They have all the best ones.
Here we go.
This is a three-inch heel,
so why don’t we start
with three-inch heels?
Maybe try that one,
because it’s
in the three-inch category,
but it’s got the metal heel.
Yeah, it does.
It has the same
wavy shape to it.
And it looks, um…
if you get my drift.
Our living witness did say
that Chels had
done some hooking.
Hm. Yeah, I know somebody
that might be able
to help us tie the shoe
to the victim.
Oh, great.
Elizabeth Clark.
I don’t think
that’s a good idea.
Oh, why not? I mean…
same line of work
in the same area.
I don’t like it, Eric;
I just don’t.
I got it covered.
It’ll be all right.
Okay, be careful.
I will.
How you doing?
Thanks for coming in.
Look, I need your
help with something.
You, uh,
know anybody that wore
a pair of shoes like this?
You have a pair of
shoes like this?
I loaned them
to my friend Chelsea.
Chelsea Bartlett?
I’m sorry.
I’m sorry; we found her body
at the beach this morning.
It’s Esteban, isn’t it?
Just like the others.
We think it might
be Esteban’s father.
Esteban’s father?
Yeah, Diego Navarro.
I’m gonna close
the books on this,
but I’m gonna need your help.
You think you’d be willing
to testify in court that you
loaned Chelsea these shoes?
Will it lock Diego up?
I promise.
(gavel banging)
AVERY: The prosecution now calls
to the stand Elizabeth Clark.
Yes, they were my shoes.
I bought them a little
over three months ago.
And, Miss Clark,
you’re saying you loaned
the shoes to the deceased,
Chelsea Bartlett?
I did.
She liked them, and I wasn’t
wearing them that night.
It was no big deal.
AVERY: Ms. Clark,
isn’t it true
that you have documentation
of this shoe purchase
on your credit card statement?
Yes, I do.
And isn’t it also true
that Chelsea Bartlett told you
she had a sex-for-hire
with not Esteban Navarro,
but his father, Diego,
on the very same evening
that she disappeared?
One date, yes.
CSI Delko, did you run
a scientific test
to determine the validity
of this shoe fragment?
Yes, we found a match between
a shoe fragment collected
from Diego Navarro’s fireplace
and a specific brand of shoe.
The very same one that Miss
Clark loaned the victim.
Mm-hmm, is it true that
over the last three months,
you spent personal time with
the witness, Elizabeth Clark?
No, that’s not true.
No, Mr. Delko?
Please look
at this photo.
I’m gonna ask again.
People were tailing me?
I was taking her
to a safe house, Your Honor.
I-I was just trying to help her.
So very helpful.
And in return,
she would help you.
Soon as you could land a
Navarro, she’d testify
to whatever you wanted?
No, okay, that’s
not what this is.
Your Honor, the only connection
between the smoking shoe
and the victim is the analysis
performed by CSI Delko
and his female
friend’s testimony.
Amazing coincidence.
Judge, this is a cheap
attack on CSI Delko.
The prosecution is
trying to present
evidence that is not credible
and not admissible.
Therefore, we are asking that
the shoe evidence be suppressed.
We found the shoes
in his fireplace, Your Honor.
He was covering up
evidence of murder.
JUDGE: Noted.
Thank you, CSI Delko.
With the facts before me,
I’m not sure if
I can overlook
CSI Delko’s relationship
with the witness.
(echoing, distorted):
The court has no choice
but to grant the
defendant’s motion.
There will be no mention
of any shoe evidence at trial.
Note to prosecution…
I recommend that you go back
to the drawing board.
Hey, did you hear the
shoe evidence got thrown out?
Yeah, I know, we’re toast.
All right, but this
is what I’m thinking:
The indictment was based
on the shoe and the bullet.
But how are we gonna
put the gun in the hands
of a 14-year-old
from 32 years ago?
That’s why I was
coming to see you.
I say we go back
to the burial site.
Connect the body to Diego.
(siren wailing)
BOA VISTA: Search crew really
trampled this spot…
all around the Bone Man.
The remains were found
at approximately
four feet deep.
So I say we just
widen this ditch.
All right. I won’t have to
go to the gym tonight.
♪ ♪
Thank you, sir.
You got anything?
Just a shell.
Look at this.
Looks like a little lapel pin.
I’d say based on the damage,
it could’ve been
buried with the body.
Both were about
five feet deep.
What are you thinking?
Didn’t Diego
belong to a yacht club?
That’s right.
When he was a kid, right?
I read that in the report.
I think he could’ve lost that
when he was burying the body.
I can’t wait to see Abuela
try to get him out of this one.
So what am I looking at?
Well, we found this
on your property along
with the skeletal remains.
And we think it could
belong to the killer.
Does it look familiar?
Not offhand.
Would you mind taking
a closer peek at it?
I’m sorry.
I don’t recognize it.
I think you do.
(quiet laugh)
Will you look at that?
Has been awhile, hasn’t it?
1980 that picture was taken.
You and your son Diego
at his yacht club graduation.
He was 14 years old.
That was when he was in
the Junior Nautical
Training Academy.
There were 20 boys
in that club.
They used to come over
to our house and play
all the time in those days.
I doubt any of those
other boys…
put a victim’s shoe
in their fireplace.
We’re done here.
A shirt clip? So what?
Anyone could’ve
placed that there.
It’s totally irrelevant.
If you were only half as
smart as you think you are.
Diego, I love you.
You’re my son.
But you’re a royal screw up.
And what do you plan on doing?
What I should’ve done
from the beginning.
You think you’re
going to turn me in?
32 years is long enough
to keep your secret.
You think you’re
You’re not going anywhere!
Get back here!
(phone rings)
This is Lieutenant Caine.
VINA: He’s gone crazy!
He’s trying to kill me!
Who’s trying to kill you,
Mrs. Navarro?
You’re not gonna do this! Get off the phone!
I’ve got myself locked in.
But he’s trying to break down
the door. Please help me.
CAINE: Okay, ma’am, stay where you are.
I’m on my way.
(sirens wailing)
wailing in Spanish)
Quedate conmigo.
Quedate conmigo.
Oh, Diego!
Don’t go, please.
My son…
I never saw him like that.
He came at me.
I-I-I had no choice!
He broke in the door.
Call a paramedic.
(sirens wailing)
Dr. Loman.
The bones from the beach?
Our 30-ish male.
Not finished yet.
I’m baking and pulverizing
the bone material
to extract the DNA.
We’ll have a great sample,
but nothing to compare it to.
We might now.
That’s Diego Navarro’s blood.
It’ll still
take some time.
We don’t have much, Tom.
I’ll speed this up so
we can compare the two.
(respirator hissing,
monitor beeping)
SIMMONS: You believe how lucky
this guy is?
Paramedics said they couldn’t
find a pulse,
and that he flatlined
for, like, 20 seconds.
Okay, this will be everything
that Diego had on him
at the time of the shooting.
Thank you.
Could you excuse
us, please?
All right, get into it.
Open it up. Don’t wait
to get back to the lab.
Great. Like father, like son.
Does that sound
like hard candy to you?
I don’t know, Wolfe.
Last time I had one of
those I was, like, nine.
You just gonna
eat the man’s candy?
It isn’t.
It isn’t hard candy.
It’s plastic.
It’s fake.
Why carry around
a fake lollipop?
Walter, to hide something
in plain sight.
(saw buzzing)
It’s definitely some kind of…
data storage chip.
Can you get the
information off of it?
Very carefully.
One nick and it’s
not gonna tell us anything.
Oh, great.
It’s in Greek.
It’s code.
I know it’s code.
I know code.
Easy, guys.
Let’s let the software
find the translation.
Okay, there.
South gate.
What’s that?
Main entrance.
Numbers next to that.
Great. More code.
That looks like an actual code.
Security code.
Hmm. What are you hiding?
Whatever it is,
the Navarros have properties
all over the world.
No, no. This has got
to be in our backyard.
Scroll down. See if
there’s any more data.
Great. There.
Kelser Square.
It’s in Little Haiti.
Access series?
That usually means
the common denominator
for all codes listed.
Okay. So, 4341
Northwest 101st Avenue.
That must be the address.
Want to take a ride?
Yeah, but not without this chip.
Good job, Benton.
(tires screeching)
(siren wailing)
Mr. Wolfe.
♪ ♪
Looks like we stumbled on
the Navarro family museum, guys.
TRIPP: This car has got to be
from the ’30s.
Hey, hey.
I got some stairs.
(loud creaking)
Okay, I got surgical equipment.
This whole place
is sound-proofed.
Why do you soundproof
a basement?
So the neighbors couldn’t hear
the victims screaming.
(distorted screams)
I got a light over here.
Oh, my God.
(distorted sobbing)
This is a killing chamber.
Booties and gloves.
It’s Esteban Navarro’s work.
So, it’s a…
family affair.
Yes, Walter?
H, we scrubbed this
place top to bottom–
nothing implicates Esteban.
Okay, what are
you telling me?
The place is clean;
the guy made no mistakes.
All due respect, we all
make mistakes, Mr. Wolfe.
Bring it all back to the house.
Let’s go!
We’ll go over
it again!
♪ ♪
Ms. Boa Vista.
Take a look at that.
Looks like it could be latex.
From a glove?
Yeah, maybe.
Let’s get that to DNA.
♪ ♪
(gavel banging)
COURT CLERK: Everyone take
your seats, please.
Court is now in session
for the preliminary hearing,
The State of Florida
v. Esteban Carlos Navarro.
AVERY: CSI Wolfe, you entered
what appeared to be
a storage facility.
Can you tell the court
what you found?
Yes. I found a soundproof room.
AVERY: What did you find
in the soundproof room?
We found a wooden chair
with leather straps
covered in blood,
surgical instruments…
a mattress spattered
with blood…
a blood-covered tarp.
What else did you find?
I found a jelly jar that
was filled with human eyeballs.
They were treasures
from the victims.
Relevancy. Anyone could’ve
placed those items in said room.
Prosecution calls
Lieutenant Horatio Caine.
JUDGE: Do you swear to
tell the truth,
the whole truth,
and nothing but the truth?
I do.
You may be seated.
Lieutenant Caine,
when you examined
this jelly jar,
could you tell the court
what you found?
I found a small piece of latex
threaded inside the lid.
What else you find?
We found Esteban Navarro’s
DNA on the latex.
AVERY: And what are the chances
that said DNA
does not belong to Esteban…
CAINE: As forensic science
would avail us,
there is zero chance
of a no-match.
JUDGE: The Court finds
sufficient evidence
to hold the defendant,
Esteban Carlos Navarro,
over for trial…
for the murders
of Nikki Cervano…
Vanessa Tillman…
and Chelsea Bartlett.
I’m innocent.
I don’t even know a Chelsea
or any of these girls.
This can’t stand.
This can’t stand.
It can’t stand.
(gavel bangs)
You want to talk about the gifts?
Sit down, young man!
Sit down! Bailiff! Bailiff!
You want to talk about the gifts I sent you?!
Do you want to talk about that?
Bailiff, remand this man into custody!
Do you want to talk about your…
Bailiff, cuff the defendant!
You sit down, young man!
Transport him
to Miami West.
(handcuffs clicking,
gallery murmuring)
Your Honor, may I step down?
Yes, you may.
You sure you want to do this?
Control him.
You’re… you’re useless.
VINA: Forgive me for not
congratulating you.
I don’t blame you.
This is not how I hoped
things would work out.
In case you’re interested,
Diego is going to survive.
Can he communicate?
The doctors are very optimistic.
Oh, that is good news.
Thank you.
I better be going.
They’re not gonna
let you see him.
I beg your pardon?
You heard me.
♪ ♪
We get something?
Yeah, we did.
The DNA on the towel
you gave us from Diego
is a paternal match
to the Bone Man.
So the Bone Man
is Diego’s father.
Was a missing persons
report filed?
Let’s see.
Uh… yes, by Vina,
32 years ago,
for Alfredo Navarro.
Take a look at this.
Diego’s father;
Vina’s husband.
Looks like he was
being investigated
for bank fraud at the time,
and the authorities
just thought
he fled the country.
So he was killed and buried
on his own property.
By his own son.
Maybe not.
VINA: Alfredo, honey,
time for dinner.
VINA: He’s gone crazy!
He’s trying to kill me!
CAINE: Who’s trying to kill you,
Mrs. Navarro?
VINA (panting):
I’ve got myself locked in,
but he’s… he’s trying
to break down the door!
Please help me!
Hey, Frank.
She lied to us–
she left the door unlocked.
Find her.
(phone dialing)
(line ringing)
(phone rings)
This is Lieutenant Caine.
VINA: We didn’t have
our proper good-byes,
Where are you, Vina?
Wouldn’t you like to know?
Vina, you need to come in and
answer for your husband’s death.
I’m afraid that
won’t be possible.
You see, I’m otherwise engaged.
Why did you kill Alfredo?
Unfortunately, my husband
was very shortsighted.
Once he left Cuba,
he refused all business
opportunities with the island.
And our boating business
was dying.
You see, I had no choice–
I couldn’t just
stand aside
and let him ruin it.
CAINE: Diego spent his life keeping
family secrets for you, Vina.
I’m afraid that burden was
too much for him.
You led him to the room,
but you left the door
unlocked, didn’t you?
You killed my father.
And then you
made me bury him,
with my bare hands!
I was 14.
14 years old!
And I’ve been covering
for you ever since.
But all that is over.
Are you listening to me?!
They’ll never believe you.
(body thumps)
I’m gonna find you, Vina.
I’m not gonna rest until
I put you down a dark hole.

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Zombie Apocalypse 2011 Portuguese Português

movie image

Descarregar da legenda Zombie Apocalypse 2011 Portuguese Português

*** Tradução: Li Lohan ***
Tradução PT-PT Por:
Sync Por: lhalves
03 de junho – Aparece pela primeira
09 de junho – 83% da
população europeia é infectada.
14 de junho – VM2 se espalha pelo Japão
O governo entrou em colapso em 3 DIAS
23 de junho – VM2 aparece no
centro de ‘Guthrie’ em IOWA.
25 de junho – VM2 se espalha em
Área de quarentena
Rapazes, acho que devíamos
ter ficado na cabine.
O quê, preso? Também temos de
descobrir o que está a acontecer.
Tu sabes se já
encontraram a cura?
Estão todos mortos?
– Alguém!
– Morreram todos, meu.
Kevin, não entres aí.
– Alguma comida?
– Nada.
Olha para isto.
Estão a fazer muito barulho.
Amigo, é só quebrá-lo.
Rapazes, rapazes.
Eles estão a chegar!
Vamos, vamos!
Kevin, vamos!
Voltem! Vamos por aqui
Vamos sair daqui.
Não! Por Deus, ajudem-me!
Vamos Ramona, sai daqui.
Fica aqui!
Estás bem?
Estou bem.
Aguenta aí.
Ainda está vivo, Billy.
Ok. Aguenta aí.
Temos de ir.
– Vamos. – Afasta-te.
– Não.
Vai transformar-se.
Vais ficar bem?
Aguenta aí
Ramona vem cá.
Lamento pelo teu amigo, mas…
Tu não podes ver isso.
Porquê, o que eles vão fazer?
Ele ainda está vivo.
Vamos, não olhes.
– Ei, eu sou Henry.
– Vamos ajudar-vos, estão feridos?
Não. Alguém já foi mordido,
ou estiveram cercados?
Não sei.
Então levantem-se todos estendam
os braços e pernas para vermos.
É apenas um procedimento normal.
Fá-lo por favor. Vamos, vamos.
Estendam os vossos braços.
Estende-os. Estamos a ver.
– Tu vês alguma mordida?
– Ainda não.
Mostra-me as tuas pernas.
Ok, tu estás limpo.
– Eu sou Mac
– Eu sou Billy, ela é Ramona.
Prazer, não temos visto alguém
respirar há bastante tempo.
Já conheces o Henry,
este é o Julian, Cassie.
Temos que sair daqui.
Sim, é isso mesmo.
Temos regras importantes
para quando escurecer.
Cada um tem.
– Então, de onde eles vêm?
– De Quebec, estamos lá a espera.
Vamos esperar até que
isso termine. Então sairemos.
Digo isso, pois não
vejo outra maneira.
– Eles devem vir connosco.
– Não, tenho que fazer uma coisa.
– Olhem pessoal, é muito perigoso.
– Não, conheço-o desde a faculdade.
Lamento pela tua perda.
Mas precisamos…
Não desejaria que tivessem tirado
o meu melhor amigo de lá.
Talvez ainda estivesse vivo,
caso não tivesse ido embora.
Andavam por ali como idiotas.
Como idiotas?
Mataste o meu melhor amigo!
Ele é um zombie, ele não
está aqui mais connosco.
Desculpa, não falava a sério.
– Então, qual era o nome do teu amigo?
– Kevin, Kevin Anderson.
– Onde ele estava?
– Villa Evin.
Vamos, não estamos seguros aqui.
Se não formos, muitos zombies virão.
Não podemos fazer nada
pelo Kevin. Vamos indo.
– Quando vamos chegar ao lugar?
– Em um ou dois dias.
Qual destas é a nossa?
– Arqueiros.
– Devem estar à frente de nós.
Então vamos por ali.
Começamos a ver o Kansas, mas
não o temos visto desde então.
Tu és de Kansas?
Não, acabamos de passar por ele.
Vamos para o Oeste.
Sou da Catalina.
Da ilha?
Sim, o exército limpou tudo.
No entanto, restaram os
sobreviventes e refugiados agora.
– Foi o que pensamos.
– Imaginávamos.
Ok, olhem bem.
Realmente não sabemos o que se passa,
tínhamos este rádio e ela morreu.
E não conseguimos pôr a
carrinha do Kevin a trabalhar.
Os EMP’s só passam no
momento das notícias.
Acabaram com todos os produtos eletrônicos,
carros, aviões e comboios, tudo.
Acreditava-se que isso
poderia conter a praga.
Se bem que não funcionou muito bem.
Não me digas.
A cidade continua arder.
E não há nada que possa evitar.
Já se acostumaram.
Oh, olhem! É um cão!
Não vejo um cão há meses.
Vem aqui cãozinho.
Deixa-o, não podemos
levar o cão connosco.
Claro que podemos.
Podemos treiná-lo para
ladrar aos zombies.
Julian, sabes que não podemos.
Maldito cão.
Temos que parar.
Vamos, tenho de acompanhar
a minha amiga.
– Amiga?
– Amiga de mijar.
Olha tu sabes, eu sinto muito
pelo ocorrido antes. É só que…
Se não tivesse feito isso
não te poderia salvar.
Não, não foi culpa tua…
Tudo… aconteceu muito rápido.
Sim, sempre acontece, por isso sei que
ninguém vai para nenhum lado sozinho.
Nem sequer para mijar, ok.
Estás a tentar me dizer que aqueles
tipos sempre estarão por perto…?
É estranho.
Melhor do que um zombie
apanhar-te sem as tuas calças.
Eu sou um bocado tímida.
Desculpa, a culpa é minha,
não tenhas pressa.
Ouçam pessoal, geralmente
vamos à cidade…
…onde costumavam haver pessoas,
agora só restam zombies.
Ei, então vais usar o equipamento,
Como o resto, usa uma coisa nova.
Esta é a ideia.
Passaremos pela cidade.
Rápido e sem barulho.
Sigam o meu pedido, parem quando
eu parar vão aonde eu for.
Ficar em silêncio é o mais importante
estejam bastante previnidos.
Oh, olhem quem é!
Olhem para isto.
Eles não podem seguir com o planeado,
quando sabemos que o cão nos segue.
Com certeza.
Na realmente foi o que pensamos.
Espera, estás preocupado com isso?
Ok, olha já se passou um tempo,
parece estar com fome.
Pára Julian.
Vai ladrar pelo primeiro zombie
que ver e vai nos matar a todos.
Simplesmente conseguimos o
nosso equipamento e partimos.
Fiquem atentos, em silêncio
e fiquem de pé.
Se é que caêm não no servirão de apoio.
Não humana, de toda a maneira.
Se bem que os outros foram fáceis.
Se bem que esses eram os lentos.
– Há muitos mais rápidos.
– Verão um corredor sair.
O que é um corredor?
Está acima da cadeia de zombie,
é muito rápido.
Muito perigoso.
– Parece um parvo.
– Porque não o matam?
A maioria são lentos, fazem o menor
barulho e em depois atraêm outros.
Vamos, vamos.
Espera um minuto.
Ali mesmo, porreiro.
São como esconderijos,
seremos rápidos e silenciosos.
Então estamos mortos…
– Parece claro.
– Muito bom passeio.
– O que estás a fazer?
– A olhar para os zombies.
Existe algum ser humano aqui?
Ok, equipamentos usados por
meninos novos, vêm connosco.
– Não devíamos ir procurar comida?
– Porquê?
Temos toda a comida do
mundo que queremos.
Sim, serão como 30 carregadores
para ti, algo que cubra tudo.
Sim, vamos procurar porque
seja duro como plástico.
Sim, nada suave, os zombies
podem mastigar isso.
– Tem a certeza de que seja leve.
– É tudo de menino.
– Desculpa, foi eu.
– Eu tenho-o.
Ei, porque não levamos as bicicletas?
Elas são melhores do que andar, ok?
– Se isso faz-te andar nos corredores.
– Sim, torna-se difícil roubar a sua arma.
Podes realmente ouvi-los próximos.
Fizemos isso antes e não
o faremos novamente.
Olhe para isto, só porque é o fim
do mundo as pessoas não vêm.
Muitas pessoas que foram estão
fora e toda gente está morta.
O que estás a fazer?
Não é perda de tempo?
– Pensei que tivéssemos muito tempo.
– Ei, viram aquilo, está tudo bem?
Definitivamente, os sapatos
não estão arrumados.
– Ei, vai ver lá atrás…
– Espera, espera. Vamos contigo.
Sim, não sabes que tem
que ter cuidado?!
Que tipo de desastre
encontrará lá atrás.
Se os zombies mataram,
vamos descobrir.
– Ei, lembram-se desse tipo?
– Como se chamava? – Curtin?
Curtin, sim, aquele tipo estava
connosco em uma cafeteria uma vez.
Estava à procura de mantimentos e ao abrir
a porta de trás, havia 50 zombies a espera.
– Então o que aconteceu com Curtin?
– Apenas o que tu esperarias.
– Então o que estamos à procura?
– Algo como botas de combate.
– Botas de combate?
– Ou algo assim
Que seria natural.
– Encontrar algo.
– Bem pensado.
Temos companhia!
Nós temos que voltar, vamos!
– Devo tocar a sirene?
– Ok, fà-lo.
– Olha Julian.
– Porque demoraste tanto?
Depressa Julian, isto
pode ficar horrível.
– Isso foi muito barulhento.
– Porque se vão?
Eles são atraídos pelo som.
Vamos, isso os atraírão
por algum tempo.
Isso é loucura, perdemos o Kevin
e tentaram nos matar.
Olha, está bem?
Não, não está nada bem, vamos voltar
levar comida e provavelmente…
Ramona nunca teríamos
entrado ali dentro.
Como é que sabem que
existe luz sobre Catalina?
O meu marido disse-me, ok.
Rapazes, falaremos sobre
isso mais tarde.
Simplesmente vamos procurar
um lugar seguro.
– Vamos.
– Vamos.
– Mais registros feitos.
– Sim
Acreditas que quem lerá isso?
Bem, penso que um dia
os meus filhos lerão isso.
Com a qual não tenho
nenhum agora por certo.
E em um mau dia?
Acredito que será o tipo que
vai encontrar o meu cadáver.
É horrível. Pelo menos alguém
encontrará o meu corpo, ok?
Estamos a 60 milhas da escola.
Se chegarmos antes,
devemos estar lá ao anoitecer.
Sim, é um lugar para sobreviventes
fora de LA, é a nossa próxima parada.
Como sabes que é mesmo por alí?
Tens que fazer muitas perguntas, ok?
Desculpa se não sei tudo,
mas… quero que…
Esbarramos com um grupo
que ia para o leste.
– Disseram que era essa a operação.
– Leste?
Eles disseram que havia
segurança ao sul de Dacota.
Não acredito que isso existe.
– Então…
– Encontrei-o.
– O quê?
– Civilização.
– O que é isso?
– O jantar de alguém.
Michigan, no verão,
podem imaginar?
Não vou entrar em detalhes,
pelo cheiro…
– E isso é o fim dessa história?
– Sim, eu simplesmente odeio.
Então disseram que tinha um marido?
Sim, mesmo assim.
Oficial-general trabalhou com o Anderson.
Isso aconteceu duas semanas antes da crise.
Eles estavam pedindo Drs.
e ele foi voluntário.
Ele foi com o governo, e fiquei para
tomar conta do meu irmão Jake.
Íamos apanhar o próximo
voo para o sul de Catalina.
– O que foi que aconteceu?
– Vamos falar sobre isso mais tarde.
Não houve outros voos.
Então eu conheci Jake no Oeste.
Esbarrei-me com o
Julian um ano depois.
E eu estava preso, atrás de uma
máquina de refrigerante no mercado.
– Imaginem isso.
– Sim, eu posso imaginar isso.
– E Max estava fora Pitsburg.
– Eu não sei, fui salvo e o fiz.
Eu não gosto.
Encontramos o rapaz no Ohaio.
Cercado e encurralado por
centenas de zombies.
E ainda que estive à
procura por isso.
Mataram o meu cavalo.
Estava chateado.
Podes mexer comigo,
mas não com o meu cavalo.
Admiro que o teu cavalo
signifique alguma coisa.
Ok, não mais do que isso.
É hora da sobremesa.
Deixamos o final para o melhor.
Há mais.
Ah, sim.
– Olá.
– Ei.
– Isso realmente era bom.
– Ajuda.
Então, como é que foi que ninguém disse
o que aconteceu ao irmão de Cassie?
Realmente aconteceu antes
de nos conhecermos.
Estavam à procura de mantimentos
e deram de frente com um rebanho.
O que quer dizer com um rebanho?
Bem, isso não acontece normalmente,
mas às vezes…
…os zombies juntam-se e formam um
rebanho, é como as montanhas.
Como tu seguires as
ordens dos outros.
E porque razão continuam
a ser um alvo.
Eles mataram-no na frente dela?
Espero que sim.
Mas para ser honesto…
Essas coisas… Cassie viu-os
a mover-se na estrada.
Acho que tu perdeste.
Quer dizer, deve ser terrível pensar
que ele está lá fora e é um deles.
Sim, é difícil compreender.
E você perdeu alguém?
Não até o momento.
Mas há alguns anos atrás
Eu perdi minha esposa.
– Cancro.
– Lamento.
Essa é ela.
Na realidade é linda, parece
ser uma pessoa maravilhosa.
E foi, ela fez-me prometer antes
de morrer que viveria por ambos.
É isso que eu faço.
Ei, não te preocupes.
Chegaremos a Catalina.
O que foi aquilo?
Não é um zombie.
É o cão do Julian.
Vá embora, vá embora!
Rapazes, rapazes,
venham aqui agora!
Afasta-te, Julian.
O cão regressou.
Não sabia que os cães
pudessem ter a praga.
Nenhum de nós imaginava.
O que acham de usarmos
portas em chamas?
Tudo bem, encontre um
zombie e o golpeie com isso.
– Agora o quê?
– Agora ele está morto.
Agora és atacado por
um zombie em chamas.
Queimado, para dizer a verdade.
Oh, sim, mas acabou…
A lesão no joelho,
eventualmente vai te eliminar.
– O que fez aquilo?
– Um atirador estava lá.
– Vamos rever.
– Te dou cobertura.
Existe algum humano aqui dentro?
– 30 deles.
– Mais zombies têm estado por aqui.
Sairemos daqui.
Isso parece um pouco velho para hoje.
Simplesmente deixe-o em paz,
Fiquem em fila.
Muito bem, toca andar.
Esses são zombies dispersados.
Então, onde estão todos?
Se tivermos sorte, dentro das barricadas.
E se a gente não estiver com sorte?
– Cheira muito mal aqui.
– São os zumbis.
Existe algum humano aqui dentro?
Não sei meu, isso não
é visto muito bem.
Se está alguém aqui,
porque não o vimos ainda?
Simplesmente vamos por este caminho.
Quero voltar ao campus, vamos
Volte Billy.
– Olá.
– Simplesmente se acalme.
Acho que devemos sair daqui.
Eles estão aqui.
– Tens a certeza?
– Sim, eles estão aqui.
É o último lugar seguro
antes de Catalina.
Eles estão aqui.
Não parece tão bom como os outros.
– Há uma porta nos fundos.
– Temos que sair.
– Vocês viram alguma coisa?
– Não, quem deixou tudo isso?
Vamos encontrar um jornal ou
anotações, sinais do que Seja.
É uma emboscada!
Eles estão a chegar!
Às portas!
Billy, pessoal ajudem o Billy!
Henry, ajuda-me!
Volte, volte!
Feche a porta!
Foi um zombie como
esse que o matou.
Ramona, desculpa.
O quê? O quê…?
Onde está Billy?
Desculpa, mas fomos separados.
O que queres dizer com isso,
separaram os quatro?
Não devemos voltar,
não devemos voltar.
– Claro que não devemos voltar.
– Simplesmente o deixaram?
Nós tentamos, como
fizemos com Charlie.
Isso pode ter sido muito pior.
Estão a nossa espera lá fora.
De jeito nenhum, de jeito
nenhum estavam a espera.
Quer dizer, sim, repito, eles estavam
escondidos, isso foi uma emboscada.
– Tivemos sorte de ter saído.
– Zombies não se escondem, Julian.
Quem se importa se
estavam escondidos?
Ela tem razão,
temos que sair daqui.
Retome seu fôlego.
Como um homem pode
estar sem fôlego e seguir?
Não estou a falar apenas contigo.
– Você está bem?
– Que tal absurdo.
– Raios!
– O quê?
– Perdi a minha escova de dentes.
– Nós te arrumaremos outra escova.
Não Mack, não quero qualquer escova.
Eu quero as minhas coisas.
– Quando chegarmos a Catalina…
– E se não conseguirmos?
E se estiverem todos mortos?
E se ninguém estiver lá?
Isto é loucura, Mack.
Todos morreremos e
ficaremos em Catalina.
– Eu não planeava morrer.
– Sabes, ninguém planea isso Julian.
Tu estás cansada.
Tens razão, eu estou
cansada de tudo isto.
– Qual é o problema?
– Estou cansada.
Vai tudo ficar bem.
Não sei, mas vou para Catalina.
Primeiro: Não há zombies.
Segundo: Não há zombies.
E terceiro: Quero…
Quero tomar um duche.
Quero um banho de duche, quero água.
Quero água que saia do tubo, e sabes
colocá-la numa caldeira e fervê-la.
Preciso água quente…
tomar um bom banho.
É melhor com uma…
com uma rapariga.
Não quero muito.
Apenas, uma pequena casa,
um jardim bonito e bons tomates.
Eu quero fazer isso novamente.
E eu… sinto falta dos meus cavalos.
– Serão grandes cavalos, meu.
– Sim.
Só quero ir para qualquer
lugar que não seja aqui.
Quero estar com o
Billy e com o Gary.
Julian tira o mapa.
Vamos continuar.
Parece que temos que ir
por aquele caminho ali.
Podemos atravessar aquelas casas.
Deve ter um grande
jardim do outro lado.
Irá escuresser em duas horas.
Devemos nos mover,
ainda está muito longe.
Olha para aquilo.
As coisas poderiam ter sido
muito piores para todos.
Até onde iremos?
Não há ninguém, vamos
pelo caminho errado.
– Brincadeira, estamos no caminho certo.
– Ei, Veja aquela fumaça?
Parece que a casa está arder.
– Vejo algo a mover-se ali a frente.
– Também eu.
– Será que ele vai ter sucesso?
– Eu não sei, parece humano.
Acho que realmente são.
O que acha, devemos ajudá-los?
Vamos lá.
Julian, não tão rápido!
– São apenas 2.
– Haverá mais se não voltares.
Não o estão cercando.
– Cassie, Henry!
– Olha, me juntei a eles.
É sua última hipótese, vamos partir.
– Onde estão os outros?
– Não sei.
– Quantos mais acredita que são?
– Não sei.
Isto está a ficar feio.
Está a chegar.
– Mantenha-o ocupado…
– O quê? – Distrai-o!
Henry, cuidado.
Gostaria de ter encontrado isso.
Raios, tu és feio.
– Para onde vamos?
– Vamos para um lugar seguro.
Não vêem criaturas atrás da gente.
Deixamos alguém para trás,
para distraí-los.
Deixaram um homem para trás
para distrair 100 zombies?
Uma rapariga, não te preocupes,
ela sabe o que está a fazer.
– Vocês estão em quantos?
– Apenas em três.
Ok, não estamos muito longe agora,
para monitorar os seus quadrantes.
– Eles são marcados com isso.
– Isso os mantém afastados?
Não, os zombies não
sabem o que é isso.
Olha, nós apreciamos que nos ajudaram,
mas temos que ir buscar nossos amigos.
Honestamente achas que conseeguiram?
Temos viajado 2.000 milhas.
– tenho a certeza que conseguiram.
– Porquê vieram de tão longe?
– Olá, sou Mara… Olá, Julian.
– Sou Julian.
Eles querem voltar,
existem mais duas pessoas.
Eles não terão êxito.
Há mais deles do que acreditávamos.
Temos de ir.
Bem estamos perto.
Se quiserem ir atrás deles,
cubro as vossas costas.
Enquanto permanecer vivo.
Ok, não podemos esperar mais.
Tentamos cruzar por ali, há um autocarro
e encontrei um monte de mortos-vivos.
Simplesmente vamos
chamar-lhes de zombies.
Que autocarro?
Catalina enviou um autocarro há umas
semanas à procura de sobreviventes.
– É o melhor que ouvimos.
– Ouvimos algo sobre isso.
Seria preciso muito para
chegar lá, no entanto.
O mesmo acontece connosco,
tem sido assim há seis meses?
Temos procurado dois
dias por mortos-vivos,
…mas a cidade está cheia deles.
Temos a regra de que
não vamos pelas cidades.
Uma boa regra é
sairmos de Chicago.
Começamos a procurar
por sobreviventes.
Um polícia disparou o alarme,
…e nós éramos os únicos
que fazíamos isso.
Tem sido difícil. Eles estariam
vivos se tivessem nos ouvido.
Vejam o leste está cheio de
mortos-vivos, arruinaram tudo.
Nós sabemos como pode estar,
…podemos vir por aqui, evitando
a secção, sair pelo sul.
Isso vai levar 2 ou 3 dias pelo menos.
Ok. Mas não sabemos o
encontraremos por lá.
Que tal essa estrada
pelo noroeste, aqui?
Esquece esse, temos
andado por ali,
…desde o primeiro momento
em que chegamos.
E há mortos. Comparado com as outras
opções, provavelmente é a melhor.
Temos de avançar rápido, sem
armas e nem mortos que as escutem.
Olha não sei o que vocês planeiam,
mas seria melhor…
…ficarem aqui, que
lhes enviaremos ajuda.
Tudo que digo,
é que tenho amigos.
E eles também vão.
Teremos que voltar pelo
Henry e pelo Cassie.
Esse tipo de coisas fará
com que lhes matem.
Viste como lidamos com isso lá atrás.
Não acredito que voltaremos à fazer.
Tenho de pensar na minha equipa,
não vamos morrer por mais ninguém.
Ok, vou tornar isso mais fácil para ti.
Se o Henry e a Cassie estiverem vivos.
Vão por este caminho
para chegar ali.
Vamos encontrá-los lá.
Depois disso, estão por vossa conta.
Obrigado pelo favor.
Tudo bem, ok.
Essa área é a minha
maior preocupação.
Está bem.
Há muitos mortos-vivos.
Não podemos chamá-lhes zombies?
Sim, estamos contigo.
Só para saberes,
será difícil evitá-los.
Então fazem o que digo, ou não
virão connosco, entendido?
– Ajudaremos à passar.
– Ok, este será um grande dia.
Todos precisamos de descansar.
A minha equipa ficará a vigiar.
– Só tenho uma pergunta a fazer.
– Sim?
Encontramos suas flechas
há uma semana.
– Para que serve isso?
– São armas fabulosas e silenciosas.
Todos nesse desporto usam balas,
mas ninguém usa flechas.
Porque a maioria das pessoas
sabe como disparar balas.
– Nós somos a melhor equipa.
– Isso é bom.
Muito bem!
Bons sonhos, vamos dançar.
Queres que assuma o posto
para que possas dormir?
Temos um sistema a funcionar agora.
Não funciona se incluirmos
pessoas de fora.
Sim. Bem, será nesta manhã
porque chegaremos à Catalina.
De qualquer maneira,
esse é o plano.
Como dizem: “O melhor dos planos,
é quando ele se mantém forte”.
Na realidade, será um
jogo após tudo isso.
Quer dizer.
Do original, queima, queima.
Está a tentar ser encantador
através da poesia…
…durante o apocalipse dos zombies?
Está a funcionar?
Não sou encantador, pois não?
Espero que isso seja um satélite
e não uma estação espacial.
Dorme um bocado Julian.
Tu estás a precisar.
Ei, olha. O que é aquilo?
– Talvez um satélite.
– Não tenho a certeza.
Às vezes, o fim do mundo é belo.
É melhor encontrarmos
um lugar para dormir.
Amanhã será um dia agitado.
Muito bem Banks,
tu ficas ao comando.
A cinquenta metros atrás da rotina.
– Conheces os sinais?
– Talvez.
– Olha, ouve, espera se mover.
– O que é mau?
Isso significa que preciso de ajuda.
Estás a confundir-nos Sarah.
Simplesmente eliminamos os mortos.
Se houver uma ameaça, seremos vistos.
Como ontem à noite.
Bem, nós vamos ter que
disparar alguma coisa.
A tua definição de bom
não é a melhor.
Salvar flechas.
Se é que alguém salvará as flechas.
Precisaremos delas.
Achas que os outros conseguiram sair?
Sim, Mack vai mantê-los seguros.
Devemos voltar Henry.
– Não, vamos para a ilha.
– É para onde vamos.
Sabes que podemos chegar a
Catalina tem outras pessoas lá.
– Bem, eu espero que sim.
– Quer dizer, o meu marido.
É só tu e eu nos tornamos amigos.
Eu não quero…
Sim, ficará feliz em vê-lo, ok?
Sim mas quero alguma
coisa para mudar…
Eu também estarei feliz.
Há muitos deles, separa-os.
Alguns virão atrás de nós.
Provavelmente irão parar com isso.
Porque irão parar por isso?
Largam o mais fraco, quando ele for
capturado descansam um bocado.
Eles continuarão e
escolherão outro.
Aposto que consegues
na primeira tentativa.
É o vencedor…
Vamos lá.
Ó uma banheira…
Casa de banho…
Julian, o que estás a fazer?
Estou bem.
Zombies estão a chegar.
Mexam-se, mexam-se!
Para baixo do camião!
Entrem todos, entrem!
O carro parece intacto.
Isso é bom.
Parece um memorial.
Não há muito aqui.
Quero levá-lo connosco.
– É muito pesado.
– Por favor.
– Deixaria isso contigo?
– O quê?
– Eu não posso ir.
– Porquê?
Desde que escrevi, Julian,
olha quem é o escritor.
– Não, não, não.
– Mack, Mack está acabado.
– É capaz, muito bem acabado…
– Não.
Fique quieto.
– Posso distraí-los.
– Fica em silêncio.
Sim, eu posso distraí-los.
Ok, pelo menos deixa-me fazer isso.
Não, não… Mack não faças isso.
Está mais difícil.
Encontrem o Cassie e o Henry,
vão a Catalina e vivam.
Isso é tudo, é tudo.
Julian, Julian.
Não olhes.
Ramona, dá-me as tuas coisas.
Bem atrás de ti.
Estão a ficar mais inteligentes.
– Estão a ir-se.
– Vamo-nos mexer.
Esta a ficar cada vez pior.
Estamos presos Henry.
– O que é isso?
– Acho que é o Mack.
– Não acho que vai resultar, rapaz.
Tenho um plano, vamos.
Cassie, por este caminho!
Devemos continuar,
estão alcançar-nos!
Por aqui, venham!
Vamos, vamos, depressa.
Vamos, vamos, entrem.
Entrem, rápido!
Ok, está desbloqueado.
Está desbloqueado.
Não vejo nenhuma ameaça.
Acho que ficaremos bem.
– Então é vossa ideia, pessoal?
– Sim, são o Banks e o Brockton.
Eu sou Cassie, este é o Henry.
Lembrem-se onde estavam.
Onde está o Julian?
Ele não conseguiu, Cassie.
Pensei que o Julian viria connosco.
Desculpa, Cassie.
Rapazes! O autocarro chega
ao meio-dia na quarta-feira!
– Que dia é hoje?
– O Julian saberia dizer.
Encontrei uma coisa.
Um manual com as instruções.
Há um processo de quarentena.
Todos os sobreviventes deveriam
permanecer na ilha por uma semana.
Não faz sentido.
Há comida.
Oh, meu Deus.
Olha para isto!
Meu Deus.
Oh, meu Deus!
Consegui armas.
Banks vai lá.
Os zombies de alguma forma
souberam como chegar aqui.
– A maioria voltou.
– Isso não faz sentido.
Nunca tinha visto um morto
arrastar um humano.
Muito menos a gente!
– Ok, o que foi aquilo?
– O quê?
Eu não sei.
Alguma coisa está a fazer
barulho naqueles recipientes.
Mas que raios?
Ajudem-me a puxar!
Brockton, cuidado!
– Nós estamos a chegar.
– O que aconteceu ao Brockton?
Henry, despacha-te!
Gatinho, Gatinho, Gatinho!
Anda cá, gatinho.
Gato Cadela!
Henry, tem cuidado!
Vou acabar contigo, puta!
Acabe já com essa cadela!
O que foi que fizeste?
Não permitas isso.
Alguém está a ver um autocarro?
Temos a certeza de
que ele virá, certo?
– Assim espero.

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

The Mentalist 2008 Hungarian

movie image

Download subtitles of The Mentalist 2008 Hungarian

Ezt imádni fogod,mert szokatlan.
Aqua Blanca,Kalifornia
Sosem találnád ki,hol találtuk meg az áldozatot.
Ez tényleg szokatlan.
ha nem tévedek.
Ezen a részen puha a talaj,
így könnyû dolga volt.
Vagyis egy éhes cicus kiásta a testet.
Ez nem ér.A macskákat
itt tisztelik.
Egy részeg betört,
gondolta megmenti a tigriseket.
azt is,amelyik megtalálta a holttestet.
Tuti,hogy az egész megyébõl
ide gyüjtötték be
az összes tigrist.
Eddig így volt.
Szia cica-mica.
Nehéz elhinni,hogy emberhúson él.
Az egész hely tele volt karmolásnyomokkal.
Gyere csak.
A halottkém nyomozója szerint megfojtották.
Úgy tûnik máshol ölték meg,
aztán itt temették el,
a nyomok legalábbis erre utalnak.
No meg ez a targonca nyom..
Igen,az is.
Ki az áldozat?
John Doe.
Se pénztárca,se iratok.
Ne aggódj emiatt,
gazdag halottak nem maradnak
sokáig ismeretlenek.
Gazdag?Csak egy köpeny van rajta.
Egyértelmû,de a középkori parasztokon
és a gazdagokon kívül ki
viselne ilyet?
Ezt is foltozták már.
Nézd ezt a sorvezetést.
Tutira nem középkori paraszt.
Csak tippelek.
Ez egy fekete gyémánt
esküvõi szalag.
Ez most divat,nincs igazam?
Szerintem épp diétázott
nézd csak a hasát.
Igaz,rengeteget adhatott le.
Lehet hogy diéta,de az is lehet hogy nem.
Mi ez a szag?
Az biztos hogy nem rothadás.
Tudom ki lehet John Doe.
Archer Braddock.
Helyi autókereskedõ.
Nõs,két gyerek.
A felesége tegnap jelentette az eltünését.
Itt az áll,hogy Braddocknak
négy csontrákja is volt.
Nem gondoljátok
hogy kissé értelmetlen
megölni egy haldoklót?
-Mit mondott?
– Nem fogták be az összes tigrist.
Egy még szabadon kószál.
– Bent találkozunk.
– Rendben.
Nagyon nyugodt vagy.
Szerinted gyorsabb vagy nála?
Nem kell gyorsabbnak lennem.
Elég ha nálad gyorsabb vagyok.
Pirospozsgás arc
Hamarosan apa leszel
felkészültél rá?
Én is tudok ilyen hangosan sírni.
Hol van Cho?
Még nem láttam.
A halottkém jelentése.
A halál valószínû idõpntja
este nyolc
és reggel kettõ között van.
Az nagy idõvallum.
Szerinte mi a halál oka?
Csak tippelt.
Sok dolga van.
Volt egy nagy baleset az autópályán.
Szóval még nem boncolta fel. Rendben,mi lehetett az indíték,
Rengeteg pénze volt és gondolom
rengetek ellensége is.
Három luxusautó kereskedése is volt
de áron alul eladta õket az alkalmazottjainak
mikor megtudta hogy halálos beteg.
Nagylelkû ember lehetett.
-Valami nyom?
– Egy naptár volt nála.
A halála elõtti utolsó megbeszélése
Negyed ötkor volt?
Elég fura idõpont.
Csak ez van ideírva.
-Orvosi kezelés?
-Nem tudom.
Az utóbbi idõben elég sok ilyen volt
mind ilyen fura idõben.
Megyek,megkérdezem a feleségét.
Maradjatok itt,kutassatok tovább
és mondjátok meg Chonak hogy húzzon be dolgozni.
Jó reggelt Kimball Cho.
– Jó reggelt.
Nagyon jó illata van.
Kézzel õrölt francia kávé.
Hékás,azok az enyémek.
Van fájdalmam.
– Dehogy van.
Ne légy ennyire zsugori.
Én nem vagyok az,
vagy az vagyok veled?
Egyáltalán nem.
Ne vedd fel.
Lehet hogy bentrõl keresnek..
Ez nem lehet igaz.
Elszállt az ébresztõm.
Talán,mert én lekapcsoltam.
Szükséged volt egy kis alvásra.
A fenébe,elkéstem.
Lisbon bizos haragszik rád.
Én még sosem késtem el
a munkahelyemrõl.
Talán ez egy jó dolog..
Mármint,új tapasztalatok…
Készülõdnöm kell.
Braddock ház
Aqua Blanca,Kalifornia
Valakinek nagy öröksége van itt.
Úgy vélem,ez nagyon tetszik meked.
A pénzre gondolsz?
Én inkább az egészséget választom.
A végén a király és a szolga is
ugyanabban a dobozban végzi.
A kaliforniai nyomozó irodából jöttünk.
Teresa Lisbon ügynök vagyok.
Ö pedig Patrick Jane.
– Bejöhetünk.
Ön Liesl?
Õszinte részvétünk.
Nem akarok..
errõl beszélni.
Ez természetes.
Beszéljünk inkább ANY-ben.
Úgy..úgy beszél,mint apu.
– ANY?
-Autóeladási nyelv.
Ki a ház úrnõje?
– Helen.
– Az édesanyja?
Azt hiszem,inkább mostoha.
Fent van…az ágyában.
Megkérné,hogy csatlakozzon a beszélgetéshez?
Nem tud lejönni.
Ahhoz túl gyenge.
Neki is rákja van.
Isten hozta önöket,az örömök házában.
Így találkoztam Archerrel.
Ugyanabba a csoportba jártunk kezelésre.
Mikor volt ez?
Kilenc hónapja.
Tudom hogy ez most furcsa lesz,de
nagyon romantikus volt,ahogy udvarolt.
Bár rövid ideig tartott.
Így van ez,ha korlátozott
a hátralévõ idõd.
Két hónapja volt az esküvõnk.
Liesl volt a koszorúslány.
Olyan szép volt.
Azt tudtuk,hogy nem leszünk együtt sokáig
de nem ez a legszebb finálé.
A férje naptárában különös dolgokat találtunk.
Az elmúlt pár héten
többször is kezelése volt.
Tudja,ki kezelte?
Uh, Dr. Scheck.
Kísérleti tesztekben vett részt
Kísérleti patkány volt
Segíthetek a keresésben?
Csak körbenézek.
Ki ez a helyes fiatalember,itt oldalt?
Aden,a bátyám.
Archer idõsebb gyereke.
– Hol van Aden?
-Fogalmam sincs.
Tavaly egy vita után elköltözött.
Folyton veszekedtek valamin.
Honnan tudnád te ezt?
Akkor még nem is ismerted aput.
Majd megnyugszik.
Képzelhetik mennyire kemény napja volt.
Mrs. Braddock,van valaki
aki ön szerint bántani akarta a férjét?
Nem gond,ha készítek magamnak egy teát?
Szeretnék kideríteni valamit.
Talán tudna segíteni nekem.
Úgy érzem az apja szerette a luxust,ami itt körülvette
de amikor megtaláltuk úgy nézett ki
mint egy hívõ,aki épp zarándok útra indul..
Minden kender,csak természetbõl.
Pár hete kezdte el.
Azt mondta,azt akarja,hogy a külseje
mutassa,hogy mi van bent.
Miért,mi volt bent?
Az apukám állapota elkezdett javulni.
A rákja összehúzódóban volt.
Legalábbis õ ez mondta.
Tudja,ki ölte meg az apját?
Ha tudnám,már halott lenne.
Ez veszélyes kijelentés.
Aden szerette az apját?
Ez egy kicsit…
Az apja kirúgta,nemigaz?
Az apám egy gyógyuló alkoholista.
A függõség örökletes.
Adennél ez a drog lett.
Apa azt mondta neki,hogy fel kell nõnie
ha le akar szokni róla.
Zene füleimnek.
Hol találok teát?
Elsõ szekrény.
Az ott apa teája.
Fogadok,még sosem szagolt ilyet.
Ma reggelig nem.
Az apja hol találta ezt?
Foglmam sincs.
Ez volt az új kedvence.
Beszélnünk kell Braddock dokijával.
Ez az a szag?
Igen,ez az.
Jobban teszi,ha elássa.
Jó mélyre.
Az áldozat fia benne van a nyilvántartásban.
Aden Braddock.
Rendzavarás,helytelen viselkedés
Úgy tûnik,hogy a kölyök kissé elvadult
miután kidobta az apja.
Megvan a címe?
Az nincs,de a társadalombiztosítási
rendszerben benne van.
Egy bálteremben dolgozik, Agua Blancában.
A telefonszáma viszont megvan.
Ismerõs ez a szám,az áldozat listájáról.
Archer Braddock hátromnegyed nyolckor
hívta a fiát.
Az volt az utolsó hívás.
Braddock felesége szerint
rossz volt a kapcsolatuk.
Jó reggelt Cho.
– Minden rendben van?
-Nem ébredtem fel az ébresztõre.
Nos,ne nagyon helyezd magad kényelembe.
Van egy nyomunk,az áldozat fiáról.
Kifelé felveszlek.
Ridenour bálterem
Aqua Blanca,Kalifornia
KNYI. Aden Braddockot keressük.
Scheck rák központ
Jó napot.
Maguk a nyomozók.
A nevem Betsy Firth
én vagyok a fõnõvér.
A nevem Patrick Jane.
Tanácsadó vagyok.
Én pedig Lisbon ügynök vagyok.
Õ a nyomozó.
Dr. Scheck egy percen belõl itt lesz.
Mindenkit megdöbbentett itt a hír.
Elõvettem az aktáját
arra az esetre,ha Dr. Schecknek
szüksége lenne rá.
Ez nagyon kedves öntõk Betsy.
Nos,ha csak így tudok segíteni.
Dr. Scheck,a KNYI emberei szeretnének beszélni önnel.
Csak pár kérdésünk lenne
Archer Braddock kezelésésrõl.
Sokkolt,hogy mi történt vele.
Itt minden nap szembenézünk a halállal…
de nem így…Ez szörnyû.
Milyen gyógyszer tesztjét végzik itt?
Ez egy csontrák elleni gyõgyszer..
mely milliók életét mentheti meg.
Gondolom több milliót is ér.
Nos,nem emiatt találtuk fel.
Hogyhogy nem?
Maga pénzért mentene életeket?
Nos,mire mi felbukkanunk,a pácienseink már halottak
A mi dolgunk elkapni a gyilkost.
Maga ölte meg Archer Braddockoz?
Mostantól csak magához beszélek!
lenne pár kérdésem
az utolsó találkozóikról.
Rendben, Betsy.
A kettes szobába vittem a Braddock aktát.
Én itt maradnék.
A Braddock akta
és a napi jelentés.
Amikor elkészül,írja alá ezeket a
felvételi lapokat.
Vannak új betegeink?
Négy.Megfelelõek és tiszták.
Nem is értem,hogy csinálja.
Szóval,miben segíthetek önnek nyomozó?
Nem fedezett fel valami furcsát Braddock
mikor utoljára látta?
Nem emlékszem ilyenre.
Esetleg mondott valami szokatlant
vagy hogy megy valahová a kezelés után?
Had nézzem meg az aktájában.
Tegnap délután volt itt.
Tegnap? Dehogy is.Az utolsó kezelése
két nappal ezelõtt volt.
A naptárában viszont
be van írva egy kezelés
ami tegnap délután volt.
De nem nálunk.
Braddock kimagasló kezelést és figyelmet kapott.
Ne vegye kötekedésnek
de mikor kapom meg a testet?
-Ezt hogy éri?
– Meg kell vizsgálnom.
Kellenek a szövetmintái a kutatáshoz.
Ez is része annak a szerzõdésnek
melyet aláírnak a betegek a kezelés elõtt.
Nost,ezt a korboncnokkal kell megbeszélnie
aki épp ezen az ügyön dolgozik.
Napokig is eltarthat.
Bocsásson meg.
Oh. Hello.
Fogadja meg a tanácsom:Ne legyen rákos.
Ez nagyon jó tanácsnak hangzik.
Bár ön ennek ellenére is fürgének tûnik.
Miért is ne?
az orvosom azt mondta hogy meghalok..
kilenc hónappal ezelõtt
de nézzen rám.
Megvan a bónusz kör.
Maga szerint az itteni gyógyszerek miatt?
-Lehet a gyógyszer.
-Vagy akár a tea.
Tud a teáról?
Igen és ezt érzem a táskájába is.
Nem szükséges kinyitnia.
Anélkül és elég erõs a szaga,ugyanez volt
Archer Braddock konyhájában is.
Ma reggel halottam róla.
A barátja volt?
Nem,én a rendõrségnek segítek
kideríteni,hogy mi történt.
Nos,én ajánlottam neki a teát.
Pár hete láttam és rosszul festett.
Olyan volt,mint akin átment az úthenger
Mint mikor egy zongora lóg feletted..
Ha szükségem lenne rá
hol tudnék ilyen teát venni?
Ki az,aki napközben bezárja a boltját?
Talán csak elfelejtették megfordítani a táblát.
Van itt valaki?
Egyáltalán milyen bolt ez?
Szóval,Braddock büdi teát ivott.
Akik haldokolnak,azok mindent megpróbálnak.
Nos,amit õ próbált,az legalább használt.
Vagy legalábbis õ úgy hitte.
Szerinted ennek mi koze van a gyilkossághoz?
Fogalmam sincs,de ha megtalálta a rák ellenszerét
én is akarok belõle.
-Sok sikert hozzá
– Shh!
Nyugodjon meg,minden rendben van.
-Maguk mit csinálnak itt?
– Maguk mit csinálnak itt?
Üdvözlöm önöket.
József testvér vagyok..
Én meg nem az az ölekedõs fajta vagyok.
Patrick Jane.
Örülök,hogy találkoztunk.
Remek kis elõadás volt.
Mennyit kér ezért az elõadásért?
– Ez nem egy elõadás,ez gyógyítás.
Nem pénzért csinálom,hanem adományokért
A páciensen múlik,mennyit ad.
Még egy adományos,okos húzás.
Sokszor megkapom ezt
de a nap gyógyító erejérõl
rengeteget írtak már.
– Akkor meg minek a tea?
– Tea?
Az a büdös piros izé,ami facsarja az orrot.
A tisztaság teájára gondol?
Elég mocskos anyag.
A legutóbb ki kellett dobnom.
-Túl sokan voltak elégedetlenek vele.
– Mi van benne?
és lehetõség.
Sajátos keverék.
Mennyibe kerül ez mostanság?
Rosszul gondolja.
Én gazdag ember vagyok
de ez a gazdagság nem egy számlán van.
Ahhoz elég a bevétel hogy a templomom
kapui nyitva maradhassanak.
Ez az ember is járt a templomában?
Persze. Archer.
Az utolsó gyógyító szertartást végeztük el.
Tegnap délután,úgy negyed öt körül?
Akkor volt a legjobb a nap állása.
Mégis mit gyógyított?
Természetesen a rákját.
A napot a rákos sejtekre irányítottuk.
Sokszor próbálkoztunk nála
mire végre mindet megtaláltuk.
Ahogy a pénzét is.
Archer egy fillért sem fizetett érte.
Nos,a teáért fizetett.
Ezért ölte meg?
Már mebocsásson,de micsoda?
Archer Braddock meghalt.
Azután ölték meg,hogy elment innen.
Jaj nem,nem.
Azok után,amiken keresztül ment.
Az a rengetek munka.
A..a reflexei jobbak lettek.
A…a…a vérnyomása helyrejött.
Végre láttuk az alagút végét.
-Ez vajon az elõadás része?
-Nehéz lenne megmondani.
De elég színpadias.
Elmondta hová megy innen?
Nem,fogalmam sincs.
Erõszakkal rángatták el errõl a világról.
Látnom kell a holttestét.
Hogy az energiáit felhasználva
segítsem, a nyugodt átkelésben.
Talán a temetésen.
Addig is elmondhatná
mi történt tegnap.
Summer vagyok.
Szeretnék elnézést kérni,mert
miattam késtél el..
Semmi baj.
Csak segíteni akartál.
Hogy tehetném jóvá?
Találj ki valamit.
Hé Cho.
Mennem kell,hívlak késõbb.
Az Agua Blancai rendõrség megalálta
az áldozat kocsiját.
Egy háztömbnyire volt onnan
ahol a fia dolgozik.
-Õt hívta fel utoljára
talán nem sült el jól
a családegyesítés.
Nem lennék meglepve.
Beszéltem az áldozat ügyvédjével.
A legtöbb pénzét lekötötte
a gyerekei 23.születésnapjáig.
Ésszerûen hangzik.
Legalábbis gazdag ésszerõnek.
Igen,de a problémák miatt
ezt meg akarta változtatni.
Aden esetében 23-rõl 30-ra.
Vagyis összevesztek.
A veszekedés elfajult.
Aden megölte aput és eltemette.
Meg kell találnunk azt a kölyköt.
Rigsby. Tudná tartani?
A fizetését fel kell vennie,nem?
Miért nem megyünk oda?
Minimálbért kapott,mert csak félállásban dolgozott.
Nem fogja kockáztatni,hogy emiatt füleljék le.
Le tudjuk nyomozni a mobilját?
Megpróbáltam már.
Nem telefonálgat.
Mi a helyzet a kamu lottó hívással?
Nem tudom,szerintem ahhoz túl okos.
Tessék,ki az?
Elnézst a várakoztatás miatt.
Aden Braddock?
Hát persze.
Bármikor bejöhet,ha beszélni szeretne velünk.
Hagy adjam meg önnek a címet.
Miért futott el Aden?
Nem tudom.
Jó,persze hogy tudom,drog volt nálam.
Nem kaphattak el megint emiatt.
Ez lenne a harmadik eset.
Ehejett inkább elfutott.
-Ez fõbenjáró bûn.
Elõtte tudtam meg,hogy apám meghalt.
Liesl felhívott.
Szeretném ha õszinte lenne hozzám.
Mikor beszélt utoljára az apjával?
Nem tudom,talán pár hónapja?
Elég rosszul kezdtük ezt el.
Tegnap háromnegyed nyolckor hívta magát..
Szevasz kölyök,itt az apád.
Rég beszéltünk…
Nem akarom hallani!
Azt mondta “felhívott”
Ez egy hangüzenet,de nem akarom hallani.
Tudja kinek az autóját találták meg
pár háztömbnyire a munkahelyétõl?
Tegnap nem dolgoztam,bárkit megkérdezhet.
Talán az apja azt hitte hogy mégis
lehet hogy valaki követte õt.
Ki lehett az?
Van az a barátom.
– Egy barát?
Mike Tran. Korábban furákat kérdezett apámról
például hogy mennyi pénze van
milyen autókkal kereskedik.
– Maga elmondta neki?
– Miért ne mondtam volna?
Gyûlöltem az apámat.
Csak úgy kidobott és..
Nem,nem a pénzrõl beszélek.
Cho,van bármi jele Trannek?
Itt hotul semmi.
Hosszú priusza van ennek a dílernek..
Súlyos testi sértésért két vádemelés
meth terjesztés
és majdnem megfojtotta a nevelõtisztjét.
Nem árt,ha utána nézünk.
Biztos,hogy itt kellene lennie?
A gyermeke anyja szerint ma hoz pénzt.
Beleillik a sémába.
Tudta hogy a férje József testvérhez járt?
Archer rákja jó célpont volt
számos kísérletezõnek
és alternatív gyógítónak.
Ezt eddig miért nem mondta?
Elnézést,hogy megpróbáltam
megvédeni a hírnevét.
Van egy rák alapítványunk.
sok pénzt gyûljöttünk már oda.
Tudta hogy kezdett jobban lenni?
Persze,ugyanúgy jobban lett
mint a Német oxigén kezelés után
vagy a Brazil pszihéz kezelés után.
Ez egy hullámvasút volt Archernek.
Megöli az étvágyat.
Mit szólna egy teához?
Remekül hangzik.
A gyanúsított megérkezett,kapjuk el.
Mintha verekednének.
Nyugodjon meg,biztonságban van.
Itt van?
Maradjon lent!
Maradjon itt.
Fegyver biztosítva.
– Jól vagy?
– Igen.
Kelljen fel!
Azt hiszem ez a szerencsenapom.
Mrs. Braddock még mindíg fent várja a teáját.
Mit csinálsz?
Csak élvezem a vihar elõtti csendet..
Csak egy csésze teát tészítettél.
Szárazon kell tartanom azt a teát.
Ezt nem fogom szeretni,igaz?
Imádni fogod.
Fodg be a füled.
Valaki segítsen!
Tûz van!
Elég gyors,ahhoz képest hogy rákos.
Ez kész csoda.
Helen nõvér meggyógyult !
Milyen nõ képes rákot tettetni?
Sok nõ a végsõkig is elmegy
hogy megkaparintson egy férit..
A végsõkig?Lehet.
Rák csoportokba?Tuti nem.
Örülök,hacsak egy röpke idõre is
hogy Archer velem volt.
Olyan dolgokra világított rá,amikrõl nem is tudtam
hogy bennem vannak.
Nagyon gondoskodó volt,nagylelkû
Gazdag.. és haldokló.
A tökéletes férfi.
Honnan tudta
hogy nincs rákom?
Valahogy hiányzott
a levegõbõl az elmúlás szele.
No meg leborotválta a haját
de a szemöldökét már gondolom nem akarta.
Az ördög a részletekben lakozik.
Braddock befektetéseinek
új kedvezményezettje lett…
Nem öltem meg öt.
Öt millió oka volt arra,hogy holtan lássa.
Talán ha egy hónapja volt még hátra.
Miért kockáztattam volna?
Miért öltem volna meg?
Nem tudom.
Nem hazudik.
– Dehogy mehet
– Nem mehet el.
– Miért nem?
Letartóztatom csalásért.
Egy fillért sem kap a befektetésekbõl.
A képe bekerül a hírekbe.
De,legalább megvan a szemöldöke.
Lássuk,ezek után hány randija lesz.
Na jah.
– Jobban érzed magad?
– Igen.
Remek,most én jövök.
Van egy tervem,hogy elkapjuk a gyilkosunkat.
Alig várom hogy halljam.
Annyira vékonynak tûnik.
Mikor látta utoljára?
Egy éve.
Amikor közölte velünk a diagnózist.
A végén összevesztünk,
Liesl meg sírt.
Hogy történt?
Utánanéztem Tran alibijének.
De õ 60 kilóméterre volt onnan,ahol megölték az apját.
-Szóval nem õ tette?
– Nem.
De van egy gyanusítottunk.
Az õ alibije nem a legjobb.
A Dolores név jelent önnek valamit?
A báltermi pincérnõ?
Azt mondta,hogy nem dolgozott aznap.
De Dolores állítja hogy látta magát este 8 körül.
Azért ment,hogy kölcsönkérjen tõle.
– Hazudott.
-Nem hazudtam.
Azt mondtam hogy nem dolgoztam aznap.
Azt nem mondtam ,hogy nem is voltam ott.
Hogy is hihetnénk el,amit mondd
ha minden második szava hazugság?
Kellett a pénz drogokra,értik?
Azért kellet a drog,mert láttam hogy apám hívott.
Mindíg csak kioktatott.
Hát,mostmár nem teszi.
Nem én öltem meg.
Hinniük kell nekem.
Nem kell.
Tegye hátra a kezeit.
Itt sosem alszik a tudomány,nemigaz?
Mr. Jane.
Miben segíthetek önnek?
Hálisten nem szorulok rá a segítségére.
Mégha rákom is lenne
se jönnék ide,az biztos.
Találkoztam valakivel,a neve József testvér
és hát õ meg tudja gyógyítani a rákot.Teljesen.
A pozitív gondolatok erejével.
Semmi gyógyszer,semmi cucc.
Így gyógyította meg
Dr. Braddockot is.
– Ezt állítja magáról?
Betsy,nyissa meg
Braddock aktáját.
Mr. Jane,had mutassak önnek valamit.
Ez Braddock utolsó MRIje
ami két hete készült.
Látja azokat a fehér pöttyöket?
Úgy néz ki,mint egy hóvihar.
Azok rákos sejtek.
A csontokból indult
de átterjedtek a májára.
Maximum 5 hete volt hátra.
Ezt két hete készítették.
Talán a rák felszívódott.
Az elme egy igen erõs ezköz.
Örülök,hogy személyesen mutathatom
meg önnek
mikor majd kiadják a testét.
Amúgy hogy áll a kérdésemben az ügy?
Még mindíg nem sikerült elérnem a korboncnokot.
Mindenki bele akar nézni.
József testvér is ezt kérte
-Megengedik neki?
– Csak azt mondhatom,mit neki is mondtam:
Ez nem tõlem függ.
De a fõnököm hívott egy patológust
Akinek reggel az elsõ dolga
egy teljeskörû boncolás lesz.
Majd értesítem,hogy mit talált.
Ezt meg akartam mutatni neked.
Beszélnünk kell arról,hogy mi történt ma.
Elkéstem a fedezéseddel,sajnálom.
-Nem fordul elõ megint.
Cho,megmentetted az életem.
Ott voltál,mikor szükségem volt rád.
Sokkal tartozom neked.
Semmivel sem tartozol.
Ez hátborzongató.
A gyilkosok is.
Nem érzem a lábam,nagyon hideg van itt.
Légy türelmes.
Felmerült benned bármikos is
hogy téves a teóriád?
Azért ásta el a gyilkos a testet
mert azt akarta,hogy ne derüljön ki
mi volt a szervezetében.
Ha a boncolás említésével nem sikerül elsõre
majd sikerül másodjára.
Hacsak ide nem fagyunk elõtte.
Mozognak a lábújjaid?
Mert ha igen,akkor nincs semmi bajod.
-Nem tudom mozgatni õket.
– Shh. Shh. Jön valaki.
Micsoda meglepetés.
Gyilkosság vádjával letartóztatom.
Mi folyik itt?
Nem öltem meg Archert!
Akkor miért próbálta meg ellopni a testét?
Dehogy akartam ellopni.
Mondtam maguknak
el kell végeznem egy szertartást
hogy kiûzzem a rossz energiákat a testébõl
mielõtt az utazása végére érne.
Volt valami a testében,nemigaz?
Valami,amit a boncoláskor találtak volna
valami,ami önre terelte volna a gyanut.
Sosem ivott a saját,speciális
büdös teájából,igazam van?
A tisztaság teája?
Gyorsabban ölte meg,mint a rákja.
Ezért hagyta abba az árusítását.
Kérem,nagy hibát követnek el.
Maga szerint József testér.
Legalább a szellemét hagy nyugtassam meg.
Hagy tegyem meg,kérem.
Kezeket a háta mögé.
Szóval a nap sugarainak ereje
tönkretehet egy mûholdat?
Ez sokkal,sokkal erõsebb
mint a sugár,amit a rák kezelésére használnak.
Te tudtad ezt Lisbon?
– Lenyûgözõ.
– Hallgassanak végig.
Nincs jogom egy híváshoz,vagy ilyesmi?
Csak egy perc.
Üljön le.
-Üljön le.
– Elnézést.
Biztos vagy benne?
Nem,mi nem hoztuk el.
Mindjárt ott leszünk,terelj ki mindenkit onnan.
Az egy tetthely.
A hullaházból eltûnt Braddock teste.
Úgy gondolják,hogy utánunk járt ott valaki.
Jaj nekem.
Egy dologban igaza volt.
Hatalmas hibát követtünk el.
Se gyilkos,se hulla.
Akárki is vitte el,nem követi el kétszer ugyanazt a hibát.
Gyorsan meg akarnak túle szabadulni.
Te hogy csinálnád ezt Agua Blancában?
Csak egy dolog jut eszembe.
Kérlek,mondd hogy nem tigris etetésre gondolsz.
Õk meghagyják a csontokat.
Van még egy lehetõség.
Remélem,most igazad lesz.
Nézd meg ezt a klinikát.
Jól felszerelt.
Scheck egója megköveteli a tökéletességet.
Tuti hogy ennek a fickónak
van egy jól mûködõ égetõ kemencéje.
A pincében?
Nem használhatnánk belsõ hangokat?
Dobja el a… fegyvert.
Inkáb késõbb,mint soha.
Kezeket fel.
A maga kezeit,ne azt.
Egyedül tette?
Dr. Schecknek van bármi köze is ehez?
Nem,õ sosem tenne ily..
Tudja,sokkal egyszerûbb lenne,ha bevallana mindent.
Ellenõriztük a számla egyenlegét.
Elég gazdag,ahhoz képest hogy nõvér.
A rák túlélõk nagyon hálásak szoktak lenni
azokhoz,akik segítenek nekik.
Hálapénzeket fogadott el,nemigaz?
A rák olyan,mint a lottó
amihez ön árulta a nyertes szelvényeket.
A reményt árulta.
Olcsóbb,mint hinné.
Miért próbálta meg eltüntetni
Archer Braddock holttestét?
A mája károsodott.
Az alkoholtól.
És maga ezt elnézte.
Azt hittük,hogy József testvér mérgezte a teájával
de a maguk gyógyszere volt az.
A máj elégtelensége miatt.
Ez gyorsabban megölte volna,mint a rák.
Ha Dr. Scheck
felboncolta volna
rájött volna.
Akkor aztán egy hatalmas nyomozás indult volna.
Biztos megtalálták volna
az ajándékokat,amiket a betegek adtak.
Tennem kellett valamit.
Szóval elment a bálteremhez,akkor éjjel.
Maga meg követte.
Úgyis belehalt volna
a rákjába.
Tudja milyen érzés az?
Lassa,kínok között meghalni..
Könyebbé tettem az átkelését..
Mielõtt megfolytottam,elkábítottam.
semmit em érzett belõle.
Véget vetettem a szenvedéseinek.
A kedvesség egy formája volt ez.
Szerintem a Braddock
ezt másképp értelmezné.
Mi az ott a kezedben?
A gyermekem.
Már most mekkora.
Márcsak pár hét.
Hallottam mi történt ma.
Jól vagy?
Mikor az a pasas rámlõtt
csak arra tudtam gondolni
hogy mennyire szeretném látni a fiamat.
Ez õrület.
Tudod,egy évvel ezelõtt még másképp
gondolkodtam volna a dolgokról
ha akkor lettem volna a halál közelében.
Nekem számított volna.
Persze nem annyira mint neki.
Megváltoztatott mindent.
Szerencsés kölyök.
Miért is kapom?
Hogy mielõtt kilép a nagybetûs életbe
megtudja,milyen is az igazi tea illata.
József testvér tényleg segíteni
akart az apámon,igaz?
Nos,ezt nem tudom.
Reményt adott neki.
Egy új nap elkezdésének reménye
a legjobb orvosság a test számára.
Mi van Helennel?
Képtelen vagyok felfogni.
A rákmeneten is együtt voltam azzal a kurvával.
Beszéltem a nagynénénkkel
haza akarok költözni.
A rehab után.
Ki beszélt rá?
Szia kölyök,itt az apár
rég nem beszéltünk.
A munkahelyed elõtt vagyok
elkövettem egy nagy hibát.
Azt akarom,hogy hazagyere.
Akármennyi idõm is van még hátra
azt veled és a hugoddal akarom tölteni.
Annyira szeretlek titeket.
Remélem,hogy hamarosan látlak.
Gyere,menjünk haza.
Mr. Jane?
– Van egy perced,fõnök?
– Persze.
Hallottam, mi történt ma veletek a díler házánál.
Szép munka.
Minden rendben van?
Itt bármirõl beszélhetsz
amirõl csak akarsz,ahogy csak akarsz.
Sajnálom,hogy elkéstem ma reggel.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , | Comments Off

Spud 2010 Portuguese-BR Português

movie image

Descarregar da legenda Spud 2010 Portuguese-BR Português

Tradução por Érico Garcia Alencar
17 de Janeiro de 1990
Avenida Sylvania, 39
Norte de Durban África
do Sul O Mundo O Universo
Estou acordado
Primeiro Trimestre
Acho que estou enjoado
Meu coração está batendo feito um tambor
Porcaria de Cachorro!
Pare! Pare!
Esse cachorro desgraçado
mijou em tudo!
Já chega!
Não aguento mais esse maldito cachorro!
O papai está tentando
matar o cachorro do vizinho…
…com os fertilizantes químicos
usados na nossa roseira.
O que você está fazendo?
Agora que eu mato ele!
A mamãe não acha isso uma boa ideia.
Entre logo! Entre logo!
Talvez o internato não seja tão ruim assim…
Eu esparava que a gente
passasse despercebidos.
Mas todos nos olharam…
…como se o circo tivesse
acabado de chegar.
– Milton.
– Milton… Claro.
Ele é um estudante muito talentoso…
…conseguiu uma bolsa integral!
E canta como um anjo!
Não é, minha preciosidade?
É o líder do coral!
Adoro garotos de coral…
Registro é por aqui.
Ei! Olhe isso!
Uau! Alice no país das Maravilhas!
Meu novo lar.
Tem cheiro de meias velhas
e enceradeira.
Tenho certeza de que
nunca vou me enturmar.
Pelo menos não sou o único.
Eles permitem negros aqui?
Silêncio por favor.
Bom dia, garotos…
…senhoras e senhores.
Sou o diretor…
– O Diretor, apelido: “Marimba”.
– Meu nome é Sr. Glockenshpeel.
Melhor não rir do nome dele.
Te amo tanto, meu querido!
Lembre-se meu garoto:
Nunca se desculpe por coisa alguma…
…até a rainha tem que cagar
de vez em quando, viu?
Tchauzinho meu querido!
Amanhã tudo começa.
Talvez eu morra durante o sono…
…e isso passe de vez.
Apagar as luzes!
Rapazes, rapazes, rapazes…
Nossa, é enorme!
Acende a luz aqui!
Hmm, o que temos aqui?
Parece que um rato
comeu tudo aí embaixo!
É como um cotoco!
Todo mundo na escola tem um apelido…
…o meu é “Cotoco”.
Pois meu pinto é pequenino
e minhas bolas não desceram ainda.
Se eu quiser ter alguma chance
de sobreviver nessa escola…
…preciso encontrar um jeito
de me dar bem com o pessoal.
Principalmente com o Robert Black,
cujo apelido é “Rambo”.
Que se autoproclamou
rei do nosso dormitório.
Ele inclui um monte
de palavrões em cada frase…
…pra verem que ele está falando sério.
Assim ele é bastante respeitado…
…e idolatrado como um herói.
Vou ter que me tornar amigo
dos amigos do Rambo…
…como o Charlie Hooper,
apelido “Cachorro Doido”.
Cujos principais hobbies parecem
ser destruição e morte.
Ou vou ter que ser um herói do esporte…
…como o Simon Brown,
apelido: “Simon Brown”.
Ou vou ter que viajar
pro outro lado do mundo…
…e comprar um monte
de revistas pornôs proibidas.
Como o Al Greenstein,
apelido: “Esponja”.
Aparentemente ele é
um maníaco sexual…
…o que eu acho que é bom por aqui.
…ele é um baita punheteiro!
Ou vou ter que quebrar
o recorde de peido da escola.
Vinte e três, Vinte e quatro…
Vinte e cinco…
.38 segundos!
Aparentemente pertencente
a Sidney Smitherson-Scott…
…apelido: “Barril”.
Graças a Deus,
tem o Henry Barker…
…apelido: “Lagartixa”.
E Vern Blackadder…
…apelido: “Rain Man”.
Se não fosse por eles,
com certeza ia sobrar pra mim.
Meu novo lar é como uma zona de guerra.
Tenho a terrível sensação
de que minha hora está chegando.
Juntos… Todos chamam a gente de
“Os Oito Loucos”.
Que diabos está acontecendo?
Fora! Fora!
Quem começou com isso?
Qual é seu nome, garoto?
John Milton.
John Milton, senhor!
E então?
O que foi isso?
Realmente não sei,
não senhor.
Está bem, ok.
A partir deste instante,
todas as regalias de vocês estão cortadas.
E na próxima vez
eu não serei tão condescendente.
Levem-no para a enfermaria.
Não foi culpa sua.
Eu achava que andar com o Lagartixa
não seria muito bom para minha sobrevivência.
Não posso ser visto por aí sendo amigo
do cara mais impopular da escola.
Este lugar é como um manicômio…
…se você não se encaixa nos padrões…
…riem de você, fazem você se sentir
como um idiota, zombam o tempo todo.
Você não acha, Milton?
É bom que isto seja sério.
Obrigado, Milton.
Não morra na enfermaria! Por favor deixe
para fazer isto no feriado… A Direção.
Olha só essa carne de primeira!
Saca esse par de peitos!
Essa sim é boa!
Não lembro de ter convidado
você aqui, Cotoquinho.
O Cotoco precisa de uma lente de aumento
e uma pinça pra bater punheta!
Ele não conseguiria encontrar o pinto
nem com placas e um mapa!
As bolas dele nem
desceram ainda…
Não é justo!
Até o Lagartixa tem pelos…
Queria saber quando é que
eu vou poder começar a bater punheta.
Queria saber como é se suicidar.
– Senhores, estes são
meus sete mandamentos.
Sr. Wilson, nosso zelador.
– Primeiro: Deveis sempre obedecer
a quem estiver no comando.
Apelido: “Costelinha”.
– Número 2: Não deveis vos
comportar de maneira depravada!
O Rambo nos contou como um leão
comeu metade do ombro do Costelinha.
– Um pedaço do ombro…
E que os médicos precisaram tirar
uma de suas costelas para consertá-lo!
– Quinto: Não deveis se masturbar nem
pregar peças uns nos outros.
– Número 6: Não deveis jogar dardos.
Meio estranho, já que eu não
vi nenhum alvo pra dardos aqui.
– Finalmente, sete: Nem mesmo
penseis em fazer isso…
– Não deveis jamais
dar mergulhos noturnos.
Começam as aulas… Não tenho a menor
ideia de onde ficam as salas.
Fico desesperado… Pois ao contrário de todo mundo,
não me disseram o que virá em seguida.
Senti um enorme nó na garganta
e já estava pra começar a chorar…
– Milton!
– P.J. Luthuli, o monitor do nosso alojamento.
– Não é permitido correr no pátio.
Acho que essa é a primeira vez
que eu recebo ordens de um negro.
Estou perdido.
Por aqui.
Nessa hora o papai estaria verificando se
a carteira dele ainda está no bolso de trás.
Santo Deus!
“Horror… Horror… Horror.
Nem a língua ou o coração
podem conceber ou dar-vos nome!”
“Que soem todas as trombetas…
…anunciando triunfalmente
com seu sopro…
…a chegada de sangue e morte”.
Comigo vocês vão aprender inglês.
Mas não o blablablá afrescalhado
de um viadinho…
…alfabetizado e obcecado por si mesmo!
– Exemplo 1: Henri James.
Exemplo 2: Virgina Wolf e Agatha Christie…
…duas sapatas frustradas e recalcadas
com um grande problema de falta de sexo.
Não me entendam mal, garotos!
Não tenho nada contra lésbicas…
…absolutamente nada!
Na realidade eu gostaria de dar
a todas elas uma gostosa lapada!
Sr. Edly, apelido “Guv”.
Acho que ele é tão doido quanto
minha família. Se bobear, mais ainda!
Contudo, Ihes ensinarei,
meus prezados roedores da savana…
…como se tornarem homens.
Vocês aprenderão sobre mulheres…
…e sexo.
E se eu fizer meu trabalho direito…
…ao fim destas aulas vocês
serão o tipo de homem…
…que causa inveja aos outros homens.
E o tipo de homem…
…ao qual as mulheres
não conseguem resistir!
Parece que inglês vai ser
minha matéria favorita!
Espero que o Guv me ensine
como pegar garotas na escola.
Como a Sra. Wilson, mulher do
Costelinha. Apelido: “Eva”.
Porque a Eva veio da costela de Adão.
Senti uma estranha tremedeira pelo corpo…
Juro que quase molhei as calças!
…pudesse tocar
aquele rosto.
– Senhora?
– Diga, Robert.
Acho que deixou cair sua caneta.
Toda quinta à noite é a noite de vídeo.
Esta semana temos “Uma Linda Mulher”,
com Julia Roberts.
Ela interpreta uma prostituta muito gostosa.
Quando eu me formar, com certeza vou sair
dirigindo por aí à procura de prostitutas como ela.
Vocês podem assistir
o vídeo de vocês mais tarde.
Boa noite, o Presidente F.W. de Klerk…
…abriu o parlamento hoje
com aquele que está sendo descrito…
…como um discurso divisor de
águas na política sul-africana.
Os anúncios do Presidente de Klerk incluem…
…o fim do banimento do
Congresso Nacional Africano…
O papai diz que o CNA
é um bando de comunistas.
Não tenho nem ideia
do que seja um comunista…
…mas morro de medo deles!
O governo tomou a firme decisão…
…de libertar
o Sr. Mandela incondicionalmente.
Fico pensando se o Mandela
algum dia foi um Cotoco.
Bem, lá se vai o país…
Pike, o escroto da escola.
Acho que P. J. Luthuli
é meu novo herói.
De repente me senti terrivelmente
culpado por ser uma pessoa branca.
Minha busca por glórias
esportivas não vai muito bem.
Essa sua tentativa de rebatida
foi pior do que bosta de cavalo!
Deixe-me declará-los oficialmente…
…como sendo o pior bando de
retardados que eu tive a má sorte de treinar.
A maioria de vocês tem mais chance de engravidar
de uma zebra manca do que se tornar um jogador decente.
Agora, já que está tudo resolvido,
vou me mandando!
Rain Man, Cotoco, rapazes…
Pra minha cama já!
Vocês querem que todos na escola
pensem que somos os fracotes do Costelinha?
– Daquele aleijado?
– Claro que não!
Nem eu.
É por isso que estou convidando
todos vocês para uma missão.
Será perigosa, até meio insana…
A gente pode acabar expulso…
…ou até morrer!
Então quem topa um tremendamente ilegal,
muito louco, mergulho noturno?
Mergulho Noturno!
Não quero ir, muito obrigado.
Mas Lagartixa, não pode haver testemunhas…
…é um por todos e todos por um!
Sem testemunhas!
– Sem testemunhas.
Cotoco, juro por Deus…
Vão, vão!
– Conseguimos…
– Conseguimos!
Pessoal… Pessoal!
Cadê o Barril?
Vá lá dar uma olhada…
Ai meu Deus!
Seremos todos expulsos!
Cala a boca.
Não vamos ser expulsos.
Pelo amor de Deus deixa
de ser tão fracote.
No final das contas
foi o Rambo que salvou o dia.
Ele convenceu todo mundo de
que o Barril teve uma conversão religiosa…
…e ficou preso na janela da capela,
tentando visitar o espírito santo.
É um milagre!
Isso aí Rambo! Caramba…
Achei que a gente ia ser expulso!
Livrou a gente…
Foi muito louco!
Certo, todo mundo em seus lugares!
Não pensem que eu não sei exatamente
o que os campeões aí aprontaram ontem à noite.
Do que está falando, senhor?
Estávamos todos dormindo profundamente,
não pode culpar nenhum de nós.
É isso mesmo, estávamos
dormindo profundamente.
É isso? Mesmo?
Milton? Foi isso?
Pelo amor de Deus,
um garoto quase morreu!
Então, Milton? Você foi ou não foi
dar um mergulho noturno? Hein?
Certo… Seis pra cada um de vocês
depois de retornarem do feriadão.
Aproveitem o tempo fora daqui, senhores.
Estarei pensando em vocês!
Valeu mesmo, Cotoquinho!
Mandou bem, Cotoco.
Os 158 km de jornada para
casa pareciam intermináveis…
…e o hálito do Barril cheirava
a peixe estragado.
Mas não importava,
eu estava indo pra casa.
Rápido, entre no carro…
Seu pai não pode vir pois enloqueceu de vez.
E vou matá-lo
quando chegar em casa!
A mamãe não estava exagerando!
O papai tinha transformado nossa casa num bunker de guerra.
Veja estes portões!
Ah meu Deus, você passou dos limites…
Olha essa loucura!
Essa bagunça toda nas janelas,
minhas amigas estão chegando, o que vou dizer?
Entre e tire essa porcaria
do caminho pelo amor…
Temos que nos preparar para o ataque!
Quem é que vai nos atacar?
Os comunistas!
Que comunistas?
Já chega, você me dá nojo…
É tão limitada!
Talvez a escola não seja
tão ruim no final das contas…
Papai enlouqueceu!
Ele disse que vamos ter que deixar nossa
casa quando o país se acabar em fumaça e guerra.
Ele demitiu Innocence, nossa empregada,
achando que ela pode ser uma terrorista.
Não sei bem se o papai
consegue mesmo sair de casa.
E foi quando eu a vi.
Uma garota tão bonita…
…que senti um choque no meu corpo
que fez minha perna esquerda tremer feito doida.
– Diga oi para a Debbie!
Ela disse uma palavra e
quase me enfartou com sua beleza.
– Oi!
Eu prometi que ela poderia
nadar na sua piscina, tudo bem?
Venha Johnny…
Está quente!
Acho que estou
apaixonado por uma sereia!
Sinto muito mesmo…
Esquece isso.
Pense naquilo que você
mais ama e vai superar a dor.
Apoie-se nessa cadeira aí.
A Jaqueta, levante.
Vocês foram longe demais
desta vez, Milton!
Me beije, John!
Tá bom, chega pra lá…
Minha bunda ainda
tá queimando!
“Se estamos destinados a morrer, nosso país não tem
necessidade de perder mais homens do que temos aqui…
…e se devemos viver, quanto menor é o nosso número,
maior será para cada um de nós a parte da honra. ”
“… à lembrança do nosso pequeno exército,
do nosso bando de irmãos…
…porque aquele que verter hoje seu sangue
comigo, por muito vil que seja, será meu irmão!”
Pode repetir por favor, senhor?
Meu garoto!
Não tente nenhuma gracinha.
2 rands por uma passada de mão…
5 paus se apertar os peitos…
…e 10 paus pra quem
tocar naquele ponto sagrado.
5 paus para entrar na competição.
Estou dentro!
Deixando o pior para o final…
…pode se levantar por favor, Milton?
Todos vocês, olhem para este jovem.
Um ótimo exemplo daquilo
pelo qual as mulheres mais anseiam.
Sendo ele o único de vocês, cretinos…
…a conseguir ficar acima da nota
mínima no trabalho que passei.
Pode se sentar.
– Obrigado, Senhor.
– Agora, eu peço para vocês escreverem sobre…
…influências na literatura
moderna e esse é o melhor…
que vocês, seu bando de macacos
retardados, conseguem escrever?
Nenhum de vocês me falou
sobre a maior influência de todas.
Eu afirmo que se não fosse pelo sexo…
…não fosse pela metelança, safadeza,
prevaricação e fornicação…
…nenhum livro nesta Terra
jamais teria sido escrito!
– Senhor?
– Sim?
Mas e a Bíblia?
Boa pergunta!
Milton? E a Bíblia?
Pura ou sexual?
Minha impressão é que
ela é cheia de sodomia e incesto…
…desde o antigo testamento.
Está bem, seus pestinhas…
Auf wiedersehen!
Sim, senhor.
Bem vindo ao paraíso
perdido, senhor Milton!
Sua avó parece que
veio de outro mundo?
Sim senhor! Na verdade,
ela é meio louca, senhor.
Ela me chama de David ao invés
de John e nós a chamamos de “Wombat”.
Na realidade, minha família
toda é bem doida, senhor.
Neste caso, tenho aqui o
livro perfeito pra você.
Não é bem um livro,
mas uma peça de teatro.
Que chamam de Teatro do Absurdo.
Esperando por Godot, de Samuel Beckett.
Muito obrigado, senhor!
Não me agradeça, garoto!
Apenas leia!
Depois me conte o que vc achou.
Eu acho o máximo!
Agora se manda, rapaz…
Está na hora do almoço!
Claro, senhor!
Eu esperava que a peça fosse
me dizer tudo sobre como ser um homem…
…e como pegar garotas.
Mas é sobre dois mendigos
vivendo na sarjeta…
…esperando por um deus
chamado Godot…
…que nunca aparece.
A peça é esquisita pacas.
A peça escolar será “Oliver Twist”.
Audições amanhã.
É isso aí!
Te cuida, Robert De Niro!
Não quer mais, John?
Não, obrigado, senhora.
Se quiser mais é só falar, viu?
Não sou o velho desgraçado
mais sortudo do mundo?
Chega de vinho!
Última taça, prometo!
Por Deus, por ela ficaríamos sentados
tomando chá toda tarde como a Rainha mãe!
Tome um pouco de vinho.
Mas eu não posso, senhor.
Besteira, agora diga…
… o que você achou?
Achei do quê?
O livro… A peça!
Me conte.
Não sei, senhor…
Ah, John… Não vou ter que
continuar gritando, não é?
Pode falar…
Nada acontece.
E não é como na vida, John?
Nós todos nos sentamos e ficamos
esperando que algo aconteça mas…
…nunca acontece!
E pelo que estamos esperando?
Um sentido pra vida? A Morte?
Talvez estejamos
esperando para crescer.
Mas talvez a gente nunca cresça.
Sábias palavras, meu jovem!
Vou beber a elas!
Por que chamam
de Teatro do Absurdo?
Me parece totalmente normal.
Bem, estamos aqui
sentados e cercados…
…por um lugar que parece sair
de um conto de fadas.
E o mais absurdo é que…
…a maioria das pessoas
parece nem se dar conta!
Essa escola é o lugar
mais absurdo do mundo!
Pois é. E eu tenho sido professor
aqui por 27 anos!
O mais absurdo dos mendigos,
vivendo nessa sarjeta!
Minha mãe acredita
que o maior presente de Deus…
…para a humanidade
é a liberdade de escolha.
Algo para se lembrar sempre.
Hmm, agora…
John, você precisa saber
que este é sem dúvida…
…o melhor livro já escrito pelo homem.
Ao menos para mim
é prova incontestável…
…de que Deus existe!
E acredite, estas são palavras fortes
vindas de um ateu convicto!
Ser ou não ser, hein John?
Eis a questão…
“Será mais nobre em nosso espírito
sofrer pedras e setas…
John, acho que já está na hora
de você ir pra casa.
…pedras e setas…
Como era mesmo, querida?
“Fortuna enfurecida!”, meu amor.
“Fortuna enfurecida”.
Horrível, próximo!
Bem, mestre Milton…
O que você vai cantar?
“Amazing Grace”
Magnífica graça
Oh, quão doce o som!
Que salvou um miserável como eu
Obrigado, próximo!
Obrigado, Milton…
O Senhor dos Anéis, de J.R.R.Tolkien
Parte 1- A Sociedade do Anel Parte 2-
As Duas Torres Parte 3- O Retorno do Rei
Me sinto igualzinho ao Hobbit…
…pequeno e solitário.
Só não sou peludo.
Precisamos falar sobre
aquele trabalho…
Semana de folga…
E tudo que costumava me divertir…
…já não importa mais.
Eu precisava de um plano…
…mas não conseguia pensar em nada.
Pelo menos a Innocence voltou.
Ela entrou na justiça do trabalho contra
o papai por demissão sem justa causa.
– Por aqui.
– Eu te disse…
Agora ela que está no comando.
– Coloca tudo aí dentro!
A Wombat veio almoçar aqui.
O castigo do papai!
Ele diz que ela é uma
E que tem um coração mais gelado
do que a Sibéria.
Ela é uma desalmada!
Tem o coração mais gelado do que a Sibéria!
Johnny, já são onze horas!
Você não pode ficar aí deitado o dia todo.
Por que não?
Você não fez amigos novos
que possa convidar para vir aqui?
Bom, eu vou convidar a Debbie pra
vir nadar hoje, se vc concordar…
– Oi!
– Olá!
Acho que não era muito esperto
deixar a Sereia almoçar com os Milton.
Não deixe esta vadia
te levar para o mau caminho!
Ah, David! Um garoto tão bonito.
Graças a Deus ele não
se parece em nada com o pai…
Por que você teve que se
casar com este homem? Eu não sei!
A cara dele parece
um monte de ovos mexidos!
O que você está fazendo?
Eu tinha certeza de que a
Sereia nunca mais ia querer nos ver.
O que é tão engraçado?
Contei a ela tudo sobre
a escola e os Oito Loucos…
…e logo ela estava rindo.
Digo, rindo pra valer!
Tudo que eu tinha que
fazer era beijá-la.
Daí eu poderia contar
pra todo mundo no dormitório!
Está confirmado.
Cotoco Milton é um covarde.
Segundo Trimestre
Segundo trimestre
e as coisas têm que mudar.
Este é o trimestre em que
Cotoco Milton passa a estar no comando.
Pega ele, pega!
Cotoco, vem me ajudar!
Fomos dar ao Lagartixa um
presente especial pelo seu aniversário.
– Vamos levá-lo!
Pelo jeito é uma tradição
da escola ou algo assim.
Aprontamos uma pegadinha
irada no Esponja.
Vai, levanta!
E eu entrei para a
Sociedade de Assuntos Africanos.
– A falta de uma causa…
– O controle vai terminar quando…
– Na África do Sul…
– Inspiração…
…nos deixou sem opção.
Tenho vergonha de ser
branco e quando me formar…
…quero ser um guerreiro da liberdade.
Não seja tão ignorante, Milton.
Quando você estiver se formando,
a Luta já vai ter acabado há muito tempo!
Obrigado, Milton. Precisamos de mais
pessoas conscientes como você.
Acho que prefiro os negros agora!
O papai estaria com o coração
sangrando se me visse fazer isso!
E por incrível que pareça, fui chamado
para a outra fase de audições pra peça do Oliver.
Mas a professora de música compôs
canções completamente novas.
Eles dizem
Você se acha o tal
Bem vindo à velha escola
Você é muito durão
pra falar sem nada a temer
Vamos arrancar isso de você
Vamos te arrebentar com tudo!
Não se surpreenda se você
não durar até o fim do ano!
E toda essa loucura
continua a me assombrar
Olá, Mundo!
Este sou eu!
E sou mais do que
achei que podia!
Apenas um dos garotos…
O papel de Oliver Twist
será desempenhado por John Milton.
Apenas um dos garotos!
Você vai ser famoso, filho!
Um dos garotos!
E sua vida acaba de começar!
Um dos garotos!
Vai ser muito divertida!
Você vai ser, você quer ser, logo será…
Ei Cotoquinho! Em nome
dos rapazes e meu também…
– … queríamos parabenizá-lo por…
– Muito obrigado…
Seu aniversário!
Por favor!
Por favor, caras…
Não, por favor!
Pega ele..
Baixe as calças!
Põe mais…
Deixa preto!
Agora você tem bolas pretas!
Isso! Põe mais!
Há exatos catorze
anos eu nascia.
Antes era só minha mãe
me castigando.
Agora essa dor…
Uma luz brilhante.
Pelo menos acabou.
Você está bem?
Estarei comandando um navio
aqui e as coisas vão apertar.
Na verdade vão estar mais apertadas
do que a partes baixas de uma freira!
Essa não vai ser uma produçãozinha
escolar de segunda categoria!
Essa produção tem
que ser boa o suficiente…
…para atingir qualquer
palco profissional no mundo!
– Exijo comprometimento…
– Exijo Disciplina!
Acima de tudo!
Exijo criatividade.
Coloque a peruca, Milton.
Isso! Ficou igualzinho!
Não começou bem.
Para! Para! Para!
Vocês não veem?
Batam no ritmo!
Sr. Richardson.
Apelido: “Viking”.
Ano passado ele teve
um ataque do coração…
…dirigindo “Os Piratas de Penzance”,
que se passa na Alemanha nazista.
Qual de vocês vai pegar?
O Guv está no papel de Fagin…
…mas ele fica enchendo sua garrafinha
com uísque de verdade!
– Um, dois, três, quatro…
A Eva está no papel
da prostituta Nancy.
Estamos todos torcendo para
que o Viking a vista como uma total piranha!
O Lagartixa era o gerente de palco.
Mas ele provavelmente vai
ficar na enfermaria pelo resto da vida!
– Isso! Isso!
– Puxo pela mão…
O Marimba está no
papel de Sikes, o Psicopata.
– Puxo pelo pescoço…
– Isso, assim que o Sikes faz.
– Vamos rapaz, me dê o dinheiro!
– Ótimo!
Isso vai doer…
– Gostei disso…
– Está bem, rapaz?
– Só estava atuando, senhor!
– Bom! Muito bem feito…
– Bastante convincente!
Juro por Deus. Se você
contar pra alguém eu te mato!
Sobre o quê?
No três!
No três!
Sigam a flâmula!
Temporada de Rúgbi.
Fico pensando se Oliver Twist
vai causar essa mesma comoção.
Não é com certeza
Mas isso deve ser porque
nosso treinador é o Sr Lilly.
O professor de artes.
Faça o… Passe.
Ele não acredita em dribles.
Mais pressão por trás!
Casa – 0/ Visitantes – 124
Um, dois, três, quatro…
– Chegaram!
Tenho certeza de que vocês
todos me acompanharão e darão…
…boas vindas às garotas
da Escola St. Catherine.
Amanda aqui vai fazer
o papel da Bet.
Conheça John Milton…
Amanda Lawrence.
Linda demais para ter um apelido.
Estou completamente aterrorizado com ela.
Agora não pensem que não sei
o que está se passando na mente sórdida de vocês!
E não vou aceitar nada disso.
Nada de flerte, pegação, xaveco,
bolinação nem molestação.
É o melhor livro que já li!
Garoto abençoado!
Que livro, hein?
Mais excitante do que
uma cama cheia de loiras!
Senhor, gostaria de Ihe
perguntar sobre outro livro.
Parece que criei um monstro!
Chama-se Profecias,
de Nostradamus.
Tá, tá… Eu sei!
O que te fez se
interessar por este?
Você está tentando impressionar
aquela metidinha da escola particular, não é?
Não senhor!
Eu reparei, não sou tonto!
Não consigo parar
de olhar pra ela, senhor!
Então olhe com mais cuidado.
Está na cara que ela não é flor que se cheira,
é bom você ficar bem longe dela.
Agora, garanhão…
Se você não tiver traçado…
…metade das garotas que
fazem o coro na peça até o fim do mês…
…vamos desconfiar que
você não gosta da coisa.
Não posso!
Por que não?
Sou apenas um cotoco, senhor.
Então vai ter de mostrar a
todos que o que você tem…
…você sabe, aí embaixo,
não é a única coisa que importa! Certo?
Conheço um livro que vai te animar.
Este aqui vai te facilitar as coisas…
“Catch 22″, de Joseph Hiller
É sobre o quê?
É sobre escolhas!
E sobre não dar a mínima
para o que as pessoas pensam.
Você faz escolhas, elas
pertencem a você, você as vive…
…e danem-se as consequências!
O que eu disse sobre o vinho?
John, você precisa ir agora.
Costumavam me chamar
de cotoco também.
Bem antigamente.
Mas eu até que me saí
bem, não foi, querida?
É você?
Como você está?
Se manda Cotoquinho…
Preciso telefonar.
Um, dois, três, quatro!
Você leu?
Um tolo delirante.
Você não acha?
Por que te chamam de Cotoco?
Você nem é tão baixo assim!
Eu… Tenho que ir!
Venha, corra!
Só foi preciso
Um segundo
Um instante em seus olhos
Numa olhadinha
Você fez um sinal
Agora que eu vim perceber
Por que não fugimos?
Preciso apenas de um
minuto a sós com você
E o mundo para de repente
Só um minuto a sós com você
Sinto a pressão caindo
Enquanto meu coração para
Só te sentir
Te abraçar bem junto a mim
Eu sei…
Por um minuto!
Meu Deus! Não me digam
que a voz dele está mudando!
Ninguém faz a menor ideia
do que há de errado comigo.
Estou torcendo para que meus
dias como um cotoco estejam contados!
Dizem que quatro espirros
são o mesmo que um orgasmo.
Espero que o orgasmo seja
melhor do que esta sensação!
Descobri que na verdade
o Lagartixa é o maior barato.
Parece que ele já teve
42 doenças diferentes.
Seis delas desconhecidas
pela ciência médica!
Atualmente ele está tomando
doze remédios diferentes.
Ao meu querido Cotoco,
Melhore logo, gatinho.
Estou com saudades.
Com amor, Amanda.
Ao meu querido Cotoco
Melhore logo, gatinho.
Estou com saudades.
Melhore logo, gatinho.
Amor… Amor… Amor… Amor…
Amor… Amor… Amanda!
Amigo… Acho que podemos
afirmar com certeza.
Ela te ama!
Você acha?
Imagina se você pega a Amanda?
De Cotoco a…
Quando você canta…
…é como…
…é como se…
Sei lá…
Isso vai soar meio esquisito mas…
Mas é como se eu tivesse a certeza
de que deve existir um Deus lá em cima.
É só uma crise de bronquite.
A voz dele ainda não mudou?
Este garoto ainda
está bem longe disso!
Como você está?
Está bem, senhoras! Vamos
começar desde o início novamente.
Ela assinou “com amor”.
Você viu!
Garotas nem sempre
sabem o que amor significa.
Elas dizem que amam o tempo todo!
Ah, como eu amo aquele vestido!
Ah, eu amo o Tom Cruise!
Eu amo Bernardo Roman!
Esqueça as garotas!
Corrida até o topo!
Pra onde vamos?
Chamo aqui de
“Vista do Inferno”.
A escola é um inferno e este
é o melhor lugar pra fugir de lá.
Terceiro Trimestre
Temporada das estripolias.
Obviamente não sou o
único a enlouquecer aqui.
O Esponja colocou um vídeo pornô caseiro
de lésbicas no lugar do nosso vídeo semanal…
E o Vern foi pego roubando cuecas.
O Rambo acusou o Vern de roubo,
boiolice e comportamento inadequado.
Mas ele só estava usando as cuecas…
…pra fazer um ninho
para Roger, o gato.
O Barril teve um acidente
tentando detonar seu recorde de peido.
O Lagartixa contraiu
uma forma rara de diarreia.
O Cachorro Doido disse
que ele contraiu do peido do Barril.
Todo mundo sabe sobre o Rambo e a Eva…
…menos o pobre e velho Costelinha!
O Bert ainda está se recuperando…
…e eu não consigo parar de sonhar!
Acho que estou ficando louco!
A verdadeira pergunta é…
…com qual das garotas
você quer transar?
Eu não posso transar
com nenhuma delas.
Sou um cotoco, lembra?
Eu sei exatamente o que você precisa fazer.
O Lagartixa age como se fosse
uma autoridade mundial sobre mulheres.
O que é meio impossível…
…já que ele nunca deu um beijo!
Então você está dizendo
para eu ignorar a Amanda totalmente…
…ser bem frio com ela…
…e sair dando em cima
da Christine com tudo?
Mas ela é meio assustadora.
É o único jeito de fazer
a Amanda te respeitar.
Olá, amiguinho!
Até mais, gostosão…
Você tem uma alma fria e cruel.
Por que é tão arrogante?
Você não é a pessoa que pensei que fosse.
Ela me odeia com todas as forças!
E eu dando em cima
de uma completa estranha.
Christine, tá. E eu estou traindo
a única garota que já foi legal comigo!
Você se importa
se eu ficar com a Christine?
Acho que ela gosta de mim.
Ela gosta?
Então, a gente andou
se beijando embaixo do palco.
Tudo bem pra você?
Claro, fique à vontade!
Obrigado, amigo!
E aí, o que está planejando para a folga?
Nada e você?
Vou passar uns dias da folga
na cidade com minha namorada.
E depois vamos para Moçambique.
Dá pra nadar com golfinhos e tudo!
Escuta Lagartixa, a Christine…
Dá uma olhada nessas pílulas doidas
contra malária que eu devia tomar.
Mas eu não vou tomar
mais nenhuma pílula…
…pois meu novo remédio é o amor.
Ei, pra onde você vai?
Milton? O que diabos
está fazendo aqui?
Desculpe incomodá-lo, senhor.
Então não incomode!
Mas senhor… Preciso
mesmo de sua ajuda!
O que foi?
O senhor está bem?
Onde está sua esposa?
Ei, pode parar…
Se mandou, dizendo que não
aguenta mais este velho estúpido aqui.
Como assim?
O que é que você quer?
É o livro.
É louco e não resolve nada.
Exatamente como é a vida,
não é mesmo?
Eu estou tendo vários problemas…
…com umas garotas
com que estou saindo.
Não sei mais o que fazer.
Milton… Deixa eu te
dar um pequeno conselho.
Conselho de um cara que
acaba de ser abandonado pela mulher.
Por mais injusto que
possa parecer…
Honestidade… Honestidade… Honestidade…
…evite a todo custo! Minta!
Minta sempre, a todo momento…
E se tiver sorte…
…você pode acabar
se safando no final.
E se você não se safar?
Você sempre pode
ficar maluco…
…e desenvolver um
problema de alcoolismo.
É pior do que eu pensava.
Estou igualzinho a uma ovelha!
Oliver Twist
Noite de Estreia
Temos um novo membro
na família Milton…
Onde você conseguiu esse pulguento?
Ele não é pulguento!
Quem vai alimentar
esse cachorro hein?
Eu vou alimentar
este cachorro, oras!
É isso aí! E vou dar pra
ele comer o que eu quiser!
Não fale comigo,
estou ocupada…
– Isto é ilegal!
A Innocence está
encrencada de novo.
O papai a pegou vendendo
um destilado no quartinho de trás.
– Isto é completamente ilegal!
– Vocês são muito bem vindos.
É por aqui…
Mas quando descobriu que podia faturar
50 centavos em cada garrafa que ela vendia…
…ele decidiu que gosta de
negros no final das contas!
A Sereia veio nos visitar.
Os seios dela cresceram.
Estão enormes!
Você tem um belo par de peitos aí.
Use-os com sabedoria!
Andamos pelos jardins japoneses
e ela me tocou com os peitos.
Tive uma sensação esquisita
no meu pinto.
O que é isso?
Um anel de compromisso.
Você acha que…
…vamos nos casar
um dia e ter filhos?
Elas só nos levam à loucura!
É por isso que o papai está
levando o Pretinho para o veterinário…
…para cortar suas bolas fora.
Assim como eu…
Nem garoto nem homem.
Último Trimestre e a
minha vida está uma bagunça.
O Guv não é o mesmo
desde que sua mulher o deixou.
Agora não, Milton.
Eva terminou com o Rambo.
E aí, Rain Man?
O Rain Man é o novo
saco de pancadas do Pike.
E o Lagartixa descobriu que
a Christine pegou o Smith…
…Greg Anderson…
…Scott Emberton…
…e metade do time de rúgbi!
Sinto muito pela Christine
Disseram que ela até
deu em cima de você…
e ver quantas cobras encontramos pelo caminho?
Estamos quase lá!
Saca só esse monte de
coisas que eu trouxe de Moçambique!
Trouxe isso pra você.
É cocô de um macaco
arborígene moçambicano.
É super raro!
Obrigado, Lagartixa!
Ele está legal?
Não sei não, vamos levá-lo
para a enfermaria.
Tragam-no aqui!
Rápido! Rápido!
Cadê o Lagartixa?
Tivemos que levá-lo para um hospital.
Ele está bem?
Ele tem malária cerebral.
É muito sério.
A situação dele é grave.
Estou com medo.
Do que você está falando?
A gente estará de volta semana que vem!
Além disso…
…o Rambo está planejando
mais um mergulho noturno!
Sabe… Você não tem que fazer
sempre o que o Rambo manda.
Nem ficar tentando impressioná-lo.
Canta um pouco para mim?
Magnífica graça
Oh quão doce é o som
Que salvou um miserável como eu
Eu estava perdido
Mas agora me encontrei
Eu estava cego, mas agora vejo
Conto de Duas Cidades,
de Charles Dickens
Queria conversar sobre
o que achei do livro.
Outra hora, Milton.
Senhor, eu só queria dizer
que acho que Dicke…
Que eu acho que Dickens…
É um velho peidão sem nenhuma
habilidade pra escrever.
Pra falar a verdade, Senhor…
Ele é um velho colonialista que me dá sono.
Não usaria Dickens nem
pra limpar minha privada.
Meça suas palavras,
seu vermezinho!
O que você tem aí é uma dos melhores
exemplos de literatura da era Vitoriana!
Infelizmente não era melhor naquela
época do que é hoje, senhor.
É melhor tomar cuidado, garoto.
Ou eu vou te fazer ler, engolir
e cagar este livro em público!
Eu tenho sido…
…um rapaz terrível, não?
Não vivemos com elas…
…nem podemos despachá-las
para o Zimbábue!
Por que o senhor bebe?
Para matar a sede!
Não sei sobre o senhor,
mas beber só me deixa triste.
Talvez quanto mais o senhor bebe,
mais triste fica.
E quanto mais triste o senhor fica,
mais o senhor bebe!
Li isso no livro
“Catch 22″, senhor.
Hmm… Não é que
você tem razão?
Graxa preta… Coma isso
e te dou 10 pratas!
– Vai, Barril!
– Come, cara!
Sem chance!
Não seja tão covarde!
Ei Cotoquinho!
Imita um animal, cara.
Não estou com vontade.
Não estou com vontade!
Caras, vocês não
param nunca!
Venha comigo.
O Lagartixa se foi.
Ele morreu há cerca
de meia hora.
Os médicos tentaram de tudo…
…mas ele estava muito doente.
– Andrews!
– Chocante!
– Ascott!
– Chocante!
– Banes!
– Chocante!
– Barker!
– Barker!
– Lagartixa!
– Foi mal.
“Que não sejas tu,
oh Morte!”
Com o tempo…
…você vai superar.
E vai se tornar um homem
melhor por conta disso.
Com o tempo.
Enquanto isso…
…continue lendo!
Um livro… Nunca vai te abandonar.
Poesia Completa e Seleção de Prosa
de John Milton
Amado Senhor e Pai da Humanidade
Perdoai nossas atitudes tolas!
Derramai sobre o
calor de nossa devassidão
Vosso bálsamo e vosso frescor
Emudecei os sentidos
e repousai a carne
Falai através de terremotos,
tormentas e fogo
Oh contínua e suave voz de paz!
Noite de estreia
Por aqui… Não falei?
Acho que as senhoras
estão em nossos assentos!
A todos os novos começos
e às possibilidades que trazem consigo.
Ei, Milton! Está aí?
Ah! Se importa?
– Preciso ir!
– Merda!
Por que você não tem uma casa?
Por que não entende o que eu digo?
Aqui não é um parque de diversões
– Olha meu garoto!
Cadê o cabelo dele?
Você vai passar fome hoje
e amanhã também
Bem vindos ao inferno…
Bem vindos ao inferno!
Você precisa de umas aulas?
Por que você não vem
e me ensina?
Então ouçam rapazes,
por favor apareçam
Pois tenho algo
que preciso Ihes mostrar
Sabem, estou cheia de dar aulas…
…por que vocês não
vêm me ensinar?
Me ensinar!
Me ensinem!
Agora escutem rapazes!
Ouçam o que estou mandando
Parem de agir feito lunáticos
Pois sou o
C- H-E-F-Ã-O, ok?
Chefão, tudo que
o senhor mandar!
Eu sou o
C- H-E-F-Ã-O, ok?
Mas Chefão,
por que não nos paga?
Porque eu sou
P- Ã-O D-U-R-O
Sou ricaço e V-I-P! Por quê?
Porque sou o
C- H-E-F-Ã-O, por isso!
C- H-E-F-Ã-O
Você é o C-H-E-F-Ã-O
Minha vida está
apenas começando
Será que pode ser melhor ainda?
Vou olhar para trás
e me lembrar?
Não terei arrependimentos?
Ainda estou muito novo
e sou pequeno demais
para andar de cabeça erguida?
Vou deixar toda
essa loucura para trás
Curar esta tristeza
dentro de mim
Olhe para a luz
e me encontrará
Dando tudo de mim
Dando tudo de mim!
Esse é meu garoto!
Ganhador do Oscar!
Uma atuação digna
de ganhador do Oscar!
Qual deles você estava
interpretando, querido?
Ele era o Oliver!
Johnny, você esteve incrível!
Você está lindíssima!
Algo errado?
Sinto muito, Johnny!
Temos de ir agora.
Prometi à Marge que
levaria a Debbie de volta à noite.
E quando te vejo de novo?
Em breve!
Até mais, meu garoto!
Quem é aquela?
É só uma ex-namorada.
Acho que ela ainda gosta de você.
Você até…
que é bem legal.
Vamos dar o fora daqui.
Beije-me Cotoco!
Mas e aquilo tudo que
você tinha dito?
Não liga para o que eu disse.
Não posso.
Sinto muito.
– Só estou checando aqui.
– Só estou olhando… Não!
– Olha no espelho…
– Não estou pedindo tanto…
O que houve, querido?
Quer que eu te mostre a escola?
Johnny, precisamos ir!
Acho que podemos atrasar
um pouquinho, não?
Pessoal! Pessoal!
Ele voltou!
Irado, cara!
Ela é uma gata!
– Demais!
– Dá-Ihe Cotoco!
Aquela gatinha é um tesão!
– Demais mesmo!
– Ela é gostosa!
Pessoal! Pessoal!
Sabem o que eu estava pensando?
– Mergulho Noturno!
– Mergulho Norturno!
O Grande dia!
– Ei Cotoquinho!
– Até mais, cara!
Tenho evitado a Vista do Inferno
desde que o Lagartixa morreu.
Mais uma oportunidade para
admirar a vista do vale ali embaixo.
Olhar mais uma vez
e me recordar.
Tinha me esquecido de como
é lindo daqui de cima.
É tudo tão vivo…
… e colorido!
Consigo ver a casa do Guv.
Lembro de que ele
me falou uma vez…
…que o maior presente de Deus
é o poder de escolha.
Mas para mim, parece que

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Rockers 1978 Portuguese-BR Português

movie image

Descarregar da legenda Rockers 1978 Portuguese-BR Português

Está quase pronto.
Seu rosto me parece familiar.
Já o desenhei antes?
Algumas vezes.
Claro! Eu o conheço dos jornais.
– Você é o repórter?
– Sou jornalista.
Calma, Milu. Está quase acabando.
Mil perdões.
Acho que ficou bem parecido
com você.
Nada mau.
O que achou, Milu?
Tome, senhor.
Onde foi que ele se meteu?
Alguma coisa?
Onde você estava?
De novo atrás dos gatos?
Milu, olha isso!
3 mastros…
2 conveses, 50 canhões.
Não é uma beleza?
É uma peça rara. Do espólio
de um velho lobo do mar.
“O Licorne”.
É. Era um navio de guerra.
Muito antigo mesmo, do século 1 6.
1 7, eu diria.
– Reinado de Charles l.
– Charles ll.
Como eu disse, Charles ll. Foi o galeão
mais belo que já cruzou os 7 mares.
Não encontrará outro igual.
E custa só 2 pratas.
– Eu lhe dou 1 libra.
– Fechado!
Com jeito.
Com licença!
Pronto. Cuidado.
Amigo, quanto quer pelo barco?
Acabo de vendê-lo pra este rapaz.
Quanto você pagou? Pago o dobro.
– O dobro?
– Obrigado. Não está à venda.
Olha, rapaz. Eu só quero ajudar você.
Você ainda não sabe, mas está
entrando numa bruta enrascada.
Que tipo de enrascada?
Estou avisando. Livre-se do barco
e saia disso enquanto pode.
Essa gente não é de brincadeira.
Que gente?
Ele é… maravilhoso.
Não precisam embrulhar. Eu levo
assim mesmo. Posso pagar com cheque?
Se quiser comprar, convença o rapaz.
Muito bem.
Então… que o rapaz faça
o seu preço.
“Faça o seu preço”?
Há 1 0 anos vendo quinquilharias e perco
o “faça seu preço” por 1 mísero min!
Desculpe. Já expliquei
para o outro cidadão.
Era um americano. Brilhantina
no cabelo e sem meias.
Não está à venda.
Então, deixe-me tentar
Acabo de comprar
o Castelo de Moulinsart…
e esse navio, como já deve saber,
pertencia ao seu acervo.
Do falecido lobo do mar?
A família passou maus bocados.
Perderam tudo.
Têm vivido numa maré de azar
desde então.
Falo de um problema de anos
com a bebida e atos irracionais…
Sinto muito.
Mas como já lhe disse,
não está à venda.
Tenha um bom dia senhor.
Esse rapaz… qual é o nome dele?
Ele? Todos o conhecem?
É o Tintim!
Qual é o mistério desse navio?
Por que interessa a tanta gente?
Que segredos você guarda?
Cadê minha lente de aumento?
Eu podia jurar que estava…
Milu, você viu a…
Onde está?
Não, Milu!
Olha o que você fez.
Você quebrou.
Cachorro feio!
Alguma coisa aconteceu neste navio.
Vamos ao único lugar que pode ter
a resposta.
Vem, Milu.
Está aqui.
“François de Hadoque, do Castelo
Moulinsart, capitão do Licorne. ”
“O navio zarpou de Barbados
em 1 676…”
“para uma das piores jornadas
na história da navegação.”
“E nunca chegou ao seu destino.”
“Atacado por piratas, restou
um único sobrevivente.”
“Após ser resgatado e voltar
para casa, François…”
“se convenceu de que seu nome
fora amaldiçoado.”
“O manifesto do Licorne dizia que
levava rum e tabaco para a Europa…”
“mas há rumores de que o navio
levava uma carga secreta. ”
O que o navio levava, Milu?
“Historiadores investigaram, sem
sucesso, aquela fatídica viagem.”
“Mas as últimas palavras
do capitão foram:
“Somente um verdadeiro Hadoque
descobrirá o segredo do Licorne. ”
Alguma coisa me escapou.
Precisamos examinar o modelo
de perto.
É claro que sumiu!
Como eu pude ser tão burro?
Como você fez isso?
Garoto esperto.
Um brasão.
Por que me parece familiar?
Espera um instante.
Aquele peixe!
É um hadoque.
É claro! O Castelo de Moulinsart
é a antiga propriedade do Hadoque.
Muito bem, Milu!
Bom garoto.
Ora, ora, ora.
Parece que pegamos nosso ladrão.
Bem-vindo ao Castelo de Moulinsart.
Vejo que já foi entrando sozinho.
Eu vim recuperar o que é meu.
Desculpe. Não entendi bem.
Entendeu muito bem.
Este navio foi roubado da minha casa,
há menos de 1 h.
Acho que está enganado, sr. Tintim.
Absolutamente. Ele me pertence.
Tem certeza?
Claro que tenho.
Cheguei em casa, o pus na estante…
o Milu viu um gato,
bateu no móvel e ele…
Este não é o meu navio.
Não, não é.
Me desculpe.
– Parece idêntico.
– É. As aparências enganam.
É verdade. Mas eu não entendo!
Por que o capitão François
faria 2 navios idênticos?
E o senhorjá tem um.
Por que ia querer outro?
O que tem nesse navio pra alguém
querer roubá-lo?
Minha Nossa!
Por que tantas perguntas?
Meu trabalho é esse.
Pode ter uma história aqui.
É o meu ofício.
Não tem mistério algum.
François era um bêbado,
um pária social.
Estava fadado a fracassar
e a legar seu fracasso aos filhos.
Então, é verdade! A linhagem
dos Hadoque está amaldiçoada.
– O que mais descobriu?
– O que mais há para descobrir?
Depende do que procura.
Eu procuro respostas, sr. Sakharin.
Está procurando no lugar errado.
Já é tarde.
Acho que devia ir para casa.
Por aqui, senhor.
É uma pena, senhor.
Que o mastro do seu modelo
tenha quebrado.
Espero que encontre todas as peças.
É muito fácil perder as coisas…
Nestor! Onde você está?
Boa noite, senhor.
“É muito fácil perder as coisas.”
O que ele quis dizer com isso, Milu?
O que estava tentando me contar?
“É muito fácil perder as coisas.”
O que foi, Milu?
O que é isto?
Estava dentro do mastro.
Bom garoto, Milu.
“3 irmãos unidos.”
“3 licornes juntos…”
“singrando ao sol do meio-dia,
“Pois é da luz que virá a luz…”
“e resplandecerá a cruz da águia.”
Que marcas são essas?
Seria uma língua secreta
ou algum código?
Não faz sentido.
Mas explica por que saquearam
meu apartamento.
Estavam procurando por isso,
mas não encontraram.
que vão voltar.
Não sei aonde ele foi.
Acho que saiu.
Já e tarde…
e o sr. Tintim nunca recebe visitas
a essa hora da noite.
Preciso voltar pro meu chocolate.
Nada como um bom livro
com uma xícara de chocolate.
É uma delícia.
Obrigado, sra. Pinson.
Pode deixar, eu atendo.
Ei, rapaz. É você? Abre a porta.
O que você quer?
Acabou a brincadeira. Ele vai voltar.
Eu sabia que ele queria os navios,
mas juro por Deus…
nunca achei que ele mataria
por eles!
Quem? De quem você está falando?
Estou avisando: sua vida
está em perigo.
Responda! Quem?
Sra. Pinson! Um homem foi baleado
aqui na porta!
– De novo, não.
– Chame uma ambulância!
Não, Milu!
Pode me ouvir?
Você me…
O nome da vítima era Barnabé Dawes.
Um dos melhores agentes da lnterpol,
mas ignoramos o que ele investigava.
Exato, Dupond. Nossa ignorância
é completa.
A lnterpol não deu nenhuma pista?
Calma, Tintim. Ainda estamos
preenchendo a papelada.
O trabalho da polícia não é só fama
e armas. Tem muita burocracia.
Acho que tenho uma pista pra vocês.
Antes de apagar, Dawes tentou
me contar algo.
Acho que tentou soletrar
uma palavra.
B… O… U…
D… J… A… N.
Faz algum sentido pra vocês?
Santa Scotland Yard! Extraordinário!
O quê?
Dão 50% de desconto
nos chapéus-coco!
Por favor, Dupont!
Não é hora para isso!
– Santa Scotland Yard!
– Que foi?
– Bengalas também a 50%!
– Vão cuidar da evidência?
Nada tema. A evidência está
segura conosco!
Dupont? Onde você está?
Estou aqui embaixo.
Fique mais atento.
Espere! Esqueceu isto.
Por Deus, Dupont! Cuide da evidência!
Perdão, Dupond. Tenho outras coisas
em mente.
Sim, o nosso larápio dedos leves.
– O quê?
– O punguista.
Ele não faz ideia
do que o aguarda.
Vamos, Tintim.
Pegue minha carteira.
É um elástico industrial resistente.
Muito… engenhoso.
Pelo contrário.
De uma simplicidade infantil.
Simplesmente infantil, concordo.
– Tintim.
– Senhores.
Acredito que ele já esteja longe agora.
Refere-se ao punguista?
Quer dizer, sabendo que estamos
na cola dele…
O que foi, Milu? O que viu?
Não tomaria um chá, não é?
Engano seu. Eu adoraria!
Eu pago.
-Agora, eu peguei você!
-Seu terrível.
Pare em nome da lei!
O que está havendo lá?
Vem, Milu!
– Mil perdões!
– Desculpe, senhor!
O punguista, Tintim.
Ele está fugindo!
Minha carteira!
Vamos! Milu, pega ele!
Para! Espera!
– Peguei você!
– Mais cuidado.
Perdi ele.
Precisam achar minha carteira.
É vital. Preciso reavê-la.
E você a terá.
Deixe com os profissionais.
Perdemos o pergaminho…
mas ainda não a história!
Uma palavra armênia.
É a nossa pista.
O que Barnabé quis dizer
ao nos alertar do perigo?
Sr. Tin… Tim?
– É uma entrega.
– Mas não pedi nada.
Talvez seja porque a encomenda
é você!
Rápido, põe ele na van!
Me solta, seu vira-lata!
Ele me mordeu!
Tira ele daí!
Dá uma guinada e atropela ele!
Quero esse caixote a bombordo!
Nada aqui. Olha do seu lado.
– Nada.
– Vê no bolso.
Não, já olhei nesse, tenho certeza.
Então, olha na meia.
– Encontraram?
– Não está com ele.
Não está aqui, chefe.
– E onde está?
– O quê?
Cansei dos seus joguinhos.
O pergaminho do Licorne.
Um pedacinho de papel como este!
Quer dizer, o verso?
O verso escrito de forma arcaica.
Estava dentro de um cilindro.
– Escondido no mastro.
– lsso!
Não estou com ele.
Sabe o valor desse pergaminho.
Senão, por que o pegaria?
2 navios, 2 pergaminhos.
Peças de um quebra-cabeça.
Você tem um, mas precisa do outro.
Mas não é só isso.
Tem mais alguma coisa.
Vou encontrá-lo com ou sem
a sua ajuda.
Você precisa calcular exatamente
o quanto é útil para mim.
Cuidaremos dele no caminho.
Mantenham o curso.
É bom te ver também!
Tenta roer as cordas.
Ele está mentindo! Tem que estar com
o pergaminho. Mas o que fez com ele?
Revistamos ele inteiro, chefe.
Desçam lá agora e façam ele falar.
Quebrem todos os ossos dele,
se preciso!
Vai ser feio.
Sabem o que está em jogo.
Sabem o que queremos. Vão!
Sr. Sakharin!
Aconteceu uma desgraça!
É um desastre! O capitão acordou.
Ele está consciente!
Disse que isso é um motim.
– Que você insuflou a tripulação.
– Está sóbrio de novo.
Não fiquem aí.
Deem-lhe outra garrafa.
– Si, Señor!
– Sim, senhor!
– Vai com jeito. Emperrou.
– Jeito?
O que está fazendo? Sai daí!
Não emperrou, idiota. Ele trancou
por dentro!
É assim que vai querer,
não é, Tintim?
Pega a dinamite.
Caixotes quebrados, cordas,
O que mais temos, Milu?
Tem outras maneiras de se abrir
essa porta.
Vão esfregar o convés com as tuas
tripas, quando acabarmos contigo.
Dá aqui.
Não se mexa.
Eu acerto ele!
Ele tem uma arma maior!
Ele me acertou!
Parem de atirar!
Ele não está aqui. Ele sumiu!
Está escondido.
Vasculhem o navio! Rápido!
Uma ratazana gigante de Sumatra!
Então, achou que chegaria de fininho
e me pegaria com as calças na mão?
Prefiro que fique de calças,
se não se importa.
– Conheço seu jogo. É um deles.
– Como?
– Te mandaram para me matar, né?
– Nem sei quem você é!
Assim ele quer se livrar de mim.
Morto enquanto dormia
por um assassino imberbe!
Assassino? Não está entendendo.
Fui sequestrado por
um bando de malfeitores.
Aquele porco nojento.
Virou a tripulação contra mim!
Aquele sujeito amargo
com nome açucarado.
Comprou todos eles.
Até o último homem.
Ninguém toma o meu navio!
O senhor é o capitão?
Claro! Quem pensou que eu era?
Estou trancado nesta cabine,
há dias…
apenas com uísque para sustentar
a minha pobre alma.
Eu supunha estar trancada.
Mas não está.
Agora, com licença.
Se me encontram, me matam.
Preciso continuar e procurar uma saída
dessa banheira de bêbados.
“Banheira”? Banheira?
– Obrigado.
– Foi um prazer.
Eu me chamo Tintim.
Haddock. Archibald Haddock.
Tem um bote no convés. Venha comigo.
Espera 1 seg.
O senhor disse “Haddock”?
Como deixou que eles escapassem?
Encontre-os. Encontre os 2.
Não se preocupe.
Matamos eles, chefe.
Podem matar o rapaz.
O Haddock, não.
Quê? É um bêbado inveterado!
Devíamos ter matado ele
há muito tempo.
Acha que foi por acaso que escolhi
o navio e a tripulação do Haddock…
e o imediato traidor do Haddock?
Nada… é por acaso.
Temos uma longa história,
o capitão Haddock e eu.
Nós temos contas a acertar.
E desta vez, eu vou fazê-lo pagar.
Temos que chegar à porta trancada
no fim deste corredor. Será difícil.
O senhor não seria parente dos
Hadoque de Moulinsart?
Por que pergunta?
É uma história que investigo sobre
um navio que afundou em Barbados.
Um navio de guerra.
3 mastros, 50 canhões.
– O que você sabe do Licorne?
– Pouco. Por isso, eu o pergunto.
Só minha família conhece o segredo
daquele navio.
Foi passado de geração em geração.
O meu próprio avozinho, no seu último
sopro de vida, me contou tudo.
Como assim, “foi-se”?
Fiquei arrasado quando o velho bateu
as botas e fui afogar minhas mágoas.
Quando acordei, o segredo já era.
Esqueci tudo.
– Tudo?
– Cada palavra.
Tem alguém mais na sua família?
Eles podem saber.
François de Hadoque teve 3 filhos,
mas sou o único descendente.
Eu sou o último Hadoque!
Você disse 3 filhos?
Vamos ver lá embaixo!
Uma garrafa de rum pra quem
achar o Haddock.
E matamos o rapaz.
Quero achar ele 1º.
O que foi isso?
Está ouvindo coisas.
Silêncio, Ali!
Não tem nada aí.
Sei o que Sakharin procura.
– Mas que delírio é esse?
– Estava no pergaminho.
“3 irmãos unidos…”
“3 licornes juntos, ao sol
do meio-dia, falarão.”
O cap François não fez 2 modelos
do Licorne.
Fez 3!
3 navios para os 3 filhos.
Sakharin está atrás do 3º navio.
Raios! Trancaram a porta!
– Essa precisa de chave?
– Uma chave?
lsso resolveria o problema.
Sr. Jaggerman!
Beliche de cima, no centro.
Ele guarda as chaves.
Mas cuidado. Tem um sono levíssimo
depois que perdeu as pálpebras.
Ele perdeu as pálpebras?
Aquilo sim foi um jogo de cartas.
Você precisava ter visto.
Eu mesmo faria, Tintim, mas…
você pisa mais leve e não acordará
os rapazes.
– Acha mesmo uma boa ideia?
– Não se preocupe.
Contanto que continuem dormindo.
Eu não me aproximaria tanto
do sr. Hobbs.
Ele é muito bom com a navalha.
E eu ficaria longe do sr. Gitch.
Foi demitido de uma fazenda por
praticar atrocidades com os animais.
O sanduíche, não.
As chaves!
Você é corajoso, Tintim!
Meu coração quase saiu pela boca.
se é que foi o coração. Pela azia,
pode ter sido qualquer coisa.
Depressa, capitão! Não temos
tempo a perder.
Vamos pegar só o necessário,
é claro.
Vamos para o bote.
Abaixem devagar!
Mais força!
Agora, alinha!
Algum sinal dele?
Ainda não. Mas cuidado. O chefe
disse que ele é malandro.
É o Allan!
– Lá é o passadiço?
– É. Do outro lado da sala de rádio.
Sala de rádio?
Espere aqui, capitão. Dê um sinal,
se vier alguém.
Cuidado, Tintim.
Não enxergo nada!
Para de resmungar
e acha o garoto!
Não me empreguei pra isso.
Continuem procurando.
– Chegou essa mensagem.
– O que diz?
“O rouxinol milanês pousou.
Esperando nos bastidores para agir.”
“Rouxinol milanês”?
Tomara que isso anime o chefe.
O que é isso?
“O sultanato de Bagghar…”
“governado pelo sheik Omar
Ben Salaad…”
“cuja paixão pela música e cultura
só é comparável à sua…”
O porto de Bagghar.
Mãos pra cima!
E que isso lhe sirva de lição!
Ele está aqui!
Aqui! Perto dos botes!
Sai da frente!
Atrás dele! Pega!
Rápido, ele está aqui!
Por ali!
Ora, seu…
– Ele está lá em cima!
– Vão!
Estou vendo ele agora!
Não os deixem fugir!
– Dê meia-volta!
– Sim, senhor!
Me dá um sinalizador!
Capitão, abaixa! Abaixa!
– Lá está ele!
– Sai da frente!
Vai! Adiante toda força!
Agora, eu te peguei.
Fique abaixado.
Olhem! Lá embaixo!
Seus idiotas! O que fizeram?
Matamos eles, como queria, chefe.
Não, como eu queria, não.
Eu precisava do Haddock vivo!
Peraí, chefe! Tem 2 botes faltando.
Então, um foi só pra despistar!
Já nos desmascararam
e sabem o nosso destino.
Encontrem eles! E certifiquem-se
de que nunca cheguem a Bagghar!
Sim, chefe.
Temos de chegar a Bagghar
antes de Sakharin.
Eu sei.
Por quê?
Porque ele está com o 3º navio.
Como você sabe?
O sheik coleciona navios antigos.
E este…
é o tesouro da coleção.
Com mil milhões de borrascas!
É o Licorne!
Capitão, vê a distorção na imagem?
Significa que Ben Salaad o guarda
numa caixa de vidro à prova de bala.
E Sakharin vai lá para roubá-lo!
E ele tem uma arma secreta.
O rouxinol milanês.
Mas não basta pra solucionar
o mistério. Ele precisa do senhor!
Por isso, ele o fez prisioneiro.
Ele precisa que se lembre de algo.
Não estou entendendo.
Li isso num livro.
Somente um verdadeiro Hadoque
pode descobrir o segredo do Licorne.
Não me lembro nada de nada.
Mas sabe do seu ancestral,
François de Hadoque!
Minha memória não é mais como antes.
– E como era antes?
– Eu esqueci.
pode nos levar a Bagghar?
Mas que pergunta estúpida é essa?
Dá esses remos! Vou te ensinar
a verdadeira arte de navegar!
Não serei desafiado…
por um topetudo ruivo
e seu cachorro irritante!
Eu sou um velho lobo do mar!
Conheço essas águas melhor do que
as verrugas do rosto da minha mãe.
Olha só esses 2! Já dormiram.
Marinheiros de 1ª viagem.
Falta vigor hoje em dia.
Deixa pra lá.
Eu o levo até lá, Tintim.
Veja, Dupont. É o sujeito.
Oh, céus.
Sr. Filigrana?
– Somos Dupond.
– E Dupont.
Somos da polícia!
Meu Deus.
Sr. Filigrana!
– Nossa!
– Você está bem?
Pobre coitado!
– Está tudo bem?
– Está tudo bem?
– Não precisa mais fugir.
– É que…
ontem, quase pegamos o punguista
que está aterrorizando a cidade.
Arrancamos o paletó dele
e no bolso, tinha uma carteira.
Com seu nome e endereço.
– É a minha carteira.
– Ele a roubou!
– Não, é minha!
– Tudo bem?
Sem alarme. Nós o acompanhamos.
Não se incomodem. Estou bem.
– Nós insistimos.
– É melhor prevenir do que remediar.
É o mínimo que podemos fazer!
Papagaio! Mas o que é isso?
É a minha… coleção.
– Quantas carteiras!
– Não consigo me controlar.
Começou com porta-níqueis
e evoluiu para isso.
Tome cuidado. Não sabia?
Tem um punguista à solta.
– Ele adoraria isso. lmagine só!
– Um “punguista”?
Um mestre do crime.
Um larápio batedor de carteiras
dedos leves!
Não sou má pessoa.
Sou cleptomaníaco.
– O quê?
– Tem fobia de espaços abertos.
Coitado. Por isso, guarda
as carteiras na sala.
Eu não resisto a essas coisinhas
É um vício inofensivo, sabem.
Nossa, Dupont. Veja. O nome dele
também é Dupond.
Que coincidência.
Mas, Dupont, este aqui não tem
o “T” mudo, como o seu.
Não. É Dupond com “T” mudo, sim.
Vejam esta! Uma verde que eu tirei
de outro batedor de carteiras.
E esta aqui! Cuir de Cochon.
Eu não sou seu ajudante!
Você é o meu!
Sentem o cheirinho? Couro de porco.
– Como ousa!
– Como ousa, você!
– Eu o conheci 1º.
– Eu o conheci 1º!
– Não, senhor.
– Foi, sim.
– Não foi!
– Foi!
Ouçam! Não aguento mais isso!
Ora, eu me entrego!
Levem! Levem todas elas!
Pare com isso. Controle-se, homem!
Não podemos levá-las.
Temos cara de ladrões?
Puxa, Dupond.
Essa parece familiar.
Não pode ser.
Mas é!
De Tintim – roubada em 1 7/09.
Que frio.
Que sede.
Minha garganta está seca.
Vamos ver se tem água fresca.
O que temos aqui?
Venha se aquecer, rapaz.
– O que fez?
– Não precisa me agradecer.
O quê?
Você estava com frio, então,
eu fiz um foguinho.
Num bote?
Não! Precisamos dos remos!
Mas não por muito tempo.
Você enlouqueceu?
Rápido, me ajuda!
– Ajuda, rápido!
– Tem razão. O que eu fiz?
– Que foi que eu fiz?
– Não, isso não!
Com mil borrascas.
Agora, nos encrencamos.
– Sou fraco…
– Estamos perdidos…
– …egoísta.
– …sem chance de resgate.
– Um inútil!
– E Sakharin ruma pra Bagghar.
Sou um miserável desgraçado!
Está bem! Já chega disso.
A culpa foi dele, sabe.
Do capitão François!
De onde tirou isso?
Ele era um exemplo de coragem,
um explorador.
Na família, nunca houve
ninguém como ele.
Por que acha que eu bebo?
Porque sei que jamais serei
como ele.
É melhor que eu termine tudo agora
e acabe com esse sofrimento.
O que é, Milu?
Vou me deixar afundar no oceano.
No frio abraço dessa imensidão azul!
É um prefixo português.
Onde o Karaboudjan foi registrado?
Estamos salvos.
Estamos salvos!
É um sinal dos céus!
– Trogloditas!
– Capitão, abaixa!
Mercadores de escravos!
Farsantes mutantes!
Flibusteiros de água doce!
Más notícias. Só temos uma bala.
– E as boas notícias?
– Nós temos uma bala.
Você o pegou!
Muito bem, meu rapaz!
Fique aqui, capitão.
– Não tire os olhos deles.
– Rápido!
Foi o que eu pensei.
O cabo de ignição foi cortado.
Tiro de sorte!
Mais uma passada,
e acabamos com eles.
Mãos ao alto!
Você sabe o que está fazendo,
não é, Tintim?
Mais ou menos.
Mais pra mais ou pra menos?
Calma. Eu entrevistei um piloto
uma vez.
Pra que lado fica o norte da África?
Capitão, olha!
Passamos à frente deles.
Mas não há outro jeito
de chegarmos à África…
sem passarmos por aquela
muralha da morte?
Não podemos voltar.
Agora, não.
Não, capitão! Este álcool é apenas
para fins medicinais.
Está certo, rapaz.
Não, não!
O combustível está quase no fim!
Pode parecer loucura,
mas tenho um plano.
O álcool daquela garrafa pode
nos dar umas milhas a mais.
Preciso que saia do avião
e despeje o álcool no tanque.
Cristóvão Colombo!
A tempestade está terrível lá fora!
E como chove!
Você não se diz um Hadoque?
Capitão! Está me ouvindo?
Está indo bem! Agora despeje
a garrafa dentro do tanque.
Estamos por um sopro!
Essa não!
Capitão! Não consigo ver!
Terra, terra!
Não posso pousar. Não chegamos!
Não! Terra!
Não, estibordo! Estibordo!
Aguenta firme, Tintim!
Eu estou indo!
A terra dos sedentos…
– A terra dos…
– Quer parar de dizer isso?
Você não entende. Estou sem.
Estou sem! Você não sabe
como é isso.
Precisamos seguir em frente.
Um passo de cada vez. Levante!
Apoie-se em mim!
Ninguém sobrevive muito tempo
sem sua força vital.
Calma. Tem coisas piores
do que ficar sóbrio.
Olha, Tintim!
Estamos salvos!
Água. Água!
Pare! Capitão!
É só uma miragem!
Mas estava aqui. Eu vi.
Foi a sua mente lhe pregando peças.
É o calor.
Eu preciso ir pra casa.
– O quê?
– Preciso voltar pro mar.
Está tendo alucinações!
Você já viu coisa mais bonita?
Está se voltando para o vento,
com as velas infladas.
3 mastros…
2 conveses, 50 canhões!
O Licorne?
– Não é uma beleza?
– É, sim!
Diga, capitão, o que mais vê?
Está navegando a favor do vento.
Olha só que velocidade!
Faz só 1 dia que saiu de Barbados…
os porões cheios de rum
e do melhor tabaco…
e os marujos ansiosos
pra chegar em casa!
A flâmula vermelha.
O sangue de todo capitão gela
ao avistar aquela bandeira…
pois ele sabe que lutará
até a morte.
Mas o capitão François é um Hadoque!
E os Hadoque não fogem.
Todos ao convés!
Artilheiros em seus postos!
Vamos despejar a munição do rei…
nessas lesmas do mar covardes!
– Preparar a guinada, sr. Nicholls!
– Sim, capitão!
Preparar a guinada!
Canhão de bombordo, fogo!
Acelerado, rapazes!
– Sr. Nicholls, prenda a carga.
– Sim, senhor.
Preparem-se para repelir
os intrusos!
Por aqui! Precisamos de mais homens!
Então, ele o avistou.
Como um fantasma,
que surge dos mortos.
Capitão! Quem foi que ele viu?
Como assim, sumiu?
O que houve depois?
Por Júpiter, estou de barba!
Desde quando tenho barba?
Alguma coisa aconteceu no Licorne.
É a chave de tudo.
Tem que tentar se lembrar!
O Licorne? Estou com tanta sede.
– Capitão!
– Tintim!
O que está havendo comigo?
E pensar que bastou um dia no Saara.
Parabéns, capitão,
o senhor está sóbrio.
Bom cãozinho.
Este aqui está vivo.
– Veja o outro.
– Sim, senhor!
Companhia, alto!
Sou o tenente Delcourt. Bem-vindo
ao Posto de Afghar.
Obrigado, tenente.
Salvou nossas vidas.
– Encontrou meu amigo?
– Sim.
Mas ele não está muito bem.
Ainda sofre os efeitos da
desidratação. Está delirando.
Que tal lhe fazermos uma visita?
Haddock! Está acordado.
Ótimo! Tem uma visita pra você.
Deve ter errado de quarto.
Capitão, sou eu, o Tintim.
Nosso avião caiu no deserto.
Não se lembra?
Avião? Não. Sou um homem do mar.
Nunca voo, se puder evitar.
Ele me confundiu com outra pessoa.
Que líquido estranho é este?
Não tem buquê,
é totalmente transparente.
Ora, é água.
O que ainda falta inventarem?
Achamos que ele teve uma concussão.
lnsolação. Delírio.
Ele está sóbrio.
Olha, capitão, lá no deserto…
– Deserto?
– É. Falou do François.
– Quem?
– O cap François!
Me contou o que houve no Licorne.
Um licorne!
Coisas do nosso imaginário…
sonhos de criança.
Não, o navio! Por favor,
tente se lembrar.
Há vidas em jogo!
Milu, o que você fez?
Eu me afastaria, se fosse vocês.
Saiam! Saiam todos do recinto!
Ah, Milu!
Ele é louco!
Apareça, Rackham, o Terrível!
Se é briga que você quer,
você vai ter.
Briga com quem?
Até a morte, Rackham, o Terrível!
Esperem. Capitão…
Eu me lembro de tudo agora.
Tudo o que o vovô me contou.
O Licorne… foi capturado.
Os piratas passaram a comandar
o navio!
A tripulação se rendeu?
O vovô disse que Rackham chamou
o cap François de lacaio do rei!
Um caçador de piratas enviado
pra tomar seus preciosos tesouros.
Por que eu perderia meu tempo com
rum, tabaco, melaço e tâmaras…
quando tem uma carga
mais valiosa a bordo?
Onde ela está?
Terá de me matar primeiro.
Não. Primeiro, não.
Começarei pelos seus homens.
Para salvar seus homens…
ele entregou a carga secreta.
E onde ela estava?
Centenas de quilos de ouro,
joias e tesouros.
Matem seus homens!
Não, Rackham, não!
Você me deu a sua palavra!
François sabia que estava condenado.
Que seria enforcado no lais de verga
mais alto.
Mas não contavam com um detalhe!
François… era um Hadoque.
E um Hadoque tem sempre
uma carta na manga.
E assim, ele se lançou de cabeça!
Sobre os piratas? Desarmado?
Não! Sobre uma garrafa de rum
que rolava no convés.
Ele abriu a garrafa,
levou aos lábios e…
E ele parou.
“Não é hora de beber”, ele disse.
“Preciso estar em condições”.
Então, ele soltou a garrafa e…
lsso. Soltou a garrafa…
e pegou uma espada!
Então, ele se dirigiu ao paiol
do navio…
onde ficava armazenada
toda a pólvora e munição!
Seu cachorro!
Você nos mandaria pelos ares?
Então, muito bem.
Vou acabar com você.
Não desta vez.
Capitão, o que é?
Como eu pude ser tão cego?
Do que está falando?
Não se trata só dos pergaminhos…
nem do tesouro que afundou
com o navio.
Sou eu.
É a mim que ele quer!
Você e seu nome serão
amaldiçoados, Hadoque.
Ele quer vingança.
Volte aqui e me enfrente.
– Rápido, Tintim. Não temos tempo.
– Capitão!
Eu o amaldiçoo!
Amaldiçoo o seu nome e o de
todos os seus descendentes!
Nós nos encontraremos de novo,
Em um outro tempo,
numa outra vida!
Não terminou. Nunca terminou!
Não entendo. Quem quer te matar?
– Sakharin!
– Sakharin? Por quê?
Ele é descendente do Rackham
e quer acertar as contas!
– Então, foi por isso.
– O quê?
Que ele afundou o navio. François
mandou o tesouro pro fundo do mar.
Ele nunca deixaria Rackham pegá-lo!
– De fato.
– Mas ele não deixaria assim.
Deixou pistas. 3 pistas num enigma,
contendo um segredo.
Mas só um Hadoque legítimo
poderia desvendá-lo.
– Que segredo?
– O local…
de um dos maiores tesouros
perdidos de toda História.
Os destroços do Licorne.
Ele quer roubá-lo!
O 3º pergaminho!
Com mil bilhões de borrascas…
eu juro, como o último dos Hadoque:
vou encontrar o tesouro antes dele!
Para Bagghar.
Para Bagghar!
Ele está aqui.
Não adianta. Podem estar
em qualquer lugar.
não olhe, mas estamos
sendo seguidos.
É, estamos.
O que querem?
Por que estão nos seguindo?
Pra quem vocês trabalham?
Capitão, para! Para!
– Dupond e Dupont!
– Fale baixo.
– Estamos disfarçados.
– Já vi.
Receberam minha mensagem do navio?
É. É uma história meio longa.
Resumindo: pegamos o ladrão, a sua
carteira e o 1º voo para Bagghar.
Aquele punguista bateu
a sua última carteira.
Tome. Calma.
Ele não pegou o dinheiro.
Não é com o dinheiro
que estou preocupado.
Estamos no páreo.
Agora, só falta achar os outros
2 pergaminhos!
O rouxinol milanês!
Essa é a arma secreta dele?
– Ora…
Que pitéu!
Encantado, signora!
“Benvenuto”! Bem-vinda! Marhaba!
A sua presença é uma dádiva!
Sim. De fato, signor”Salada”!
E que povo mais simpático.
Permita-me apresentar
meu acompanhante…
É com uma grande…
paixão que ele patrocina
meu concerto.
É minha 1ª visita ao 3º mundo!
Perdoem, mas preciso levar madame
até o camarim. Com licença.
Madame, primeiro.
Tome. Quero que guarde isso.
– Que está fazendo?
– Eu?
Tem certeza?
Se me pegam, não quero
que achem isso comigo.
Esconde, vai.
Vou guardar com a minha vida!
É ela!
Com mil borrascas.
Que barulho é esse?
Meus ouvidos…
– estão sangrando.
– Não estão, não.
Quieto, Milu.
Por Colombo! É cada um por si!
Com licença.
Licença! Emergência médica.
Foi por pouco.
Olá, capitão.
Essa não.
O falcão! Milu, atrás dele!
Tintim! Tintim!
Aqueles 2 lá! Eles querem
roubar seu navio!
Não é verdade!
Prendam-no! Aquele feioso!
– Não, espera.
– Quem, eu?
Ladrão! Prendam-no!
– Sakharin pegou o pergaminho.
– Pior.
– Como assim?
– Levaram o seu pergaminho. Já era.
Como? O que houve?
Foi o Allan.
Me pegou no jardim e tinha…
– uma garrafa de bebida e…
– Sempre tem.
Não! Não foi dessa maneira.
Sinto o cheiro em você.
Depressa. De volta pro barco.
– Tintim! Aonde vai?
– Atrás do Sakharin.
Vamos, Milu!
Peguem os 2, peguem!
Despiste-os! Tire-os da nossa cola!
Bateu em alguma coisa?
Oh, céus.
Mais rápido, idiota! Mais rápido!
Ah, de novo não!
– Eu fico com eles, obrigado.
– Vem, Milu!
Ataque de falcão pela direita!
Tintim, mais rápido!
– Os pergaminhos!
– Peguei 1 … 2…
De novo, não!
Vem cá, tesouro.
Com mil milhões de borrascas!
Volte aqui, seu periquito ladrão!
Capitão, o pássaro! Pega ele!
Bom trabalho, Milu! Não o solte!
Desgraça mil milhões de borrascas!
Calma, Milu! Eu estou indo!
Lá está ele! Pare!
lsso mesmo. Vem com o papai.
Vem com o papai.
Mercenários parasitas duas caras!
Com licença! Me perdoem! Desculpe!
Os pergaminhos se completam
São números ocultos.
O que quer dizer?
Eu não faria isso se fosse você.
Solte o pássaro.
O que tem mais valor: os pergaminhos
ou a vida do Haddock?
Não lhe dê ouvidos.
Nunca vai se safar dessa,
seu inglês azedo.
Eu vou matá-lo!
Não se preocupe comigo.
Está tudo bem.
Solte o falcão agora ou ele morre!
Seu troglodita traidor! Seu filho
de um mercenário duma figa!
Devíamos testá-lo.
Um brinde a você!
– Estamos salvos!
– Eu adoro a praia.
– Falou que queria férias.
Muito bem.
– Ninguém toma meu navio!
– Eles já tomaram.
Ninguém toma meu navio 2 vezes!
Vamos mostrar a eles, né?
Qual é o plano?
Não tem plano nenhum.
Claro que tem.
Você sempre tem um plano.
Dessa vez, não.
Sakharin tem os pergaminhos,
que o levarão ao tesouro…
que está por aí pelo mundo.
Nunca mais o veremos.
Achei que você era otimista.
Mas estava enganado, ouviu?
Sou realista.
Pra mim, é sinônimo de covarde.
Pode me chamar do que quiser.
O senhor não entendeu?
Nós fracassamos.
Há muita gente pra te chamar
de fracassado…
tolo, perdedor,
de bêbado inveterado!
Mas nunca diga isso de si mesmo.
Você passa sinais errados,
e as pessoas acreditam.
Você entende?
Se você liga pra alguma coisa,
lute por ela.
Se der numa parede,
passe através dela.
Tem uma coisa que precisa saber
sobre fracasso, Tintim.
Nunca deixe ele te derrotar.
O que acabou de dizer?
Se der numa parede, passe por ela.
Não. O senhor falou
em enviar sinais.
É claro! Capitão!
Eu enviei uma mensagem de rádio
do Karaboudjan.
Sei em que frequência transmitem.
Como isso vai nos ajudar?
A lnterpol rastreia os sinais
e descobre para onde estão indo!
E chegou a lnterpol!
Em qualquer porto que entrem,
vamos saber.
E nós podemos chegar lá primeiro!
O que estamos fazendo aqui, chefe?
Não entendi. Voltamos tudo.
Não fale disso com ninguém.
Boca fechada.
– Desde que nos dê a nossa parte.
– Vão ter a sua parte.
– Aonde vamos? E a grana?
– Vigiem o navio.
Senhor, espero que tenha sido boa
a viagem.
Eu lhe pago pra conversar comigo?
O senhor nunca me pagou.
Que diabos! Nestor!
Tom! Allan!
Seus paspalhos, não fiquem parados!
Façam alguma coisa!
O rato caiu na ratoeira.
Parabéns, cavalheiros.
Ele é todo seu.
Também temos um mandado expedido
pela lnterpol e pelo FBl.
– Seu amigo que foi baleado…
– Barnabé.
Era agente do FBl. Estava na cola
do Sakharin.
Ainda não faz sentido.
Ele está com a pista do tesouro do
Licorne, que está no fundo do mar.
Por que ele voltou pra casa?
Muito bem.
Pra vocês, é “sr. Sakharin”.
Essa não!
Allan, me desça daqui!
O quê? Por aí, não!
Por aí, não, seu imbecil!
Pro outro lado!
Graças a Deus! Vamos lá!
Perto, mas errou!
– Rackham, o Terrível!
– Exato. Meu ancestral.
Assim como François era seu.
O acerto de contas.
Fico feliz que saiba a verdade,
Haddock. Agora que se lembrou…
matar você vai ser
bem mais prazeroso!
Quem lhe deu permissão para
pôr os pés no meu navio?
Eu não preciso.
Nunca precisei.
A lenda diz que só um Hadoque
pode descobrir o segredo do Licorne…
mas foi um Rackham
que fez o trabalho.
Você perdeu de novo, Haddock.
lsso mesmo.
Por que não toma um trago?
É só o que lhe restou, não é?
Tudo que era seu de direito,
agora, é meu.
lnclusive este navio.
Com mil borrascas…
ninguém toma o meu navio.
Agora, pegamos você, seu demônio.
– Você está preso.
– Pra ser preciso…
você está preso.
Está vendo?
Com mil borrascas, são coordenadas!
– Os 3 pergaminhos formam números.
– Latitude e longitude.
É isso! É a localização do tesouro!
Nós conseguimos!
Quase lá, sr. Tintim!
Basta virar a estibordo!
– Estamos mesmo no curso certo?
– Confie em mim.
Conheço esta área como
a palma da minha mão.
Estibordo! Rápido!
Estibordo, capitão!
Parem as máquinas!
O Castelo de Moulinsart!
As coordenadas apontavam pra cá.
Foi aqui que o François escondeu?
Achei que o tesouro tinha afundado
com o navio.
Mestre Haddock, sr. Tintim.
Eu os aguardava.
Bem-vindos ao Castelo de Moulinsart.
Olha só isso.
Não mudou nada desde que
eu era garoto.
E, permita-me dizer…
há muito tempo eu esperava que
um Hadoque reassumisse o lugar.
Espere sentado, Nestor. Eu não
teria condições de morar aqui.
Bom, capitão. Conhece a casa.
Por onde começamos?
O porão ainda é aqui?
Não, não é aqui.
Eu quis dizer, o outro porão!
Perdão, senhor, mas não existe
“outro porão”.
Ele era maior.
Milu, cadê você?
Não, Hector.
Capitão, me ajuda.
Junto, garoto.
É como o senhor disse, capitão.
“Se você der numa parede…”
“passe por ela.”
Meu avô deve ter murado
antes de perder a casa.
“E resplandecerá a cruz da águia.”
Estou vendo a cruz, mas…
cadê a águia?
São João Evangelista…
sempre foi retratado com uma águia.
Foi cognominado a “Águia de Patmos”.
Ele é a águia.
O que ele está tentando
nos dizer, capitão?
Eu não entendo.
Essa ilha aqui do meio…
não existe.
– Como sabe?
– Já naveguei muito nessas águas.
Já estive lá. Está errado.
E se não estiver?
François quis que sua herança
fosse pra alguém que a merecesse.
Um homem como ele, que conhecia
os mares como a palma da mão.
Um homem capaz de olhar
para um globo…
e dizer que uma ilha minúscula…
estava fora do lugar.
Com mil tesouros!
É “a borrasca” do Rackham,
o Terrível!
O que é isso?
Só um trago.
Um brinde! À nossa boa fortuna!
Bem melhor!
Mas é estranho. Era de se imaginar
que depois de tudo isso teria mais…
– O quê?
– Mais tesouro do Rackham!
Pelas suas contas, ele pilhou meia
América do Sul. Eu achei que…
Deixa pra lá. Já tem bastante aqui.
Essa vida é engraçada, né?
Você vai ter uma bela história
pro seu jornal.
Tudo fica bem quando termina bem.
Mas não terminou.
François deixou outra pista
embaixo do globo.
– Que pista?
– Dos 200 kg de ouro…
que estão no fundo do mar.

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Exes” Lost in Translation 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “The Exes” Lost in Translation 2012 Italian

Dai, sei lì dentro da tre quarti d’ora.
Perché ci metti così tanto?
Quasi finito. Devo solo decidere
quali scarpe abbinare al vestito.
Amico, si va al bar
per conoscere delle donne
non per diventare una di loro.
Ehilà! Qualcuno è a caccia.
Non ho un appuntamento da mesi
e questa gattina vuole una preda.
– Chi stiamo aspettando?
– Stuart.
Cerca disperatamente
le scarpe da abbinare alla borsetta.
Phil, grazie per aver deciso
di portarlo con te.
E’ appena rientrato nel giro,
quindi cerca di essere paziente, okay?
Principessa, datti una mossa!
Se hai fretta, puoi andare avanti.
Non se ne parla proprio.
Ho bisogno di voi.
Non c’è niente di più patetico
di un’entrata in scena in solitaria.
E’ come dire: “Sono venuta a bere
qualcosa e trovarmi un uomo”.
E non mi piace
scoprire le carte così presto.
Bene, si va a rimorchiare una pupa.
Una bella pupa,
una pupa appetitosa.
Forse l’entrata in scena in solitaria
non sarebbe una cattiva idea.
Ci siamo. Piano, piano.
A sinistra, a sinistra!
Gira, gira, gira!
A posto, ragazzi.
Inizio io.
Haskell, che ci fai con una bara?
Durante la passeggiata del dopocena,
un tizio si avvicina e mi dice:
“Ehi, vuoi comprare una bara?
Ce l’ho sul furgone, nel vicolo”.
E da newyorkese smaliziato,
gli ho risposto:
“Come no!”
Haskell, non si può tenere
una bara in casa. E’ da pazzi.
Perché? Abbiamo accolto te.
Non resterà qui per molto.
Affiggerò dei volantini nella palazzina
e qualcuno l’acquisterà di sicuro.
E vi dirò di più. Ho appena visto
la signora Snyder nell’atrio
e sembrava particolarmente malandata.
Come se stesse portando
a cavalluccio la morte.
The Exes
1×07 – Lost in Translation
Traduzione: 3cry3, dudelow, HSMD
Synch: MS, Basces
Revisione: Ifrit
Grazie per l’entrata, ragazzi. Ora…
la mamma deve volare in solitaria.
Perfetto, sento che stasera farò faville.
Cosa c’è in un “Pomerita”?
Mezzo shottino di Tequila,
ma neanche mezza possibilità
di abbordare una donna.
Barista, due birre per favore.
– Come andiamo da queste parti?
– Bene.
Beh, forse potremmo
farla andare ancora meglio.
Io sono Phillip, lui è il mio amico…
Sono il dottor Stuart Gardner, DDS.
Sono un dentista divorziato.
DDS sta per “dentista”, non “divorziato”.
Anche se potrebbe stare per “dentista
divorziato Stuart”, a pensarci bene.
Se mai dovessi stancarmi di fare sesso,
ti chiederei di farmi da spalla.
Stuart, puoi farcela
solo se ti muovi da solo, capito?
Quindi…vola, uccellino.
Abbandona il nido.
– Ma…
– Vola, vola. Vola libero.
Vola libero!
Stuart. Stuart.
Quell’uomo carino che si è appena
trasferito nella nostra palazzina,
è seduto laggiù.
Non guardare!
Devo trovare il modo di conoscerlo.
Perché non vai al suo tavolo
e ti presenti?
Per te il mondo è tutto rose e fiori,
vero, Stuart?
Ecco il piano.
Tu dovrai far finta di molestarmi.
Io ti respingerò e andrò a sedermi
al suo tavolo, in cerca di protezione.
Funzionerà. Andiamo, forza.
Okay, va bene.
Scusami, se sei libera per cena…
Toglimi la mano dal sedere, maniaco!
Posso sedermi? Questo tizio
mi ha importunato per tutta la serata.
– Ciao, io sono Jason.
– Piacere, Holly.
Sbaglio o viviamo nella stessa palazzina?
Strani scherzi del destino.
– O solo buona sorte.
– Sì.
Allora, quando vi siete trasferiti
tu e tua moglie?
Un paio di settimane fa,
e non sono sposato.
Io non sono…
– Stai bene?
– E’ solo un popcorn andato di travers…
Ti prendo un bicchiere d’acqua?
– Sto bene, sto bene.
– Davvero?
Raccontami qualcosa di te.
Va bene.
Vediamo un po’…
– sono un architetto.
– Oddio, adoro gli edifici.
Sai una cosa?
Domani devo alzarmi presto.
Spero di rivederti nella palazzina.
– Mi dispiace.
– Sì.
Cacchio, è appena andato giù.
ho capito tutto.
Io piaccio a te e tu piaci a me.
Parliamo decisamente la stessa lingua.
Scusa, come dici?
Parli lo “gnocchese”?
E’ serbo.
Ho molti pazienti serbi e ho imparato
la lingua per facilitarmi il lavoro.
– Ci vediamo, Phil.
– Ehi, frena!
Mio caro Stuart, che fretta c’è?
Potrei aiutarti con il serbo,
ma puoi farcela solo se ti muovi da solo.
Vola, uccellino!
Andiamo, amico. Aspetta, aspetta.
Amico, aiutami. Ti prego.
– Va bene.
– Okay, bene.
– Come si chiama?
– Tatiana.
Ha anche il nome da gnocca.
Perché non ti siedi?
E dì a Tatiana che…
è davvero bellissima.
Ha detto che sei dolce
e hai un sorriso molto sexy.
O forse ha detto che mostri troppi denti.
Devo ancora abituarmi all’accento.
Va bene, chiedile…
che ci fa a New York.
E’ una modella di lingerie.
Va bene.
Dille che qui c’è troppo chiasso.
Chiedile se le va di venire
a bere qualcosa da noi.
E’ un po’ prematuro, non trovi, Phil?
Stuart, non nel mio mondo.
Dillo e basta.
La spaventerai se…
Dillo e basta, per favore.
Se l’è bevuta!
Caspita, ho appena rimorchiato
una modella di lingerie!
– Già.
– Sì!
Ti farò sapere se “te” l’ha data.
Una bellezza, vero?
– Ciao, ciao.
– Oh, no!
No, no, no.
No, resta, resta.
Haskell, fa’ qualcosa.
Quella bara stende il morale.
Ecco fatto.
Ora è di una bellezza scenografica unica.
accomodati pure.
Ma ciao.
Come, scusa?
Ho capito, vuoi dello champagne.
Da! Da.
Mentre vado a prendere lo champagne
fa’ compagnia a Tatiana.
– Penso sia un dolore sopportabile.
– Benone.
Haskell, è un’emergenza.
Tatiana vuole dello champagne.
Ce l’abbiamo?
Certo, l’ho messo in frigo.
Lo trovi dietro al caviale, ai tartufi
e al mio appuntamento
con Scarlett Johansson.
– Ciao, ciao.
– No! No, no, no.
Niente “ciao, ciao”.
Stuart, dove sta andando la mia modella?
Le ho chiesto dei suoi familiari
e se ne sente la mancanza.
Ha sentito nostalgia di casa,
quindi sta andando a chiamarli.
E domani sera vuole cenare con te.
– Davvero?
– Sì.
– Da. Da.
– Da?
– Ciao, ciao.
– Ciao, ciao.
Ciao, ciao.
Ha dimenticato la borsetta.
Tatiana, credo che…
Sei sicura che funzionerà?
Vuoi un’altra opportunità
di conoscere Jason, giusto?
Sì, ero convinta ci fosse molta affinità
finché non ho rigurgitato
una palla di pelo.
Fidati, funzionerà.
Infiliamo la tua posta
nella sua cassetta delle lettere,
lui penserà ci sia finita per errore
e te la porterà a casa.
Sei una volpacchiona in miniatura, eh?
– Signore.
– Ciao.
Che bella giornata per essere vivi.
Quella bellezza ha solo bisogno
del giusto acquirente.
Salve, signora Snyder.
Come si sente?
Te lo ripeto, sto bene!
Questo lo dice lei, ma il suo brutto
colorito dice un’altra cosa.
Oh, sei tu.
Devo dedurre che
Jason non è ancora passato?
Che razza di viscido
si tiene la posta altrui?
E’ appena passato da “potenziale
fidanzato” a “ladro d’identità”.
E’ lui!
Ti spiace se la parcheggio qui?
Ho sempre sognato
di sentirmi dire una cosa simile.
Phil ha un appuntamento e chissà perché
crede che la bara stenda il morale.
Sì, ha ragione… e la risposta è no!
Certo, perché dovresti aiutarmi?
Sono solo un sempliciotto
che cerca di tirare avanti onestamente.
Magari mandando un assegno
a sua madre, di tanto in tanto.
Va bene, Haskell.
E… ruote bloccate.
Non verrà, vero?
Vado a prendermi del gelato e del vino.
Aggiungici una lettiera e avrai
il trinomio perfetto della donna triste.
Haskell, non appena Phil avrà finito,
fa’ sparire da casa mia
questa scatola demoniaca.
Non capisco
perché siete tutti così schizzinosi.
Mica c’è un cadavere dentro.
No, siamo a posto.
Stuart. Andiamo, amico.
Tatiana arriverà a momenti.
Ottimo. Ora, ricorda…
voglio una serata spensierata.
Cos’è questo profumo?
Hai messo la mia colonia?
Già, ne ho presa un po’.
Avere lo stesso profumo
eviterà di fare confusione.
Bambola, sei uno schianto!
Stuart, fammi un favore.
Dille che è ancora più bella
di ieri sera.
Ha detto “grazie”.
E io concordo.
Stasera sei bellissima.
Perché ti ha preso per mano, amico?
Che le hai detto?
Nulla. No… le ho solo detto
che sono d’accordo con te.
Okay. Non farlo mai più.
E’ la mia battuta.
Non giocare di sponda,
limitati a tradurre.
– Va bene, va bene.
– Okay.
Ora dille che ho organizzato
una bellissima serata.
Prima andremo a cena
e poi a ballare in un locale.
Ha detto che è fantastico.
Già, lo sara’.
Aspetta di vedermi ballare.
Ti ha preso di nuovo per mano!
– Stuart, che succede?
– Di che parli?
Andiamo, amico.
Prima ti metti la mia colonia,
poi la prendi per mano e la fai ridere.
Ti piace.
No, io… come fai a dirlo? E’ che…
okay, sono pazzo di lei.
C’ho provato, Phil.
Ho provato a resisterle, ma…
senti, mi faccio da parte.
L’ultima cosa che vorrei fare
è soffiartela.
Chi, tu? Vorresti soffiarmela?
Il dentista Stuart Gardner,
crede di potermi soffiare
una modella di lingerie
da sotto il naso?
Non capisco perché ti sembri assurdo.
Alla fine l’ho rimorchiata io.
Usando le battute del sottoscritto, amico.
E non dimentichiamo
tutto questo… ben di Dio.
Magari è merito di come
le tue battute sono state dette
da tutto questo…
ben di Dio.
D’accordo, senti, siamo al ridicolo.
Non possiamo scontrarci per lei.
Ma non c’è alcuno scontro.
Bello, non sei nemmeno sul ring.
Sei in tribuna a mangiare hot dog.
Okay, d’accordo.
Allora se sei così sicuro di te,
perché non la facciamo decidere?
Okay, facciamola decidere.
Piaci molto sia a me che a Phil.
Devi fare una scelta.
Lo so.
Dal primo momento che ti ho visto,
ho sentito una forte alchimia sessuale.
Ha detto qualcosa sull’alchimia
e bla, bla, bla.
Non provarci, amico.
I suoi occhi dicono tutto.
Sono attratta anche da te,
perché sei un uomo dolce,
cordiale e premuroso.
Ha detto che le piaccio pure io.
Voi due insieme siete un uomo perfetto.
Quindi c’è solo una cosa da fare.
Beh, che ha detto?
Chi ha scelto?
– Te.
– Sì!
– E anche me.
– Che?
Aspetta un attimo.
Vuole uscire con tutti e due?
Non ha usato proprio il termine “uscire”.
Sai che ti dico? E’ ridicolo.
Ora vado a dirle che
non se ne fa niente, okay?
Sai una cosa?
Penso che dovrei parlarle io,
visto che parlo il serbo.
Oh, no, no.
Guardiamo in faccia la realtà.
Se vogliamo avere una possibilità,
dobbiamo starci tutti e due.
Quindi che facciamo?
Che ha detto?
Vuole che ci baciamo.
– Fine dei giochi.
– Ora è davvero troppo.
Holly, aspetta, aspetta.
Wow a te.
La tua posta è finita per errore
nella mia cassetta,
quindi… eccola.
Qualcosa non va? Tutto okay?
Sì… no.
Hai… hai qualcosa proprio…
sul viso.
Ci vediamo.
Aspetta, di solito…
non ho questo aspetto.
Sono stata sorpresa dalla pioggia.
E l’altro giorno al bar, quando stavo…
era solo…
un popcorn andato di travers…
Possiamo ricominciare, per favore?
– Certo.
– Grazie.
– Ciao, io sono Holly.
– Piacere, Jason.
Posso offrirti da bere, così ti dimostro
che non sono la stramba del palazzo?
– Sì, con piacere.
– E mi tolgo questo schifo dalla faccia.
No, no, no!
Aspetta, torna indietro!
Non sono la stramba del palazzo!
Phil, mi dispiace aver mandato all’aria
il tuo appuntamento con Tatiana.
Ho infranto le regole.
Nah, non ci sono regole
con una figa del genere.
Ehi, ragazzi.
La mia serata è stata un vero fiasco.
Benvenuta nel club.
Ah, sì?

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Tatsu no ko Taro 1979 Bulgarian

movie image

Download subtitles of Tatsu no ko Taro 1979 Bulgarian

Джон Войт
Ерик Робъртс
Ребека Ди Морни
във филма на
Андрей Кончаловски
Влакът беглец
Кайл Хефнър
Джон Райън
Т. К. Картър
Кенет МакМилън
Тревър Джоунс
По сценарий на
Акира Куросава
Сценаристи: Джордже Миличевич,
Пол Зиндъл и Едуард Бънкър
Андрей Кончаловски
Затвор със строг режим
“Стоунхейвън”, Аляска, САЩ
Включваме репортера ни
пред Федералния съд
за новини от делото
Манхайм – затвора “Стоунхейвън”.
Току-що узнахме, че съдията
се е произнесъл по делото.
Нашумелият Оскар Манхайм,
излежаващ доживотна присъда,
който бе прикован
в килията си 3 години,
е спечелил иска си срещу затвора
за граждански права.
След малко ще потърсим
коментар от коменданта Ранкин.
Роджърс, чуй ме, моля те.
– Какво има?
Мани е спечелил делото.
Нареждат да бъде пуснат от карцера.
Браво, много хубаво.
Ранкин ще говори по радиото.
Нека му чуят глупостите в блока.
Пусни високоговорителя.
помия ли ти тече във вените?
Аз съм бранил територия тук,
още като си бил в пелените.
Добре, всички ще го чуят.
Браво на теб, Роджърс! Благодаря!
Никой не иска затворът да е курорт.
Но не смятате ли,
че шокирахте обществеността, като
държахте човека окован 3 години?
Ако беше човек – да,
но Манхайм е животно.
Два пъти бяга, ограбвал е банки.
Той е убиец.
Не държи на човешкия живот, било
вашият, моя или собствения му.
Мамка ти мръсна!
Няма ли кой да го гръмне?!
Той не вярва в нищо
и е способен на всичко.
26 години работя по затворите.
И масови убийци
треперят от Манхайм.
Господи, Боже мой!
Мани успя, мой човек! Победи!
Това е добре. Ще се видим в двора.
Ако е животно, защо другите
затворници го обичат толкова?
Защото и те са животни като него.
Отворете вратата!
– Върви на майната си!
“Стоунхейвън”не е кънтри клуб.
Средната присъда там е 22 години.
Спри това шибано чудо!
Мани, идват ти гости!
Изправи се, затворник.
Изправи се.
Имам федерална заповед
да те пусна от карцера.
Разбира се, мога да искам
отлагане, докато обжалвам.
Ще издържа 9 месеца обжалване.
На глава мога да стоя 9 месеца.
Заслужаваш да вляза и да те смажа.
– Направи го, но сам.
Не си цапам ръцете
с отрепки като теб.
Ще те пусна в двора.
Дано опиташ някой номер
и тогава край с теб, обещавам ти.
Ти ми обеща и да ме държиш
в карцер до живот.
Държах те 3 години. Стига ми.
Това, което не ме убива,
ме прави по-силен.
Ще видим. Само шавни
и ще те изпратя оттук в чувал.
Действай по твоему, а аз
посвоему. Каквото стане, това.
Да дойдат от работилницата.
После го изведете на двора.
Майка ти пърди, Ранкин.
Леле, че е шумна дъртата!
Нещастници, криете се
и викате от тъмното.
Нека ви кажа къде ви е мястото.
Първо е Бог.
После комендантът,
после пазачите, после кучетата.
И чак накрая сте вие.
Човешки отрепки!
Нито за себе си сте от полза,
нито за някой друг!
Ето го моя човек! Номер едно!
Мани, земляк! Аз съм бе!
– Ослепял съм. Нищо не виждам.
Вземи ги, Мани.
Да се прибираме за проверка.
– Дай да ти нося това.
Какво стана тия 3 години?
и пак влязох за 30 години.
Без мен си за никъде.
– Без пари съм за никъде.
Не те бива с банките.
Не бой се, ще те измъкна.
В тая зима, едва ли.
Кой е този?
– Свястно момче е.
А и кара количката с прането.
Добре дошъл, братко.
Не сваляй гарда!
Притисни го до въжетата!
Хвани го в клинч!
Малкият умее да се бие.
– Колкото две умрели мухи.
Не съди хората тъй строго.
Ще ида да пикая.
Пазач, този човек
ме хвана за задника!
Чуй ме, можеш да го биеш тоя.
Младежо, дръпни се!
Шампион в полусредна категория
си остава Бък Макийхи!
Разбери, Мани. Ранкин ме накара!
– Ела ми, тъпчо.
– Покажи какво можеш.
Ела ми, подъл слагач!
– Не!
Искаш ми кръвта?
Ето я кръвта ми! Хайде, боклук!
Искаш да ме застреляш?
Стреляй на месо! Ето ме!
Стреляй, Ранкин, не оставяй
мухльовци да ти вършат работата!
Ето ме. Стреляй, няма да избягам!
Хайде, Ранкин, пробвай се.
За нищо не те бива, мърляч!
Не, Джо, той е мой!
Пуснете ме!
Ще те убия!
Очите ти ще извадя с ръце!
Господи, направете нещо!
Килиите се заключват.
Всички затворници да се прибират.
Всички затворници да се прибират.
Ужасно изглеждаш.
Нали не съм умрял.
Той нарочно ме пусна в двора.
Наумил си е да те убие.
Не, предизвиква ме да избягам.
Натам ме бута.
Навън е 30 градуса под нулата.
– Тръгвам. Ти идваш ли?
Идваш ли? Ще те чакам.
Не, братко. Тук съм си у дома,
оправям се.
Не съм издръжлив като някога.
Мога да успея.
– Върви тогава, направи го.
Ще го направя.
За нищо на света
не им се оставяй да те върнат.
Ще си намеря
топло местенце под слънцето.
Мани! Пазачите са на стълбите.
Да изчезваме.
Всичко най-весело.
– И на теб.
Ти си пример за много затворници.
Не се давай, ще ги отчаеш.
Имаш последователи, обичат те.
Количката за бельото минава!
Давайте всичко мръсно.
Гледайте да хвърляте в коша.
– Извинявай, забавиха ме.
Количката за бельото, шефе.
– Мен ли наричаш шеф?
Как е, гледаш си кефа, а?
– Какво става?
Малко дрехи за пране.
Имам изненада за теб, Джаксън.
– Каква?
Каза, че синът ти ще е
на “Златните ръкавици” тая година.
Я виж това, Джаксън.
Благодаря ти, Бък.
– Има за какво.
И тъй като винаги си добър с мен,
давам ти ги за 80,
нищо че вървят по 200.
Нямам 80 долара, Бък.
– Нищо, ще са на изплащане.
Ще платиш, когато можеш.
Всичко е наред, разбрахме се.
Чудесни са.
– Да, бива си ги.
Майко мила! Януари 85-а!
Не е ли върхът тая мацка, а?
Хю Хефнър си разбира от работата.
Да, така си е.
Макар и бяла, добре се е наляла.
– Да, Бък. Дай да ти помогна.
Пожелавам късмет на сина ти.
– Благодаря, Бък.
Благодаря ти за всичко.
– Няма проблем.
Карам дрехите за пране, шефе.
Видя ли, бялото момче
винаги ще го прекара тоя.
Хайде, излизай вече. Давай бързо.
Благодаря, младеж. Длъжник съм ти.
– Мани, вземи ме с теб.
Мамка му, тръгвам и толкоз.
Махам се оттук.
Млък, глупако. Какво правиш тук?
Ще съм ти нужен.
– Каква полза от теб?
Имам две ръце срещу твоята една.
Издържам на товар
и имам цивилни дрехи.
Дявол го взел. Добре, глупчо,
събличай се и се намажи с грес.
Ама че гадост.
Дявол да го вземе.
Мани, какво ще правим сега?
– Замълчи, много говориш.
– Да се пъхаме тук?
Аз – да.
Подай чантата.
И затвори капака.
Господи, не ми харесва това.
Хайде, живо.
Добре, идвам.
Не изоставай.
Леле, как вони тук!
– Не си ли бил в шахта досега?
Мани, чакай ме!
Бръкнах в купчина лайна!
– Не бой се, това ще падне.
Малкият, ако ще драйфаш,
тук му е мястото.
Ама че гнусно! По дяволите!
Боже, каква гадост.
Какво ще правим сега?
Гушни я като бебе.
Ама че воня.
– Не ти харесва миризмата?
Това е мирис на свобода, братле.
Аз тръгвам.
Добре, полека, Мани.
Дай фенера.
– Да, фенера.
И чантата.
Чакай, чакай.
Ранкин ще напълни гащите.
Направо ще умре от яд.
Къде е фенерът?
– Падна.
Къде падна?
– На 100 м. в реката.
Не ми каза за 100 м.
Страх ме е от високо.
Не ти казах, защото не съм
те канил. Връщай се, ако искаш.
Мани, не мога да дишам!
Оттук са минали, няма съмнение.
Успя. Кучият му син избяга.
Спрете претърсването на затвора.
Обадете се на щатската полиция
и разпратете снимките им.
Господи, не ги убивай.
Остави това на мен.
Мани, поспри за минутка!
– Извади си подвитата опашка.
Мани, не искам да умра.
– И мен ме боли.
Ти поне обувки имаш. Колко още?
Към километър. Кой знае?
Един километър ще издържа.
Обувки! Трябват ми обувки!
Подпри вратата с тая пейка.
– Какво?
Трябват ми обувки.
Невероятно. Само двама са избягали
веднъж. Ти го прецака три пъти.
Представяш ли си
колко е побеснял Ранкин?
А момчетата, Мани!
Умират си от кеф.
Стой, кретен.
– Никой няма да чуе.
Не го прави.
Не се дръж, сякаш съм идиот.
Не ти харесва, а?
– Не.
Добре, ти си елитен боксьор.
Що не ме сбиеш? Хайде де.
Няма да ти дам повод да ме убиеш.
Моля те, недей.
– Добре.
Но ми трябват обувки.
Какво има тук?
Боже, нека има обувки.
Много ми трябват.
Искам обувки.
Мани, я виж това!
– Една глътка за стомаха и го дай.
Бива си го и още как!
Да тръгваме.
– Чакай.
Обувки. Добре, ето ги.
Намерих обувки, сега чорапи.
Имам си и чорапи.
Само минутка ме изчакай.
Да се метнем на тоя влак.
– Знаеш ли къде отива?
Където ще, устройва ме.
– Не искам да се озова на депо.
Виж там.
– Какво?
Това е моята лимузина за Бродуей.
– Защо?
Защо този?
– Него искам.
Движим се! Тръгнахме!
Благодаря ти, Боже!
Видя ли, страхотен екип сме.
Видя ли, а?
Хей, това е влакът на Ал.
– Защо е навън?
Изглежда му е зле! По дяволите!
Нещо не е наред.
Спокойно, Мани.
Те си знаят работата.
Пуласки! Тук е Касиди.
Ал падна от локомотива. Мъртъв е.
Към вас върви влак
без машинист на коловоз 2.
Какво каза?
– 4 вагона! Спрете ги, за Бога!
Кажи нещо, Пуласки!
– Прехвърли ги на 11-ти.
Не мога, късно е!
Централа? По дяволите, Централа!
Спешно е!
Вдигнете проклетия телефон!
Как бих я хруснал тази за десерт.
Руби, защо не вдигнеш телефона?
Хайде, достатъчно се разкраси.
Мързи те, та те боли.
Защо ли се хвана на работа тук?
Централа. Дейв Принс слуша.
– Тук Пуласки. Дай Барстоу.
Почакай, Пуласки.
– Как не?! Дай го, спешно е!
4 вагона се движат сами.
– Какво?
Към нас се движат
4 вагона без контрол!
Руби, бързо повикай Франк. Тичай!
Мърдай бе, имаме спешен случай!
Пуласки, ей сега идва.
На телефона, Франки.
Франк, излизай бързо!
Влак без машинист на 11-и!
Централа, къде сте?!
– Тук съм. Какъв е проблемът?
Неуправляем влак се движи по 11-и.
Машинистът падна.
И вътре няма никой друг?
– Откъде да знам?
Измина 15 км и набира скорост.
– 15 км вече?
Да. Къде сте, по дяволите…
– Замълчи! Успокой се.
Чуй сега, искам да го прехвърлиш
на главния коловоз.
Разбра ли?
Нататък аз поемам нещата.
Тоя влак направо лети.
Трябваше да са прикачили вагоните.
– Усмихни се, свободни сме.
Така ли мислиш?
– Да.
Мани, много съм горд,
че движим заедно, партньор.
Малкият, благодарен съм ти,
но никакъв партньор не си ми ти.
Виж си татуировките. Добре
ще стоят край басейн в Акапулко.
С какво заслужих такива обиди?
– Глупак си да тръгнеш с мен.
Аз съм във война със света.
Ще си изпатиш.
Не те разбирам.
– Изнасилвачите са си тъпи.
Не съм изнасилвач!
Откъде го измисли?
Четох ти досието. Арестуван си
за изнасилване преди 2 години.
Всичко си беше законно.
Тя беше на 15, аз по-възрастен.
Това е добре.
Умираш си за компания ли?
Очакваш някой да ни наблюдава?
Нищо не очаквам.
Бързо ускорява. За нула време
ще е на ваша територия.
Спирачките му горят.
– Луд ли си?
Спирачките на беглеца са изгорели.
– Как тъй? Не са ли ги проверили?
Дроселната клапа е широко отворена.
Ето го.
– Боже, какво ще правим?!
Имам жена и две деца!
Нужна ми е тази служба!
Спокойно, системата е надеждна.
– Защото е твое дело?
Да, и знам как да я използвам.
Ще ти покажа.
Да прелетим над магистралата.
– Тия не биха стигнали дотук.
Напразно мръзнем.
Затваряй си устата
и наблюдавай глетчера.
Казвам ти,
той би постъпил също като мен.
Сетих се за банката,
която ограби в Рино.
Тогава бях в поправителния дом.
Страхотно, 2 милиона!
Малко преувеличено. Нормално
за застрахователната компания.
Все пак беше страхотно.
Мани, знам една фирма
край Сан Франциско.
Плащат заплатите
на “Ес енд Ей Шугър”.
Ето, за това си мечтая.
После ще падне голям купон.
Ще ида на Марди Гра, във Вегас,
ще имам достатъчно пари за жени.
Непрекъснато си мечтая за това.
Мечтаеш си?
– Да.
Това са глупости.
Нищо такова няма да стане,
ето как ще е.
Ще си намериш мизерна служба
като за затворник.
Да изхвърляш пепелниците в кафе
или да чистиш тоалетни.
Ще се вкопчиш в нея,
сякаш е съкровище.
И то си е така.
Чат ли си?
В края на деня шефът
ще дойде да те провери
и ти няма да го гледаш в очите,
а ще гледаш пода.
Не искаш да видиш страха в очите
му от това, как би го нападнал.
Затова гледаш в пода.
Внимавай какво ти говоря.
Той оглежда помещението и казва:
“Тук си изпуснал едно местенце.”
“И тук си изпуснал едно местенце”.
Ще потиснеш болката у себе си
и ще почистиш това местенце.
Ще го лъскаш, докато светне.
А в петък ще си вземеш заплатата.
Ако си способен на това,
можеш да си и президент
на “Чейз Манхатън Корпорейшънс”.
Не е по моята част.
Предпочитам да гния в затвора.
Жалко, младок, много жалко.
Ти можеш ли да търпиш тая отврат?
Бих искал да мога.
Бих искал да мога.
Централа, тук влак 12 за изток.
Барстоу слуша.
– Защо ни спряхте?
Към вас по коловоз 1 идва влак
без машинист. Чувате ли?
Не виждам влак.
– Иначе да си мъртъв вече.
На 6-7 км е.
Веднага мини на коловоз 2.
Повтарям, веднага!
– Боже мой!
Сериозно ли говореха?
– Руби, какво става?
Не може да влизаш там.
– Я стига, Руби!
Влак 12 пълзи. Кой некадърник
го кара? Трябва да се дръпне бързо!
Видя ли?
Казах ти, че нещо не е наред!
Може да сме на експрес.
– Ела на себе си.
Блъснахме се в товарен влак,
без да намалим дори.
Тук има нещо гнило.
Може би машинистът се е гътнал.
Машинистите не се гътват ей тъй.
– А защо не надуе свирката?
Ти да не откачи?
Само исках да видя дали действа.
Каза, че машинистът се е гътнал.
Пусни ме.
Не играем на стражари и апаши.
– Ти избра влака.
Така е.
– Ами да.
Щатска полиция вика хеликоптер 1.
Имаме информация
за избягалите затворници.
Ранкин, това е твоето радио.
Ж. П. Охраната открила
затворнически дрехи в един склад.
Как са стигнали тъй далеч?
– Какво ви казах?
Кажи им, че сме там до 10 минути.
Да ни приготвят кабинет.
На път сме.
– Да се позабавляваме.
Я да си обираме крушите.
Да скочим, какво ще кажеш?
Винаги можем да си счупим главите.
Да, има логика.
– Да разберем какво става.
И как да стане?
– Ще идем отпред да видим.
Добре, да идем,
че да сме наясно какво става.
И аз това искам.
– Пъхни го някъде у себе си.
Чакай знак от мен,
преди да нападнеш.
Здравейте, г-н Макдоналд.
Не казвайте за неуправляемия влак.
Да не всяваме паника.
Да мислим за името на компанията.
Какви са последните вести?
Помел е товарен влак 12.
– Няма.
Какво е станало с машиниста?
– Получил инфаркт.
Изкуфял дъртак. Подлуди всички
да опази тоя влак от претопяване.
Каква е скоростта?
– Към 110.
Защо не го спреш, Барстоу?
Ти инсталира система за 4, 5 млн.
Това е диспечерска система,
ефективна за управлявани влакове.
Челюстните спирачки са изгорели
и скоростният регулатор
е повреден от удара.
Но не бой се, правим
каквото можем да избегнем жертви.
Дано не си забравил моста “Сенека”.
Дейв, би ли ни донесъл кафе?
Какъв мост?
– Имам грижата.
Какъв мост?
– “Сенека” е стар мост.
Ще донесеш ли кафе, Дейв?
При моста влакът вече ще се движи
със 150 км. Ограничението е 80.
Тогава го дерайлирайте
при “Джордан”.
Най-разумно ще е.
– Не ти ща одобрението.
Дерайлирайте го. Майната му
на локомотива, важен е мостът.
Системата е проектирана така, че
всеки влак да може да се отклони.
Дотогава ще измислим нещо.
Говорим за 4 вагона без хора. Ако
те оставя да бърникаш системата,
рано или късно някой ще умре.
И къде отива компанията?
Дерайлирай го. Нареждам ти.
Както кажеш.
Има свидетели, че решението е твое.
Да, решението е мое.
Централа вика “Джордан”.
Пост на семафор 40, спешен случай.
Пост на семафор 40, обади се.
Къде си, по дяволите?
Централа вика “Джордан”.
– Тук “Джордан”, пост 40.
Тук Централа. Неуправляем влак
се движи на запад по линия 1.
Прати го в отклонението
с ръчния лост и бягай.
Началник Макдоналд
иска дерайлиране.
Чу ли добре името? Еди Макдоналд.
Дявол да го вземе пък сега!
Чу ли това?
Видя ли? Казах ти,
че има машинист във влака!
Прав си, малкият!
– Надувай свирката!
Голямо приключение ще е.
Тук пост при семафор 40.
Правилно ли чух,
че нямало машинист във влака?
Точно така.
– Чуй сега, господине.
Според мен си в грешка.
Той е надул свирката!
Дерайлирането отпада!
Тичай, старче, пропусни го!
Някой е пуснал свирката,
Макдоналд, а ти щеше да го убиеш!
Сега следващото препятствие.
Дръж се, дизелово чудовище!
Обичаш ли аншоа?
Не помня да съм ял.
Ако беше ял, би запомнил,
гарантирам ти.
Дръпни се.
– Какво?
Той едва ли ни е видял.
– Какво да правим сега?
Щом мине на две трети
през вратата, събаряме го.
Няма да го убиваме, нали?
– Не.
Освен ако не се наложи.
Да видим каква е работата.
Добре, логично.
Той е в беда.
Да идем да му помогнем.
Лягай на пода!
Боже мой!
Какво правиш тук?
– Аз?! Работя във влака!
Вие какво правите тук?
Отиваме в Лас Вегас на гости
на личния ни приятел Уейн Нютън.
Защо, да не би
да проверяваш билети, миличка?
Какво ще кажеш за едно чукане?
Само посмей.
– Стига глупости.
Какво стана с теб?
– Бях уморена и заспах.
Не биваше, но заспах, това е.
Ударих си главата,
като се блъснахме в товарния влак.
Не знам как тъй, но отпред няма
машинист. Само ние сме във влака.
Тя лъже, Мани. Чухме свирката.
– Аз я включих.
Баламосваш ни, че да ни пипнат.
– Всеки миг ще се блъснем в нещо!
Дойдох до последния локомотив,
най-безопасно е.
Не й вярвам на щуротиите.
– Не вярваш?!
Погледни през прозореца
с каква скорост се движим!
Боже, ще умрем!
Тогава да направим нещо.
Кой е обслужващ влака? Жена?
Разбира ли нещо от управление?
На влака има само една жена.
Голям късмет.
Сега пък какво?
– Комендантът на “Стоунхейвън”.
Казва се Ранкин, иска да те види.
– Нямам време за него.
Било много важно.
– Знае ли нещо за влака?
Едва ли.
– Тогава да чака.
Колко време остава до моста?
– 25 минути.
Гара “Сенека”!
Тук Макдоналд от Централа.
Към вас идва неуправляем влак.
Скоростта му е 130 км/ч.
Много е висока за моста.
Това го знам. Имайте готовност.
– Не можете ли да го спрете?
Ще го спрем, но бъдете готови
за спешни мерки.
Това нищо не прави.
Опитах го на втория локомотив.
Но защо?
– Не съм специалист.
Но когато има свързани локомотиви,
управлението е само от първия.
Спреш ли него, всички спират.
Да избягаме от затвор
със строг режим
и да се озовем на неуправляем влак
с тая кучка и без надежда!
Избягали сте от “Стоунхейвън”?
– Да. И какво?
Мани, защо й каза?
– Ти й го каза, смешнико.
Какво значение има?
Да не изтича да ни издаде?
Е, момчета, не сте уцелили влака.
Защо не отиде в първия локомотив,
а дойде тук?
Това е стар модел, няма преход
от втория към първия.
А вратата е блокирала от сблъсъка.
Какво ще правим сега?
– Дали знаят за нас?
Знаят, особено след удара
в товарния влак.
Значи където и да спре влакът,
ще гъмжи от ченгета.
Ранкин е обходил територията.
Може и да ни намери.
Няма да се предам.
За нищо на света няма
да му доставя това удоволствие.
Не искам да умирам, Мани.
– Няма да се дам жив.
И за теб важи.
Не знам.
В момента
изобщо не мога да мисля.
Прави каквото ти казвам.
Не те взех да се излагаш.
Това, дето го правиш, не помага.
Нямаме шанс, да вземем да скочим.
Не може да скочите.
Това е самоубийство.
Скочите ли,
ще си потрошите всички кокали.
Трошени са и преди.
– С теб съм, Мани.
С теб съм докрай.
Не го правете.
Не може да ме оставите сама!
Не ми пука кой ще скочи с мен.
Знам как да спра влака.
Защо не започна с това?
Няма да го спрем напълно,
но поне ще го забавим.
Казвай как.
Ако прекъснем електрическите
кабели между локомотивите,
те ще блокират един след друг.
Няма да е лесно обаче.
Ще замръзнем,
а и нямаме нужните инструменти,
но е по-добър шанс от скачането.
Дано не дрънкаш на вятъра.
Я не ме заплашвай.
Какво ти става?
Да действаме.
Ето го.
Този, до горната връзка?
– Да.
Вдигнете ме!
Ти го направи. Повече умееш.
– Добре, дръжте ме.
Ето ти инструмента.
Успях, прекъснах го. Вдигнете ме!
Франк, ела да видиш!
Влакът намали скоростта.
Вече е 128 км/ч.
Преди 2 минути беше 147.
– Не си го обяснявам.
Момичето го е забавило някак.
– Все едно.
Мостът пак няма да издържи.
На какво разстояние е?
– 5 минути.
Да вървим.
Да използваме пожарогасителя.
Изпуснах го!
Ще е тук до 3 минути!
Вдигнете ме!
Мани, дръж я!
– Помощ!
Хвани ми ръката!
Мани, виж!
Свържи ме с Централата! Бързо!
Откачена работа.
Във влака има трима души.
Откъде се взеха?
– Откъде да знам.
Спасихме три живота.
– Не задълго.
Дейв, стига ме изнервя.
Имаме само 5 минути да разкараме
влака от главната линия,
иначе ще се блъсне
със Североизточния експрес.
Просто ще го насочим към 14-а.
просто не го пратиш към Елкис?
Там е химическият завод.
– Няма да вземе завоя.
Ще помете завода
и ще плъзнат отрови чак до Канзас.
Ще ги предупредя.
май е редно да ти благодаря.
Ако при скока се забиеш в дърво
или стълб, пак добре,
но да лежиш с пукната глава
и да те спипат ония,
ще е жалко.
Да, без майтап.
Вижте, почти стигнахме.
Да го откачим, Мани.
Това ли е вратата?
– Блокирала е, не се отваря.
Не бой се, миличка,
цял живот врати сме разбивали.
Мани, виж си ръката само,
остави на мен.
Почти успях.
– Остави на мен.
Не можеш с тази ръка.
Вдигнете по тревога спешния екип
и евакуирайте завода.
Отдалечете се, колкото можете.
Имате най-много 10 минути.
Не ми виси над главата бе, жена!
Г-н Барстоу, на свобода са
двама опасни затворника.
Не ми пука, ако ще и всички
от затвора ви да са навън.
Имам влак-убиец с 3 души вътре,
а нямам свободни релси за маневра.
Изчезвайте бързо,
да не ви изритам.
Дръж го под око.
Отивам да пусна една вода.
Дано не ти харесва и решиш
да се съпротивляваш.
Знаех си, че няма
да продължиш да се ежиш.
Избърши пикнята от лицето си
и да не чувам повече глупости.
Ако не върна затворниците,
изпускам затвора от контрол.
Знаеш ли какво е бунт
в затвор със строг режим?
Плиткият ти ум
не може да го побере.
Казвай, къде е влакът?
– На линия 1.
Ще ти разбия зъбите,
не ми се прави на важен.
Обясни как да намеря
влака с хеликоптер.
Да пукна, ако съм стигнал дотук,
за да ме спре шибана врата!
Не се предавай, ще се справим.
– Как?
Не знам.
Но знам, че разчистват релсите
и няма да ни изоставят.
Откъде знаеш?
– Чувствам го със сърцето си.
Стават чудеса.
– Знаеш ли колко си глупава, а?
Чудеса! Човек трябва да разчита
на себе си и на никого друг!
Няма да ти чакам чудеса!
Отивам там и толкова.
Не можеш. Няма за какво
да се задържиш, няма пътечка.
Ще успея, ако ще да се наложи
да полетя като птичка.
Ще литна и ще го направя.
Мани, няма да се справиш
с тая ръка.
Но аз мога да го откача.
Дай да пийна. Отивам.
По-кротко, нещастнико.
Толкова си смел.
– Такъв съм си.
Тръгвам, това е.
Мани, партньори ли сме?
Само така! Браво!
Можеш да го направиш, Бък!
Ти имаш кураж, момчето ми.
Повече кураж, отколкото мозък.
Какво каза?
– Мозък няма.
Това е много гадно.
– Ама е вярно.
Хайде, Бък! Давай, нещастнико!
Хайде! Сега! Скачай!
– Трябва да се прибере!
Скачай, загубеняко!
– Не мога да гледам.
Сядай тогава.
Не се отказвай, синко.
Няма да позволя да се предадеш!
Хайде! Давай!
Не се отказвай! Прескочи!
Не може!
– Хайде, некадърен бъзльо!
Животът му нищо ли не значи?
– Я се разкарай!
Назад, мухльо!
Нали искаше свобода? Върни се!
Пусни го да влезе!
Какво правиш, Мани?!
– Качи се горе, мърляч!
Покажи колко струваш.
– Я стига.
Не ми отговаряй!
Нали искаш да си печен?
Излез там навън!
Изчезвай там!
– Да ме убиеш ли искаш?
Ако съм искал, отдавна да те няма.
Можеш го, казвам ти.
Не мога, Мани.
– Сам не знаеш какво можеш.
Ти си страхливец.
Как тръгнах с такъв като теб?
Остави го!
– Покажи ми какво можеш! Излез!
Качи се там, тъпако!
– Не! Не!
Отивай вън!
– Добре.
Добре, отивам.
– Не! Той те използва! Не ходи!
Ще идеш!
Ще правиш каквото ти кажа, нали?
Направи го ти, като си тъй смел.
– Щях, ако имах две ръце.
Лъжеш! Искаш да жертваш чужд
живот, не своя! Ти си животно!
По-лош съм.
Аз съм човек!
Излизай навън!
Хайде! Само се дръж здраво.
Няма да те пусна! Не!
Да не си я докоснал!
Ще те убия, Мани!
– Мъртъв си, нещастнико!
Ще те убия! Не ме принуждавай!
Не ме карай да го правя!
Приближиш ли, ще те убия!
Стига с това!
Не ме предизвиквай, Мани!
Убий го! Убий го!
Убий го!
Мислех те за приятел.
Вярвах, че сме партньори.
А ти се оказа
не по-добър от Ранкин.
Той поне
е откровен в лошотията си.
Ти беше герой.
Беше герой за всички нас
в оная гадна дупка.
Ти я забърка тая каша, Франк.
Да беше го дерайлирал, като казах.
Е, какво остава?
Да ги отклоним и след 15 минути
да им свършат релсите,
а ние да вземем застраховката.
Гара Елкън.
– Слушаме ви.
Тук Макдоналд…
– Казвай, Макдоналд.
Говори Барстоу.
Слушай внимателно
и действай бързо.
До минута изпуснатият влак трябва
да влезе в изоставения коловоз.
– Действай.
Така спасяваме химическия завод.
Но обричаме трима на смърт.
В щаба на НАСА е пълно
със сияещи лица,
след успешното изстрелване
на два комуникационни сателита.
Броят на сложните експерименти
ще се удвои
при англо-френския метеорологичен
сателит, който ще бъде пуснат…
Още не разбирам. Как стана това?
Къде можехме да го спрем
с всичките тия боклуци?
Говоря за цялата тая
висока технология.
Някои неща нямат обяснение.
Дявол да го вземе!
Видя ли това, Ранкин? Видя ли?!
Искаш да ме върнеш обратно,
Ранкин? Опитай де! Никога!
Какво, на теб не ти стигна кураж,
нали? Страхливец нещастен!
Ела да спреш влака де! Чу ли,
Ранкин?! Няма да го направиш!
Казах ти, че ще избягам
и го направих!
Аз победих!
Хайде, слез долу, ако смееш.
Тук съм и те чакам. Жив съм!
Ранкин, чуваш ли ме?
Никога няма да ме пипнеш!
Никога няма да спреш влака!
Аз победих! Победих!
Какво беше това?
Какво стана?
Пожертваха ни. Отклониха ни от
главната линия в задънен участък.
Какво значи това?
– Ще се разбием всеки миг.
Прегърни ме…
Не искам да умра сама.
Всичко ще е наред.
Няма страшно.
Всички умираме сами.
Хайде, Ранкин!
Ела, гадино! Ето ме.
Вече съм навън от клетката!
Навън съм и никога няма
да се върна! Няма да ме затвориш!
Никога няма да ме спреш!
Не можеш да прекосиш, Мани.
– Извън клетката съм!
Никога няма да ме спреш!
Ще се научиш, малкият!
Всичко е тук, горе!
Ще прекося до шибания локомотив.
Ще го направя.
Само гледай.
Чакам те.
Падна ми, гадино!
Джона жив ли е? Жив ли е?
Да. Да!
Това е добре. Ще се радва.
Не го прави, Мани.
Знаеш какво те чака за това.
Натисни копчето.
В задънено отклонение сме.
След 5 минути ще се разбием.
Значи ще се повозим добре
заедно няколко минути.
Мислиш се за герой ли?
Ти си отрепка.
И двамата сме отрепки, братко.
Натисни копчето и спри влака.
Имаме няколко минути!
Имаме всичкото време на света.
Ще умреш, мръснико.
– И ти с мен.
Върви по дяволите! И теб
те е страх да умреш като всички.
А аз никога няма да те оставя
свободен, чуваш ли ме?
Аз съм свободен, Франк.
Свободен съм.
Мислиш, че си победил?
И аз знам как се умира!
Печелиш или губиш,
каква е разликата?
А онзи нещастник и момичето?
О, не. Само аз и ти сме!
Мани, спри го!
Само трябва да го спреш!
Той знае какво иска да направи.
Спри го, толкова е лесно!
Той го направи! Успя!

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Cheers 2011 Romanian

movie image

Download subtitles of Cheers 2011 Romanian

Scuza-ma, frumoaso.
Cu cine crezi ca vorbesti?
– Cu ea.
– Ar fi spre binele tau.
– Daca tot esti aici…
– Nu sunt aici.
Ce se intampla?
Te-ai sculat cu fata la cearceaf?
– Nu-mi place sa-mi spuna frumoaso.
– Inteleg ce simti.
Mai devreme, un client mi
s-a adresat cu “honey”.
Dar asta exprima realitatea.
Mierea este voma unei albine.
– Te amuza chestia asta?
– Nu, bineinteles ca nu.
Am vrut sa spun ca dezaprob.
Incercand sa-ti urmezi calea prin lume
De asta esti preocupat tot timpul
Uitand pentru o clipa necazurile
Sigur te vei simti mai bine
Nu-ti doresti uneori sa pleci departe ?
Uneori iti vine sa te duci
Undeva unde toata lumea te cunoaste
Si sunt bucurosi ca te vad
Iti doresti sa fii acolo
Unde iti poti impartasi necazurile
Ai vrea sa fii acolo unde toata lumea te stie
Acolo unde toata lumea stie
Ca oamenii sunt la fel
Ai vrea sa fii acolo unde toata lumea te stie
– Buna seara tuturor.
– Norm!
– Cum e viata, Norm?
– In treaba pe cineva care are asa ceva.
– Asta-i viata mea acum.
– Apropos, Norm.
– Au scumpit preturile.
– Tocmai vroiam sa-ti spun.
Da dar tu ai fi cautat o cale
ca sa amortizezi lovitura.
Sigur, Sam. De ce nu?
Este anul Norm. Distrati-va!
– Haide. E doar 25 centi.
– Doar 25 centi? E simplu pentru tine sa spui.
– Poate ca asta iti va schimba dispozitia.
– Atentie! Scoate arma.
E calculatorul meu, Coach.
O sa calculez cat imi mai pot permite
sa beau si sa raman totusi in competitie.
– Cat a iesit?
– Voi bea mai putin cu 8.7%.
Adica o bere la jumatate de ora.
Trebuie sa beau mai incet.
Daca o iei mai incet nu-i chiar asa de rau.
Sam, ai cele mai dragute
ospatare din cate am vazut.
Oh, stop. Rosesc.
Vorbeam despre tine.
– Si ce daca?
– Scuze.
Esti sigur.
Pluteste romantismul, Sam.
– Ei, sunt putin cam ocupat, dar presupun…
– Oh, Sam!
Daca ai fi putut trece cu
vederea peste cocoselul tau…
…ai fi observat la ce se
refera domnul de acolo.
Este cu ochii pe Carla de o saptamana.
Nu ai observat cum se uita la ea?
E stanjenitor.
Daca ar avea mai mult curaj,
nu ar mai saliva atat.
Scuza-ma. Ce spuneai?
El este atras de ea dar nu
stie cum sa intre in vorba.
– Ar trebui sa-l ajut.
– Nu ar trebui.
Facem un compromis. Eu il voi ajuta.
Eram sigur ca asa o sa se intample.
– Scuzati-ma. Eu sunt Diane Chambers.
– Buna. Henry Zenzola.
– Incantata de cunostinta. Pot sa ma asez?
– Te rog.
Henry, voi fi directa.
Ce simti despre Carla?
Ospatara cu gura mare si permanent
intr-o proasta dispozitie?
– Da.
– Este cel sexy lucru pe care l-am vazut mergand.
Vrei s-o cunosti?
Pot sa aranjez asta.
Crezi ca poti? Incerc de o saptamana.
Se comporta de parca as fi ciumat.
A scos vreun zgomot ca sui cum ar vomita?
Ai castigat. Ma intorc imediat.
Ce persoana amabila.
Mereu este asa?
Da. Coach, da-mi o bere.
Ai depasit baremul de
Nu, merg dupa ora din Londra.
Dumnezeu s-o binecuvanteze pe Regina.
Numele lui este Henry. Este interesat de tine.
Cred ca ar trebui sa vorbesti cu el.
Nu am s-o fac. Daca este interesat de
mine inseamna ca ceva este in neregula cu el.
Carla, te asigur ca are farmec.
Cred ca este atractiv. Tu nu?
Este dragut.
Hai sa-ti spun ceva. Orice
barbat a fost interesat de mine,
a avut probleme serioase.
Carla, nu vad asta,
dar incearca sa te consideri indezirabila.
Glumesti? Sund prea dezirabila.
Sunt ca un magnet petru
persoanele cu probleme.
Hai, Carla. Omul asta nu-i asa.
Este atractiv, are farmec, este inteligent
este bine imbracat si este atras
de tine, asa ca fa si tu un pas.
Mereu vorbeste de Sox.
Il cunoaste personal pe Yaz.
– Yaz?
– Yaz.
– OK, voi vorbi cu el.
– Oh, foarte bine.
Doar cat sa aflu ce nu este
in regula la ratatul asta.
Imi plac persoanele cu mintea deschisa.
– Tu esti Hank?
– Da. Ce mai faci?
Taci si raspunde la cateva intrebari.
De unde esti?
Nu te-am mai vazut pe aici.
– Nu prea ies.
– E insurat.
Nu. Nu sunt insurat.
– Ai fost insurat?
– Nu.
Homo sau papagal.
– Ce?
– Imi plac femeile. O anume femeie, foarte mult.
nu conteaza cu cine o fac.
Dar vreau sa petrec clipe frumoase.
Si imi inchipui ca femeia care-mi
place imi va aduce asa ceva
– Asta nu dovedeste nimic.
– E tare si te omoara.
Recunosc ca este tare,
dar il voi invinge.
Hai, mergem sa bem o cafea la tine.
Sam, iau o pauza.
Ai cazier?
Handicapati mental ai in familie?
OK, deschide gura.
Cine-i cel mai mare aranjator din lume?
– Spune-o!
– Nu o voi spune.
Recunosc ca Hank si Carla au inceput sa
se inteleaga de cand au luat cina impreuna.
Nu-mi place sa vad asta.
Crezi ca face o greseala Carla?
Nu. Mi-am baut ultima
bere pentru secolul 20.
Buna tuturor. Venim de la meci.
I-am batut pe Oilers cu 28 la 3.
Hank a avut niste locuri nemaipomenite.
Aproape de banca vizitatorilor.
Asculta, Hank, multumesc mult.
M-am simtit foarte bine.
Si eu m-am simtit bine.
Vrei sa luam cina impreuna?
Imi pare rau. Am uitat sa-ti spun.
Noi doi am terminat-o. Tai-o!
– Ce ai gasit in neregula?
– Nimic.
Nu vreau sa vorbesc despre asta.
Vreau sa fiu lasata in pace.
Sam, ce ai nevoie din biroul tau?
– De nimic.
– Am sa vad daca ai asa ceva.
– Ce se intampla?
– Nu stiu. Ne-am simtit foarte bine.
Hank, sai jos. Coach, da-i o bere.
Ma duc sa vad daca gaseste Carla acel nimic.
Hey, Hank, stii ceva,
de obicei, cand sunt amarat,
ii cumpar o bere unui prieten stramtorat.
Ei bine, nu sunt chiar asa de amarat.
Nu esti? Intalnesti o femeie,
gasesti ca este femeia visurilor tale
iar ea ti-o taie…
– Da-i o bere.
– Multumesc. Asta te va ajuta.
– Vreau sa fiu singura.
– Stau numai o secunda.
Trebuie sa fac ceva important.
Voi rezolva… imediat.
OK. In regula.
– Ce faci aici, Sam?
– Vreau sa vad daca vrei sa vorbim.
Nu vreau.
Sam, tipul asta este perfect in toate privintele.
Singurul lucru care a ramas este sa fiu slab la pat.
Cu-i ii trebuie asa ceva?
Stii, de aici se vede ca
ti-e teama sa continui.
– Te crezi vulnerabila.
– Vulnerabila?
Un cuvant pe care l-am auzit recent.
Mi-e teama ca se va atasa asa
de mult de mine incat imi va
fi greu sa scap de el.
Nu-i adevarat. Ti-e teama pentru ca
esti pe cale sa te indragostesti de el.
Nu, nu sunt pe cale sa ma indragostesc.
Deja il iubesc.
Ti-e teama ca se va
transforma intr-un nemernic?
– Nu, istetule. Deja este un nemernic.
– De ce este nemernic?
– Pentru ca este necinstit.
– De ce spui asa?
Pentru ca ascunde faptul ca este nemernic.
Cine pe cine pacaleste?
Permanent spui ca esti o dura.
Te comporti dur, dar nu esti o dura. Asta-i o caracteristica a barbatilor.
Tu esti o puicuta.
– Sa nu-mi spi niciodata asa.
– Asta esti. Esti o gaina.
Hey! Hai sa ne batem.
Te crezi tare?
– Nu ma bat cu tine.
– Haide!
Fii serioasa. Esti jumatate decat mine.
Nu-i cinstit!
Nimeni nu ma face pe mine gaina.
Ma duc sa fiu asa de vulnerabila
incat ma voi dedica fericirii ca o zana a mortii.
Pot sa fiu libera in noaptea asta?
Te simti mai bine acum?
Da, la fel ziceam si eu.
– Vrei sa mergem la mine acasa?
– Bineinteles.
Nu putem. Sunt copiii mei acolo.
Mergem la tine acasa?
Ti-am spus ca stau cu un prieten pana
cand va fi gata apartamentul meu.
Diane, da-mi cheile de la tine.
– Nu ti le dau.
– Tu ai aranjat asta.
Vrei ca treburile sa mearga bine
sau vrei sa se sfarseasca cu
inimi frante? Si o buza sparta?
Simtiti-va bine. Si, Carla,
dupa ce terminati arde totul.
M-ai facut cel mai fericit om de pe pamant.
Nu inca.
– Te simti bine?
– Nu-ti fa griji.
Nu a distrus chestiile alea bune.
Romantismul din acest bar duce la lucruri bune.
Tu, Diane, Carla, Hank.
Dupa cum merg lucrurile pe aici
ma face sa ma gandesc ca exista
si cineva, undeva, pentru mine.
Insa sunt unii care nu cred asta.
Imi pare rau, Cliff. Mi te
imaginez imbracat intr-o sacosa.
Vad sacul postal aruncat pe
un scaun alaturi de uniforma ta.
Doar asa te vad.
Stai putin. Sunt de acord cu Cliff.
Cheers este un bar romantic.
Priviti-l pe Hank cu grava lui problema.
El nu poate avea o fata.
– Coach, ce problema grava?
– Nu pot sa vorbesc despre ea. Hank mi-a interzis.
Coach, asta ar putea fi important.
Da-ne un indiciu?
Un indiciu? OK, am unul. Lefty Cramer.
Da. Lefty a avut aceeasi
problema ca si Hank.
Hank nu poate lovi o aruncare puternica?
– Oh, da, saraca Carla.
– Va fi distrusa.
Haide. Gandeste-e bine.
Ce problema a avut Lefty?
Ei bine, era urat ca dracu.
Imi aduc aminte.
Se imbraca prost.
Scuipa tutun peste tot.
Hai sa nu ne mai gandim la Lefty?
Ce problema are Hank?
Stai putin. M_am prins.
Coach, Lefty a avut problema cu inima.
Hank are la fel.
Cea mai mica emotie ii poate provoca moartea.
– Coach, ce zici de sex?
– Diane, te rog, am crezut ca esti prietena lui Sam.
Vorbesc de Hank.
Hank este prieten cu Carla.
O auzi cum vorbeste?
Coach, ea incearca sa afle daca
Hank este in pericol in noaptea asta,
Nu. Numai daca nu traieste
o emotie prea mare.
Sam, trebuie sa-i oprim.
Hank nu s-ar fi dus cu Carla
daca ar fi stiut ca-i riscant.
– Trebuie sa-i oprim.
– Trebuie sa o avertizam pe Carla.
Ar fi un soc mare daca
barbatul moare in patul ei.
– Oh, Doamne. Sunt in apartamentul meu.
– Glumesti.
Asta-i ultima data cand mai las pe
cineva sa se simta bine in dormitorul meu.
– Suna.
– Ce sa-i spun?
patura si sa numere mortii.
Doar o intreb daca totul este in regula.
In regula. Suna ocupat.
Poate ca tocmai cheama salvarea.
Nu trebuie sa tragem concluzii.
Multa lume inchide telefonul pentru
a nu fi intrerupti din intimitate.
– Noi de ce n-am facut asa?
– Probabil ca asteptam un telefon important.
– Duceti-va pana acolo si vedeti ce se intampla.
– Ai dreptate. Mai suna tu.
– E vina mea. Eu i-am indemnat sa faca asta.
– Vin si eu.
– Vin si eu. Ma pricep la resuscitare.
– Merg si eu. Sunt contabil.
Stai aici. Ma descurc.
Daca avem nevoie de tine, te sun.
Da Doamne ca Hank sa fie bine.
– Stop!
– Oh, nu…
– Ma intreb daca n-am ajuns prea tarziu.
– E o singura cale sa aflam.
Nu, Sam. Nu putem intra peste ei.
Nu-i frumos.
Si apoi, probabil ca o sa-i vedem.
Atunci, ce facem?
Hai sa facem zgomot si sa le atragem atentia.
– Foc!
– Nu, Sam. Il sperii.
Doamne! Sper ca n-am facut vreo gafa.
Sam, e dezgustator.
– Auzi ceva?
– Nimic.
Nu mi-am inchipuit-o pe Carla
sa o faca fara zgomot.
– Buna.
– Tocmai incep.
Ce dracu faceti?
Am crezut ca sunteti inauntru.
– Am vazut pahare de vin…
– AM baut ceva si ne-am dus sa mancam.
– Deci, inca nu ati…
– Hai sa pretindem, pentru un minut,
ca nu-i treaba voastra.
– Nu, nu am facut-o.
– De ce sunteti aicie? Ce se intampla?
Hank, imi cer scuze ca ma bag, dar Coach
a spus ca ai avea ceva la inima.
– V-a spus?
– A inteles gresit?
– Are dreptate. Am o problema serioasa.
– Ai?
A spus ca orice efort este
periculos pentru tine.
Am sperat sa ajungem inainte
ca tu si Carla sa…
Sa facem efort.
Stai putin.
Vrei sa spui ca ai fi putut sa mori?
Da. S-ar fi putut intampla.
Sexul, pentru majoritatea persoanelor
cu boala de inima, nu-i periculos.
Pentru mine este riscant.
– Daca nu am fi facut-o salbatic…
– Glumesti?
Aproape ca omor barbatii facand dragoste.
Taca-va gura!
Nu pot sa iert asta.
Nimeni nu mi-a facut asa ceva.
– Am avut dreptate.
– Ar fi trebuit sa-ti spun. Nu am vrut sa stric totul.
Sa strici? M-as fi simtit minunat
trezindu-ma dimineata langa un cadavru.
N-ar mai fi fost nevoie sa-l hranesti.
Hank, de ce a trebuit sa iti
asumi un asa de mare risc?
Cum as fi putut sa nu?
Carla, am fost precaut o gramada de vreme.
Apoi te-am intalnit pe tine si nu mi-a mai pasat.
Cu cat te cunosteam mai mult,
cu atat vroiam mai mult sa risc.
Esti nebun.
Am incetat sa mai fiu precaut,
dar nu m-am gandit ca ar putea sa te afecteze.
Nu stiu ce sa cred.
Cred ca este mai bine daca plec.
Voi doi n-ati putea fi prieteni,
prieteni adevarati?
Nu vreau sa fiu doar prieten cu Carla.
As inebuni daca as fi aproape
de Carla sinu as putea sa o ating.
Ai auzit asta slabanoago?
Carla, imi pare rau ca te-am dezamagit.
Stai putin.
M-am gandit la ceva.
Intr-un fel, impreuna ne-am simtit perfect.
Vezi, niciodata nu am avut un argument anume?
Nici un cuvant urat.
Nimeni nu s-a uitat in alta parte.
Da. Ca o incredibil de delicata floare.
Nu conteaza cat mai are de trait.
Hey, blondo, vorbesc eu acum.
Imi pare rau.
Intr-un cuvant, Hank, te voi tine
minte ca cel mai bun iubit al meu.
La revedere.
Ei bine, acum realizez ca mica ta mascarada

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Phaedra 1962 Greek

movie image

Download subtitles of Phaedra 1962 Greek

Σ’ευχαριστώ, Θάνο.
Καλοτάξιδο το εξηκοστό.
Το εξηκοστό πρώτο
είναι ήδη υπό κατασκευή.
Όλοι λένε ότι είναι πανέμορφο!
Το δώρο σου.
– Ταμπακιέρα θα’ναι.
– Πώς το ξέρεις;
Σε κάθε καθέλκυση πλοίου που έχω
σχεδιάσει, το ίδιο δώρο μου δίνει…
μια χρυσή ταμπακιέρα.
Για γούρι. Δεν σου αρέσουν;
Μου αρέσουν, αλλά στο’χω πει,
δεν καπνίζω.
– Συγχαρητήρια.
– Σ’ευχαριστώ, Αριάδνη.
– Θείε, είναι ωραίο το δώρο μου;
– Μόνο ωραία δώρα έχω για σένα.
Αυτό είναι της μητέρας σου.
– Ορίστε το δικό σου, Έρσι.
– Μαμά, να το ανοίξω;
Ευχαριστώ και συγχαρητήρια,
αλλά πολύ δεν ανοίγεσαι;
Όχι αρκετά.
Θέλω να σε φτάσω.
Οι δυο μας θα εξοντώσουμε
όλα τα τέρατα της θάλασσας.
– Συνεταιρισμό προτείνεις;
– Ακριβώς.
Φτάσε με πρώτα.
Θείε Θάνο, φόρεσέ μου το.
Όταν βαφτίσω το επόμενο πλοίο,
ίσως του δώσω το όνομά σου.
Τι λες;
– Πώς σου φαίνεται το “ΕΡΣΙ”;
– Ακούς, μαμά;
Θέλουν φωτογραφία του θαλασσό-
λυκου με τους γαμπρούς του.
– Έδωσες στον παππού το δώρο του;
– Πρώτο-πρώτο.
Ένα λεπτό.
Το δώρο σου.
Είναι τέλειο.
’νοιξε την τσάντα σου.
Παρ’τα αυτά.
Έχω τις ομορφότερες
κόρες σ’όλη την Αθήνα…
κι οι γαμπροί μου
είναι πανίσχυροι.
– Εσύ είσαι πιο ισχυρός από όλους.
– Ασφαλώς.
Βαφτίζω αυτό το καράβι
Ας είναι ευλογημένο αυτό
κι όσοι σαλπάρουν μαζί του.
– Έρσι, είσαι κούκλα απόψε.
– Ευχαριστώ.
Είναι ισχυροί.
Μιλούν πολλές γλώσσες.
με φωτιές στον ουρανό.
Όχι, εγώ θ’ανοίξω το χορό.
Ανδρέα, ασχολείσαι
με τη δουλειά στο πάρτι μου!
Στέλνω ευχετήριο
τηλεγράφημα για γενέθλια.
– Ευχετήριο τηλεγράφημα;
– Ναι.
Τι ώρα είναι τώρα
στις Βρυξέλλες;
Μια ώρα πίσω από τη δική μας.
Ναι, φυσικά. Δώσε και
τις δικές μου ευχές.
– Ωραίο πάρτι, κύριε Κυρίλη.
– Ευχαριστώ, Υψηλότατε.
Αν αποφασίσετε να μείνετε
στην Ελλάδα…
θα έχουμε λόγο
για έναν ακόμα εορτασμό.
Πάμε να χορέψουμε.
Απόψε είναι η βραδιά σου, Φαίδρα.
Είσαι πανέμορφη.
Η μητέρα σε ζηλεύει όσο ποτέ.
– Τα ξέρω όλα.
– Για ποιο θέμα;
Ο θείος Θάνος ξελογιάστηκε πρώτα
με τη μαμά και χώρισε την Αγγλίδα.
Μετά γύρισες εσύ απ’την Ελβετία,
σ’ερωτεύτηκε παράφορα…
και ο γιος της Αγγλίδας
μισεί εσένα.
Χορεύουμε, Έρσι;
Πάνω στη ώρα.
Πάρ’την από’δω.
Το ίδιο θα κάνω. Θα τους ξελογιάζω
και θ’αφήνουν τις γυναίκες τους.
– Μου επιτρέπετε;
– Βεβαίως.
Αυτός είναι ο Ρενέ Φελέρ.
Έχει ορυχεία ουρανίου.
Μα έχω σύζυγο και τον αγαπώ.
– Φαίδρα, χορεύουμε;
– Με συγχωρείτε.
Ξέρεις καμιά κοπέλα που
να θέλει ορυχεία ουρανίου;
– Συμφώνησαν όλοι.
– Και ο πρίγκηπας;
Πληρώνονται όλοι από μένα.
Κάνεις τους ανθρώπους ό, τι θέλεις.
Πρέπει να σε συναρπάζει.
Καμιά φορά. Εσύ κάνεις
τους άντρες ό, τι θέλεις.
– Δεν σε συναρπάζει αυτό;
– Καμιά φορά.
Έλα μαζί μου.
– Έχει ό, τι θέλει.
– Κι εσύ το ίδιο.
– ’κου, θα εξαφανιστώ.
– Τι είναι πάλι;
Στις Βρυξέλλες
για μια μεγάλη δουλειά.
– Απόψε;
– Tώρα.
Θα γυρίσω αύριο το μεσημέρι.
Θα φάμε στο σκάφος.
Κάλεσε τον Ανδρέα.
– Θέλω να δω την αντίδρασή του.
– Δεν ικανοποιείσαι ποτέ;
Όχι, εξερευνούν άλλους
πλανήτες για χάρη μου.
Είμαι κουρασμένη.
Ανησυχώ. Μίλα μου, ’ννα.
Έχεις όλη την Αθήνα στα πόδια
σoυ και είσαι θλιμμένη.
– Γιατί ανησυχώ;
– Για τον κύριο Θάνο;
Δεν ξέρω.
Ο Θάνος είναι!
– Πόσα ελικόπτερα έχει;
– Ούτε αυτός ξέρει.
Ευχήθηκα πρώτος Χρόνια Πολλά.
– Είσαι όμορφη. Σ’αγαπώ.
– Ανέβα πάνω. Εμείς φάγαμε πια.
Δεν πεινάω.
Πέτα μου λίγο σταφύλι.
Μπορώ να σε πάω δικαστικώς.
Είχα συμφωνία με τους Βέλγους.
– Υπέγραψαν;
– Δώσαμε τα χέρια.
– Ίσως σε αποχαιρετούσαν.
– Για συμφωνία δώσαμε τα χέρια.
Το ίδιο κι εμείς
αλλά μετά υπέγραψαν.
– Μου είπες να σε φτάσω.
– Όχι τόσο γρήγορα.
Θάνο, είσαι πειρατής.
Η φιλοδοξία σου θα σε καταστρέψει.
Είμαι φιλόδοξος μόνο για σένα.
Γιατί οι άντρες αποδίδουν όλα
τους τα εγκλήματα στις γυναίκες;
Δεν αντέχω άλλο.
Συγχαρητήρια, Φαίδρα.
Η νέα μαγείρισσα είναι εξαιρετική.
Αν μου την κλέψεις,
θα έχουμε πόλεμο.
Έλα επάνω.
Δε σε συγχάρηκα
για τον γιο σου, τον Αλέξη.
– Δε νομίζω να παντρεύτηκε!
– Δεν είδες την εφημερίδα;
Σε μία έκθεση νέων ζωγράφων
απέσπασε πολύ καλές κριτικές.
Αυτό είναι χειρότερο απ’τον γάμο.
Δεν μπορεί.
Ο Αλέξης πάει στη σχολή
Οικονομικών του Λονδίνου.
Περάσαμε ένα Σαββατοκύριακο
στο Λονδίνο πριν δέκα μέρες.
– Δεν είπε τίποτα για ζωγραφική.
– Νομίζω ότι αναφέρουν κι εσένα.
– Έχεις το απόκομμα της “Ομπσέρβερ”;
– Το θυμάμαι απ’έξω.
Έγραφε για σένα, θείε.
Έλεγε: “Αν ο Αλέξης συνεχίσει έτσι,
ίσως γίνει στη ζωγραφική…
ότι ο πατέρας του στη ναυτιλία”.
Αύριο πίσω στο Λονδίνο.
Όχι, πρέπει να είμαι
στο Ρότερνταμ αύριο.
Πήγαινε στο Λονδίνο για μένα.
Θα πας στο Παρίσι για ρούχα.
Πήγαινε μέσω Λονδίνου.
Φέρ’τον στο Παρίσι.
Θα σας συναντήσω εκεί.
– Αρνείται να με δει.
– Τώρα είναι διαφορετικά.
Η μητέρα του ξαναπαντρεύτηκε
και είναι μεγάλος πια.
Θα σε συμπαθήσει.
Τράβηξέ τον μακριά απ’το Λονδίνο
και τους ζωγράφους.
Θα τον πείσουμε να περάσουμε
ένα όμορφο καλοκαίρι στην Ελλάδα.
Αγωνιάς να τον φέρεις εδώ.
Αγαπώ τον γιο μου και το ξέρεις.
Φυσικά. Αυτός είναι ο μόνος λόγος;
Όχι, δεν είναι ο μόνος λόγος.
Θ’αγοράσω όλα τα φορέματα
της συλλογής.
Μην πας, είδα άσχημο όνειρο.
Μην γίνεσαι γελοία.
Μην το βάλεις μέσα,
θα το φορέσω στο ταξίδι.
’ννα, τι συμβαίνει;
Δώσε μου το.
Δεν θέλω να πας.
Στο όνειρό μου, δύο αγόρια
πάλευαν με λόγχες.
Ο ένας ήταν ο γιος σου.
Ο άλλος ο γιος της ξένης.
Γιατί θέλεις να με τρομάξεις;
Προστάτευσε το ριζικό του.
Παιδάκι είναι.
Ο άντρας σου θα βάλει τον γιο
της Αγγλίδας στη ναυτιλία.
Φτιάχνει μια αυτοκρατορία.
Χρειάζεται διάδοχο.
Κι ο πατέρας μου;
Βλέπει τα πάντα
ακόμα και στο σκοτάδι.
Λες ν’αφήσει να τα πάρει
όλα ο γιος της ξένης;
Όλη μου η προίκα
πήγε σ’αυτά τα πλοία.
Έχω ένα μήνυμα για σας,
κυρία Κυρίλη.
Ο κύριος Κυρίλης καθυστέρησε.
Θέλει να τον συναντήσετε
στο Βρετανικό Μουσείο.
Θα σας περιμένει στην αίθουσα
των Ελγίνειων Μαρμάρων.
– Είστε καλά;
– Ναι, με συγχωρείτε που…
Είσαι ο Αλέξης;
– Ναι. Κι εσύ είσαι η Φαίδρα.
– Ναι.
Μην τους αφήνεις
να σε φωτογραφίζουν.
Σε δείχνουν όμορφη και δεν είσαι.
Το πρόσωπό σου είναι μοναδικό.
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πρόσωπο.
Μην γυρνάς αλλού.
Πρέπει να γνωριστούμε.
Εντολές του πατέρα.
Πάντα υπακούς τις εντολές
του πατέρα σου;
Eίναι ιερές.
Πρόσταξε να με συμπαθήσεις
κι εγώ εσένα.
– Εσύ πάντα υπακούς τις εντολές του;
– Τις γράφω.
Η Αφροδίτη…
… ακέφαλη και ξαπλωμένη
στην αγκαλιά της μητέρας της.
Η Αφροδίτη!
Χρειάζομαι αέρα.
Πάμε, σε παρακαλώ.
– Δεν θα σε αποκαλώ μητέρα.
– Αν το κάνεις, θα σε σκοτώσω.
Στο Λονδίνο ο κόσμος
περπατά και μιλά συγχρόνως.
– Για τι να μιλήσουμε;
– Για μένα.
– Πότε άρχισες να ζωγραφίζεις;
– Πριν μερικά χρόνια.
– Είναι σημαντικό για σένα;
– Δεν ξέρω ακόμα.
– Και η σχολή των Οικονομικών;
– Καλά και το ανέφερες.
Πρέπει να πάω, ένα εξάμηνο
έχω να πατήσω.
– Αυτό σημαίνει τα πόδια μου πονούν.
– Νόμιζα ότι σου άρεσε ο περίπατος.
– Όχι, μ’αυτά τα παπούτσια.
– Πάμε να σου αγοράσω άλλα.
– Είμαι αστεία έτσι.
– Είσαι πράγματι αστεία.
μην κοιτάζετε έτσι τη μητέρα μου.
Πώς είπατε;
– Έτσι λένε ευχαριστώ στα Ελληνικά.
– Παρακαλώ.
Δεν σου έμαθε Ελληνικά
ο πατέρας σου;
Δεν τον άφηνε η μητέρα.
Θεωρεί τους Έλληνες αγροίκους.
Πού είναι η μητέρα σου;
Στο Χονγκ-Κονγκ. Ο νέος της
σύζυγος είναι διπλωμάτης εκεί.
Θα την αγαπάς πολύ
για να με μισούσες τόσο πολύ.
Ξέρεις πως είναι τα παιδιά.
Ανυπόφοροι πουριτανοί.
Τώρα κατάλαβα ότι ο γάμος
τους ήταν σφάλμα.
Είσαι η τέλεια γυναίκα
για τον πατέρα μου.
Πρέπει να μιλάμε γι’αυτόν τώρα;
– Έχουμε σοβαρά…
– Αργότερα.
Έχεις πολλούς φίλους εδώ;
– Πολλούς καλούς φίλους.
– Κορίτσια;
Ένα όμορφο, ασύγκριτο κορίτσι.
Αυτό ίσως περιπλέξει τα πράγματα.
Ο πατέρας σου το αγνοεί.
– Θα του το πεις;
– Εγώ;
– Ναι, θα σου την γνωρίσω αμέσως.
– Αδύνατον.
– Γιατί;
– Όχι, μ’αυτά τα παπούτσια.
Δεν θα το προσέξει,
στο υπόσχομαι.
Σε παρακαλώ,
πάμε να την γνωρίσεις.
Σταμάτα! Να’τη!
Αυτό είναι το κορίτσι μου.
Με συγχωρείς.
Δεν τη φίλησα σήμερα.
Πείσε τον να μου την πάρει
και θα πάψω να ζωγραφίζω.
Θα πάψω ν’αναπνέω.
Έχει Ελληνική φλέβα.
Είναι πολύ παρορμητικός.
Είναι το κορίτσι του.
Ας μιλήσουμε σοβαρά.
Είσαι αιχμάλωτός μου.
Θα σε πάρω στο Παρίσι.
Ο πατέρας σου θέλει να σου
μιλήσει για το μέλλον σου.
– Κι εγώ είμαι εδώ…
– Ναι, μαμά.
Δεν μ’αρέσει να δίνω συμβουλές.
Δεν είμαι μάνα σου.
Είσαι μητριά μου.
’σχημη και κακιά σαν
τη μητριά στα παραμύθια…
και σε λατρεύω.
Θα του πεις για το αμάξι;
– Είσαι παιδί.
– Ναι, μαμά.
– Θα του μιλήσεις;
– Ναι και μην με λες μαμά.
Όχι, κυρία.
Συμπαθείς τον πατέρα σου;
Είναι τρελός. Μάλλον είναι
σημαντικός άνθρωπος.
Μου είναι συμπαθής
όταν τον βλέπω.
Θέλει να σε βλέπει πιο συχνά.
Θέλει να έρθεις στην Ελλάδα.
Στην Ελλάδα;
Για να μείνω για πάντα;
Ο πατέρας σου δεν μένει
πουθενά για πάντα.
Είναι μετεωρίτης.
Γιατί δεν μου το ζήτησε νωρίτερα;
Γιατί τώρα;
Μάλλον εξαιτίας μου.
Ήξερε πως με μισούσες.
Γιατί τον βοηθάς;
Πήγαινα στο Παρίσι
για ν’αγοράσω φορέματα.
Μου ζήτησε να περάσω απ’το Λονδίνο
να σου φέρω το μήνυμα και το έκανα.
Περίμενε. Συγχώρεσέ με.
Σε μισούσα πριν σε γνωρίσω.
Τώρα είμαι ξετρελαμένος μαζί σου.
Tώρα θέλω να χορέψουμε για να
με κοιτούν όλοι με φθόνο.
Σε παρακαλώ.
Έφτιαξα ένα ποίημα για σένα.
Θέλεις να το ακούσεις;
Σου αρέσει;
Παρά πολύ.
Παρά πολύ.
– Ας μείνουμε λίγο εδώ.
– Εντάξει.
– Οδηγέ!
– Κύριε;
Θα μείνουμε εδώ για λίγο.
Κάνε μια βόλτα κι έλα να μας πάρεις.
Έλα στην Ελλάδα ή έστω έλα στο Παρίσι
να μιλήσεις στον πατέρα σου.
Θα ήθελα να θέλεις να έρθω
στην Ελλάδα επειδή το θέλεις εσύ.
Θέλω, το εύχομαι ολόψυχα.
Στην αρχαία Ελλάδα όταν επιθυμούσαν
κάτι πολύ, έκαναν μια θυσία.
Έριχναν ένα γουρούνι στα νερά
σαν προσφορά στους θεούς.
Ναι, αλλά εγώ δεν έχω γουρούνι.
Θυσίασε κάτι άλλο.
– Θα θυσίαζα αυτό το δαχτυλίδι.
– Δεν θα το έκανες.
’γγιξέ το.
Κοίταξέ το.
Δεν είναι όμορφο;
Ναι, όμορφο είναι.
Δώσ’το μου τώρα.
να έρθεις στην Ελλάδα.
– Είσαι τρελός.
– Εσύ είσαι τρελή!
7.000 γουρούνια στον Τάμεση!
7.000.0000 γουρούνια στον Τάμεση!
– Για σένα.
– Για μένα.
Εμπρός, φύγαμε για Παρίσι!
Μου έλειψες περισσότερο
από κάθε άλλη φορά.
Τα κατάφερες,
έφερες τον Ντα Βίντσι μου.
– Δεν είπα ποτέ πως είμαι Ντα Βίντσι.
– Μπορείς να γίνεις;
Ας πούμε πως οι πιθανότητες
είναι μικρές.
Μην ζωγραφίζεις τότε, σταμάτα.
Δεν είναι απαραίτητο
να γίνω Ντα Βίντσι.
Κι οι μικροί ζωγράφοι μπορούν
ν’αντλούν όση ικανοποίηση…
αντλούν κι οι εφοπλιστές.
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
Οι τρίχες του πινέλου σου
είναι από την Ινδία.
Ίσως τις φέρνει δικό μου καράβι.
Αυτός ο καφές
είναι απ’την Βραζιλία.
Έχω 22 πλοία που μεταφέρουν
εμπορεύματα απ’την Νότιο Αμερική.
Ίσως φέρνω αυτό το ξύλο
από την Σουηδία.
Πες του πόση ικανοποίηση
δίνουν αυτά.
Τα πλοία μου διασχίζουν όλους τους
ωκεανούς και δίνουν ζωή στον κόσμο.
– Και περιουσία σε σένα.
– Την έχω κερδίσει.
Αγαπώ αυτή τη γυναίκα και θέλω
να μείνω μαζί της απόψε.
Αλλά σε λίγες ώρες
θα βρίσκομαι στη Χάβρη.
Δεν μπορώ να το αποφύγω.
Αύριο θα είμαι στην Νέα Υόρκη.
Πού είναι το όμορφο δαχτυλίδι μου;
Πού είναι το όμορφο δαχτυλίδι μου;
Το πέταξα στον Τάμεση.
Μη μου θυμώνεις, βασίλισσά μου,
πρέπει να φύγω.
– Πώς θα πας;
– Ο Νίκος θα με πάει.
Το αυτοκίνητο είναι έτοιμο, κύριε.
Μα αν φύγει ο Νίκος…
Κλείσε το σπίτι,
μείνε στο ξενοδοχείο.
Μπορώ να γυρίσω στο Λονδίνο απόψε.
– Έχω μαθήματα αύριο.
– Εντάξει.
Μείνε, μην φύγεις απόψε.
Είναι αδύνατον. Ένα σωρό άνθρωποι
με περιμένουν.
Βρες μια δικαιολογία.
Πες ότι αρρώστησες.
Ποιος θα το πιστέψει;
Ποτέ δεν έχω αρρωστήσει.
Είναι πολύ σημαντικό και γι’αυτόν.
Σε παρακαλώ.
Αν ξεκινήσει αυτή η δουλειά,
θα είναι βόμβα. Ο Ανδρέας…
θα πεθάνει.
Γεια σου, Ντα Βίντσι.
Μου έδωσες μεγάλη χαρά.
Σου υπόσχομαι
ένα υπέροχο καλοκαίρι.
Στο επανιδείν.
Θα τα πούμε σύντομα.
Το τμήμα κρατήσεων, παρακαλώ.
Μπορώ να πετάξω με την αποψινή
πτήση για Λονδίνο;
Ανάθεμα! Συγγνώμη.
Μήπως πετάει άλλη εταιρεία;
Αλέξης Κυρίλης. Ετουάλ 2318.
Πάρτε με το συντομότερο δυνατό.
Θα πάρουν για τη θέση που ζήτησα.
Ίσως έχει πτήση η Ολυμπιακή.
Δεν χρειάζεται να περιμένεις.
Θα είσαι κουρασμένη.
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
Λυπάμαι που με μισείς πάλι.
Όταν λέω σ’αγαπώ εννοώ
πως είμαι ερωτευμένη μαζί σου.
Κρυώνω λίγο.
Είσαι ο πρώτος μου έρωτας.
Θα πάρω μια κυρία
και έρχομαι σ’ένα λεπτό.
Σιγά μην βγεί κυρία
σ’ένα λεπτό απ’του Ντιόρ!
Πληρώστε με να φύγω.
Δεν περιμένω.
– Ψάχνω την κυρία Κυρίλη.
– Επάνω είναι.
Με φωνάξατε;
– Ψάχνω την κυρία Κυρίλη.
– Ελάτε μαζί μου.
Περιμένετε εδώ.
Σου αρέσει;
– Είναι μεγαλειώδες!
– Περίμενε, έχει κι άλλα.
Ένα λεπτό.
Έλα πιο κοντά.
Πιο κοντά.
Κι άλλο.
Φεύγουμε. Θέλω να σου κάνω
έρωτα τώρα.
Σου δίνω δύο λεπτά.
– Περίμενε…
– Ούτε βήμα παραπάνω.
Ούτε δευτερόλεπτο.
Ωραίο είναι.
Θέλεις να βγούμε;
Ξέρεις πόσες μέρες
δεν έχουμε βγει;
Τι σημαίνει αυτό;
– Αστείο ακούγεται.
– Είναι όμορφο.
– Μπορώ να έχω ένα φιλί;
– Ναι.
– Τώρα.
– Ναι.
Μου αρέσει.
Για τι πράγμα μιλά;
Όπως όλα τα Ελληνικά τραγούδια
για τον έρωτα και τον θάνατο.
Τι λέει;
Η αγαπημένη του
τον κοιτάζει στη πόρτα.
Σου έδωσα γάλα και μέλι
και μου’δωσες δηλητήριο.
Αετέ του παγωμένου βορρά,
γεράκι της μοναξιάς.
– Τι θα κάνουμε;
– Όχι ακόμα.
– Πρέπει να μιλήσουμε.
– Σε παρακαλώ, όχι ακόμα.
– Τι έχεις;
– Τίποτα.
– Τι συμβαίνει;
– Μην μ’αγγίζεις.
– Δεν σε αναγνωρίζω. Δεν σε ξέρω.
– Καλύτερα.
’κου, Φαίδρα,
ό, τι κι αν συμβαίνει…
Είναι απ’την Νέα Υόρκη.
Με είδοποίησαν για την κλήση
όταν ήσουν στο μπάνιο.
Μην απαντήσεις.
Μην απαντήσεις!
Ναι, θα το πάρω.
Μην το κάνεις.
Ναι, Θάνο.
Σ’ακούω καθαρά.
Επέστρεψε στο Λονδίνο.
Το βράδυ που έφυγες.
Δεν μου είπε.
Το υποσχέθηκε
αλλά δεν είπε πότε.
Μια χαρά είμαι.
Όχι, δεν ξόδεψα πολλά λεφτά.
Ανυπομονώ να σε δω.
– Θα’ρθεις μαζί μου στο Λονδίνο.
– Αδύνατον.
Οτιδήποτε άλλο είναι αδύνατον,
οτιδήποτε άλλο είναι φριχτό!
– Μην έρθεις στην Ελλάδα.
– Οτιδήποτε άλλο είναι άσχημο!
Μην έρθεις στην Ελλάδα.
Τι με κάνει αυτό που έγινε;
Τι σε κάνει αυτό που έγινε;
Τι σε κάνει;
Μην έρθεις στην Ελλάδα.
Καλώς ήλθατε, κυρία Κυρίλη.
Κάνατε καλό ταξίδι;
Πολύ καλό, ευχαριστώ.
Καλώς ήλθατε. Με έστειλε
ο κος Κυρίλης να σας παραλάβω.
Ευχαριστώ, Σταύρο.
– Καλώς ήλθατε. Είχατε καλό ταξίδι;
– Πολύ καλό, ευχαριστώ.
Συγχαρητήρια. Λένε ότι το άνοιγμα
στην Νέα Υόρκη ήταν λίαν επιτυχές.
– Να πάω στο νησί ή να μείνω εδώ;
– Μείνε.
Δώστε μου διαβατήριο και εισιτήριο
να σας περάσω γρήγορα.
Το σκάφος περιμένει
στο Τουρκολίμανο.
Ο κύριος Κυρίλης είναι.
– Η κακομοίρα! Δείχνει εξαντλημένη.
– Κάτι δεν πάει καλά.
Κάτι δεν πάει καλά…
Το δώρο μου.
Δώσε μου το χέρι σου.
Όμορφο είναι. Σ’ευχαριστώ.
Πολύ τσιγγούνικο ευχαριστώ.
’σε με να κοιμηθώ.
Είμαι πολύ κουρασμένη.
Είμαι κουρασμένη.
Θα τα πούμε αύριο.
Είμαι τρελός για σένα.
Μωρό μου, τι συμβαίνει;
Δώσε μου ένα τσιγάρο.
Τι έχεις;
Τι συμβαίνει; Πες μου.
Πες μου, όπως πάντα,
και θα σε βοηθήσω.
– Μόνο για σένα ζω.
– Δεν θέλω να ζήσω.
Και ο άνδρας σου;
Το παιδί σου;
Είδα στα χαρτιά άλογα
να ποδοπατούν ένα αγόρι.
Αν χανόσουν, ο γιος της ξένης
θα τα έπαιρνε όλα.
Θα κάνει κακό στο γιο σου.
Πάψε! Μην ξαναμιλήσεις
έτσι γι’αυτόν! Ποτέ!
Γύρνα από’δω.
Θέλω να δω το πρόσωπό σου.
– Όχι!
– Τον αγαπώ.
Τον αγαπώ…
Αφού μίλησα με Βομβάη,
θα μιλήσω και με Αθήνα.
Εμπρός; Εντάξει, συνδέστε με
με το Τσέλσι 1218.
Τόσο νωρίς η σύνδεση
με Λονδίνο είναι άμεση.
Αφήστε τις αντιρρήσεις
και συνδέστε με!
Τι σημαίνει αυτό το τηλεγράφημα;
Στις λίμνες της Σκωτίας!
Κάτι θα σου είπε.
“Προτιμώ να κάνω διακοπές
στις λίμνες της Σκοτίας”.
Τι ανοησίες είναι αυτές;
Εσύ τον απομάκρυνες.
Σε πήρε ο πατέρας σου, έτσι;
Ο πατέρας σου θέλει
να καταπιεί τους πάντες.
Με βοήθησε στην αρχή,
αλλά δεν είμαι πια στην αρχή.
Δε θέλει να μπει ο γιος μου
στη δουλειά λόγω του γιου σου.
Και δικός σου δεν είναι;
Είναι και κανείς δεν θέλει
το κακό του, αλλά ως εδώ!
Δεν θα ξανακούσω ο Αλέξης,
ο γιος της ξένης.
Είναι γιος μου κι έτσι θα τον
αποκαλείς εσύ κι ο πατέρας σου!
Ο πατέρας μου δεν ξέρει
τίποτα γι’αυτό.
Ο Αλέξης προτίμησε
να πάει στην Σκοτία.
Τον χρειάζομαι.
Ζήτησα τη βοήθειά σου.
Συγχώρεσέ με.
Δεν τα κατάφερα.
Συγχώρεσέ με…
Ένας ταύρος είμαι, κάνω σαματά.
Μη μου χαλάς τα όμορφα
μάτια σου. Σε λατρεύω.
Αν σου μιλούσε κάποιος όπως εγώ
τώρα, θα τον σκότωνα, έτσι δεν είναι;
Βασίλισσά μου, όμορφή μου…
Συγχώρεσέ με.
Την επόμενη φορά που θα σου
ξαναφωνάξω, μην διστάσεις…
… βγάλε μου τα μάτια.
’σε με να ξεκουραστώ.
’σε με να ξεκουραστώ…
Εμπρός; Nαι!
Τι νόημα είχε το τηλεγράφημα;
Το υποσχέθηκες. Στην επιστροφή
απ’την Νέα Υόρκη έλεγα μέσα μου…
ο Αλέξης θα είναι μαζί μας
το καλοκαίρι.
Δεν φαντάζεσαι πόσο.
Για δουλειά,
αλλά για σένα κυρίως.
Τρελός είσαι; Θέλει να σου
μιλήσει. Σε παρακαλώ.
Ένα λεπτό, έρχεται.
Σε παρακαλώ.
Πώς είσαι, Αλέξη;
– Καλά είμαι.
– Πες του πόσο πολύ τον θέλουμε.
Σε παρακαλώ, έλα.
Σε παρακαλώ.
Πες του πως παρήγγειλα
το αυτοκίνητο. Το φέρνουν εδώ.
Το αμάξι των ονείρων σου
θα είναι εδώ.
Έλα γρήγορα.
Βλέπεις; Πάρε τον Φέργκιουσον
στο γραφείο. Θα κανονίσει τα πάντα.
Μετά τις εξετάσεις.
Θαυμάσια! Θαυμάσια!
Γρήγορα, μάγισσα, πες μου.
Μαμά! Βλέπω δύο φάλαινες
κι ένα κατασκοπικό υποβρύχιο.
Τον δόλιο!
Είναι τόσο ευχάριστος!
Μάλλον καταδικάστηκα από τα
γενοφάσκια μου να τιμωρούμαι.
Δεν έχω μητρικό ένστικτο.
Θυμάσαι που δεν μπορούσα
να τον κρατήσω…
… από φόβο μην σπάσουν
τα χέρια του;
Ίσως σου βγαίνει τώρα
η μητρότητα.
Βρήκες το μοναδικό πράγμα
που δεν με κάνει ν’ανησυχώ.
Δεν χρειάζεται να σκέφτομαι
ότι στα 45 μου, θα είναι 35.
Θα είμαστε για πάντα έτσι.
Όχι, αυτό δεν το φοβάμαι.
Ποτέ δεν θα με δει γριά.
Μπράβο το κορίτσι μου!
Τώρα σ’αναγνωρίζω.
Γελάς πάλι.
Ναι, γελάω.
Το αμάξι έφτασε πρώτο.
Θα χαρεί πολύ.
Δεν φαντάζεσαι πόσο το θέλει.
– Κύριε Κυρίλη, τι είναι αυτό;
– Δεν ξέρεις, Χρήστο;
Σαν μεγάλη κάσα μου φαίνεται.
Είναι η μεγαλύτερη κάσα που έχεις δει
και την τραβάνε εκατοντάδες άλογα.
Μη το ψάχνεις. Ενημέρωσέ με
όταν το ανοίξουν.
– Σ’αγαπώ.
– Γιατί μ’έκανες να έρθω;
Πώς το σχεδίασες;
Πόσες ώρες
στο κρεβάτι του πατέρα;
Πόσες στο δικό μου;
Είσαι άσχημη! ’σχημη!
Τήρησες την υπόσχεσή σου.
Τηρώ κι εγώ τη δική μου.
– Φαίδρα, τι πας να κάνεις;
– Πήγαινε στο διάολο!
Έλα, κορίτσι μου.
Μπράβο, κορίτσι μου!
Πρέπει να το παραδεχτώ.
Είστε πολύ ευχάριστη παρέα!
Πάμε να βγούμε.
Έχω κανονίσει ένα παρτάκι.
Χρειαζόμαστε συντροφιά.
Κάλεσα κόσμο.
– Ποιους;
– Έκπληξη!
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω!
Έρσι, αυτός είναι ο γιος μου,
ο Αλέξης.
Τι ωραία που έχω όμορφο ξάδερφο!
Δεν είναι ξάδερφός σου,
αλλά σ’αφήνω να τον φιλήσεις.
Θάνο, μια χαρά είσαι.
Αριάδνη, στις ομορφιές σου είσαι.
Αυτός είναι ο γιος μου, ο Αλέξης.
– Δείχνεις καλά, Φαίδρα.
– Κι εσύ, Αριάδνη.
Θάνο, δίπλα μου.
Τα νιάτα μαζί.
Φαίδρα, χορεύουμε;
Μισοκλείσε τα μάτια
και κοίταξέ τους.
– Γιατί;
– Κάν’το.
– Τι βλέπεις;
– Μισοβλέπω τα παιδιά.
Εγώ μισοβλέπω εμάς όταν ήμασταν
στην ηλικία τους.
Αντί να κάνετε κρουαζιέρες, γιατί
δεν έρχεστε να μείνετε λίγο μαζί μας;
Χόρεψε μαζί μου.
Είναι νοστιμούλης.
Ευχαρίστως, θα τον έτρωγα.
– Ανδρέα, κερνάω πούρο.
– Έχω πούρο.
Θα σου πάρω κι άλλο, έλα.
Τη τελευταία φορά που χορέψαμε,
έφτιαξες ένα ποιηματάκι. Θυμάσαι;
– Όχι.
– Εγώ θυμάμαι, να στο πω;
Μια και λέγαμε περί φαγητού, τι γνώμη
έχεις για την όρεξη του πεθερού μας;
Τον καθένα χωριστά
μπορεί να μας κατασπαράξει…
αλλά αν ενωθούμε,
θα πάθει δυσπεψία.
Βοήθησέ με.
’σε με να φύγω.
Δεν μπορώ.
Μπες μέσα, εμπρός!
Δεν θα κάνω τον ασυγκίνητο.
Είναι συγκλονιστικό!
Αυτό είναι το καρνάγιο μόνο.
Του είπαν ότι κάνω πεντικιούρ
και μου κάνει πλάκα.
Πάρε τα πόδια σου
απ’τον ουρανό μου!
Για μένα, ήσουν ένα όνομα στην
εφημερίδα. Εδώ σε βλέπω, σε αγγίζω.
Είναι μια εκπληκτική διαδικασία.
Παίρνεις ένα παλιό πλοίο
και κόβεις τα δύο άκρα του.
Φτιάχνουμε καινούργια, μεγαλύτερα
και τα ενώνουμε με το μεσαίο κομμάτι.
Το ίδιο πλοίο γίνεται
διπλό σε μέγεθος.
Καταπληκτικό! Νιώθω ανόητος με τα
σύνεργα ζωγραφικής και τις εξετάσεις.
Σκέφτομαι να σου γράψω
το ναυπηγείο.
Όχι! Δηλαδή… τι να το κάνω;
Θα το φτιάξεις, θα το επεκτείνεις
και θα το δώσεις στον γιο σου.
Όταν γεράσω, θα δώσεις
σ’ένα τάνκερ τ’όνομά μου.
Αλέξη, τελευταίοι θα πάμε.
Να θυμάσαι.
Δεν κρατιόμαστε, αλλά θα με κοιτάς
στα μάτια. Αυτό το κάνει σέξι!
Έρσι, ακούω ό, τι λες.
Μαμά, ξέρεις ποια
θα πεθάνει από ζήλια;
Η Ελένη. Με ρώτησε για τον Αλέξη.
Έγινα μυστηριώδης. Της είπα…
… δεν μπορώ να σου πω τίποτα.
Θα νομίζει ότι είμαστε
τουλάχιστον αρραβωνιασμένοι.
Αλέξη, θα είναι η Ελένη στο πάρτι.
Είναι μεγάλη, εικοσιτεσσάρων…
και κατασπαράζει άνδρες.
Απόφυγέ την. Μαμά, να πάρω
μερικούς δίσκους σου;
– Εντάξει.
– Ευχαριστώ.
Είναι ταιριαστοί.
– Τι λες για την ιδέα του Θάνου;
– Ποια ιδέα;
Μην κάνεις την ανήξερη,
να παντρευτούν τα παιδιά.
Τι είπες;
Δεν σου είπε τίποτα; Τον πονηρό…
– Τι έπαθες;
– Τίποτα.
Γιατί έχουν τη μουσική τόσο δυνατά;
’φησέ τους, νέοι είναι.
– Λοιπόν, τι λες;
– Αδύνατον, είναι συγγενείς.
– Γιατί; O Αλέξης δεν είναι γιος σου.
– Η Έρσι είναι παιδί ακόμα.
– Έχετε τρελαθεί όλοι!
– Είναι ώριμη, Φαίδρα.
Θα γίνουμε η ισχυρότερη
οικογένεια στην Ελλάδα.
– Μαμά, αυτό να φορέσω;
– Έρχομαι πάνω.
’ννα, βοήθησέ με.
Χάνω τα λογικά μου.
Βγάλ’τον απ’την καρδιά σου
αλλιώς θα καταρρεύσουν τα πάντα.
Δεν θα γίνει αυτός ο γάμος.
Γεια σου, μαμά.
Μ’έχει γδύσει!
Έλα να μου φέρεις τύχη.
Σε λίγο.
– Δεν είναι εμφάνιση αυτή για πάρτι.
– Πώς νομίζεις θα ντυθούν οι άλλες;
Ο πατέρας σου κανονίζει
να παντρευτείς την Έρσι.
Σε προειδοποιώ,
δεν θα το επιτρέψω.
Δεν άκουσα τι είπες.
Πες το ξανά.
Είπα ότι ο πατέρας σου κανονίζει
να παντρευτείς την Έρσι.
Δεν θα το επιτρέψω.
Μην με προκαλείς.
Δε με νοιάζει
αν δεν μείνει τίποτα όρθιο.
Θυμάσαι το δαχτυλίδι;
Θα θυσίαζα τα πάντα
για να σε φιλήσω.
Φίλησέ με τώρα. Εδώ!
Θα σε σκοτώσω! ’σε με ήσυχο,
αλλιώς θα σε σκοτώσω.
– Έτοιμη, Έρσι;
– Έτοιμη.
Θα σε σκοτώσω.
Με αγαπάει, ’ννα.
Σου ορκίζομαι, με αγαπάει.
Πώς ήξερες ότι είμαι η Ελένη,
πριν μας συστήσουν;
Αποκλείεται να ήσουν
οποιαδήποτε άλλη.
Είσαι ο πρώτος ’γγλος
που μου αρέσει.
– Τι;
– Κατασπαράζω γυναίκες.
Γνωριζόμαστε καλά
για να σε φιλήσω;
– Όχι.
– Πρέπει να μ’εμποδίσει αυτό;
Ναι. Γιατί θέλεις
να με φιλήσεις;
Θέλω να φιλήσω όλα τα κορίτσια.
– Αυτό δεν είναι κολακευτικό.
– Εννοώ πως…
… θέλω να σε φιλήσω
γιατί είσαι όμορφη.
– Αλλαγή!
– ’ργησες.
Σε είδα να φιλάς την Ελένη.
Σου αρέσει;
– Εμένα δεν μου αρέσεις.
– Τότε έλα πιο κοντά.
Εμένα γιατί δεν με φιλάς;
Επειδή εσύ διαφέρεις
και το δόντι σου προεξέχει.
Η Φαίδρα δεν μ’άφησε να το φτιάξω.
Είναι χαριτωμένο, λέει.
Είναι χαριτωμένο.
Είσαι ένα γλυκό κοριτσάκι.
Δεν είμαι γλυκιά, δεν είμαι κοριτσάκι.
Θα έρθω στο δωμάτιό σου…
και θα σε αποπλανήσω.
Μην γελάς!
– Γιατί πίνεις τόσο πολύ;
– Επειδή, ξαδελφούλα, διψάω.
Θέλεις να μεθύσεις;
Σε παρακαλώ.
Οι ’γγλοι απ’τα ρούχα φαίνονται.
Έτσι ντυμένος είσαι σαν Έλληνας.
– Είμαι Έλληνας.
– Πέταξέ το.
Ωραία η στάση, η ρίψη κοντινή.
Ας δοκιμάσουμε
με τον αγγλικό τρόπο.
Ανακηρύσσομαι νικητής.
Ο νικητής δικαιούται έπαθλο.
Κατεβαίνω στην καμπίνα.
– Ποτό;
– Όχι.
– Χορεύεις;
– Όχι.
Βλέπω τι γίνεται με την Ελένη.
Βλέπω τα πάντα.
Ξαδελφούλα, δεν σου ανήκω.
Γιατί όλοι νομίζουν ότι τους ανήκω;
Δεν είμαι κτήμα κανενός!
Δεν θέλω να σε ξαναδώ. Δεν θέλω
να ξανακούσω το όνομά σου.
Μην ανησυχείς.
Σύντομα θα φύγω.
Όσο γρηγορότερα,
τόσο το καλύτερο.
Δεν θέλω να φύγεις.
Μην φύγεις.
Θα πω πως ήσουν μεθυσμένος…
κι ότι δεν σου άρεσε
η Ελένη περισσότερο.
Φίλησέ με.
Φίλησέ με.
Προσπάθησε να μ’ερωτευθείς.
Μην την φωνάζεις!
Mην την φωνάζεις!
Πήγαινε μέσα τώρα! Πήγαινε!
Δεν έχω χρόνο για κουβέντες.
Φεύγω για Αθήνα.
– Τέτοια ώρα;
– Μην με απασχολείς.
Μην μου θυμώνεις.
Πρώτη φορά έλειψα όλη νύχτα.
Τον αγαπώ.
Θέλω να μ’αγαπήσει κι αυτός.
Βοήθησέ με. Πες μου
πως να τον σαγηνεύσω.
– Μπορώ να τον κάνω να μ’αγαπήσει.
– ’σε κάτω το άρωμά μου!
Δεν μ’αρέσει να φορούν
το άρωμά μου άλλοι.
Το παιδί θέλει να κοιμηθεί.
Είναι πολύ νωρίς.
Είπα, ξύπνησέ τον!
– Φαίδρα, τι ευχάριστη έκπληξη!
– Δεν βλεπόμαστε συχνά.
– Κι ο Δημητράκης! Δώσ’μου ένα φιλί.
– Φίλησε τον παππού.
Δεν μ’αρέσει εδώ.
Αυτό το παιδί…
… δεν με θέλει.
Σε λατρεύει.
– Γιατί δεν φιλάς τον παππού σου;
– Δεν μ’αρέσει εδώ.
Δεν πειράζει.
Τι συμβαίνει, Φαίδρα;
Ο Θάνος.
Περίεργο! Μόλις τώρα
περιμένω τηλεφώνημά του.
Παρήγγειλε δώδεκα καράβια.
Θα χρειαστεί κεφάλαιο.
– Λοιπόν;
– Δώσ’του το.
Αν αρνηθείς,
θα του δώσει ο Ανδρέας.
Γιατί όχι;
Θέλουν να παντρέψουν
την Έρσι με τον Αλέξη.
Γιατί όχι;
Όλα θα πάνε στον γιο της ξένης.
Αυτός τι θ’απογίνει;
Δεν μ’αρέσει εδώ, κάνει ζέστη!
Του χρόνου θα βάλουμε κλιματισμό.
Ξέρεις τι είναι;
Ποτέ δεν με συμπάθησε
αυτό το παιδί.
Ο κύριος Κυρίλης.
Θάνο, άλλαξες όνομα;
Κάποιος κύριος…
… κύριος Σαρόσα αγόρασε
πολλές μετοχές της Γιούνιον.
Τις ήθελα αυτές τις μετοχές.
Ο κος Σαρόσα ενήργησε
για λογαριασμό μου.
Φυσικά μπορείς να μπεις.
Περίμενε να πάρω ένα μολύβι.
Οι Αμερικανοί λένε κάτι, χέρι που
δεν μπορείς να δαγκώσεις, φίλησέ το.
Ανδρέα, ζητώ επίσημα το χέρι
της κόρης σου για τον γιο μου.
Στο δίνω.
Τηλεφώνησε στο σπίτι μου. Πες
στον Αλέξη να πάει στο γραφείο μου.
Πόσες; Φυσικά.
Φαίδρα, άκουσέ με.
Ο Ανδρέας υποσχέθηκε
την Έρσι στον Αλέξη.
Το θεωρώ πολύ θετικό.
Πήγαινε το παιδί στο σπίτι.
’φησέ τον!
Αυτοκρατορία χτίζει!
Θα πέσει κι αυτή και όλα!
Έλα αμέσως στο γραφείο, Θάνο.
Ένα πλοίο μας βυθίστηκε.
Υπάρχουν νεκροί.
Έλα απ’την πίσω πόρτα.
Οι συγγενείς του πληρώματος
έχουν κατακλύσει τον χώρο.
Είναι το “ΦΑΙΔΡΑ”.
Πες μου.
Ήταν κοντά στις ακτές της Νορβηγίας
όταν έπιασε δυνατό μπουρίνι.
Το έριξε πάνω σε ύφαλο.
Το πλήρωμα αντέδρασε σωστά, αλλά…
Τα ονόματα των νεκρών;
Πολλοί φίλοι.
Είναι φοβερό!
Δεν ζήτησα να έρθεις γι’αυτό.
Για άλλο λόγο το έκανα,
για ευχάριστο λόγο.
– Τι είπες στις οικογένειες;
– Τι να τους πω;
Θέλουν να μάθουν
για τους αγνοούμενους.
Δεν έχουμε στοιχεία ακόμα.
Δεν έχουμε ακόμα ονόματα.
Τους χτύπησε σφοδρή καταιγίδα.
Όλοι, μηδενός εξαιρουμένου,
επέδειξαν θάρρος.
Μόλις λάβουμε τα ονόματα,
θα στείλουμε ειδοποίηση σπίτια σας.
Πηγαίνετε σπίτια σας.
Σας παρακαλώ.
Δεν μπορώ ν’ανοίξω την πόρτα.
Περάστε στο προσωπικό γραφείο του.
– Θέλω τον κύριο Κυρίλη.
– Δεν νομίζω ότι μπορεί να έρθει.
Δεν είναι αρμόδιοι οι ξένοι
για την έρευνα.
Ελληνική σημαία είχε, το πλήρωμα ήταν
όλοι Έλληνες. Τι με νοιάζει ο τύπος;
– Σας ζητά η κυρία Κυρίλη.
– Δεν μπορώ.
Το καράβι ήταν ολοκαίνουργιο!
– Επιμένει.
– Να πάρει!
Μια στιγμή… Αλέξη, πες του πως
θέλω τις σορούς στην Αθήνα.
– Δεν μπορεί να σας μιλήσει τώρα.
– Θάνο, μη!
Φυσικά είναι αναστατωμένος.
Μόλις περισυλλεχθούν οι νεκροί,
να στείλετε τις σορούς στην Αθήνα.
Χαίρομαι που ήρθες,
αλλά δεν μπορούμε να μιλήσουμε.
– Ένα λεπτό θέλω.
– Είναι αδύνατον.
– Ο γάμος δεν θα γίνει.
– Ποιος γάμος; Τι είναι αυτά που λες;
– Ο γάμος της Έρσι και του Αλέξη.
– Αυτό ήρθες να μου πεις τώρα;
Δεν είναι μονάχα αυτό.
Αγαπώ τον Αλέξη.
Ο Αλέξης είναι εραστής μου.
Από το Παρίσι.
Εσύ έλα μέσα
και κλείσε την πόρτα.
Όχι εσύ…
… ο γιος μου.
Πώς μπορείς να μένεις
στο σπίτι μου…
… πώς μπορείς να μου μιλάς…
… πώς μπορείς να με κοιτάς;
Εξήγησέ μου, πως μπορείς
να στέκεσαι μπροστά μου.
Την άφησα να φύγει.
Δεν την ακούμπησα.
Εξήγησέ μου!
Γιατί δεν με άφησες
εκεί που ήμουν;
Γιατί δεν με άφησες
στο Λονδίνο;
Τι νόημα είχαν για μένα
τα καράβια σου…
… τα οικονομικά σου…
… και οι επιχειρήσεις σου;
Και οι φόροι σου…
… και το κεφάλαιο σου
και τα λεφτά σου.
Το δαχτυλίδι…
Το δαχτυλίδι…
Όλη μου τη ζωή!
Μόλυνες όλη μου τη ζωή!
Φύγε απ’την Ελλάδα!
Την κατάρα μου να’χεις
όπου κι αν πας!
– Αντίο, Φαίδρα.
– Πρέπει να με πάρεις μαζί σου.
Δεν θα ξανακοιτάξω το πρόσωπό σου.
Ένα μόνο πράγμα είναι
πιο φριχτό από αυτό που κάναμε…
… το να χωρίσουμε.
Θέλω να πεθάνεις.
Είμαι εικοσιτεσσάρων χρονών μόνο.
Γδύσε με.
Φέρε μου ένα νυχτικό.
Κλείσε τα πατζούρια.
– Ο Δημητράκης κοιμάται;
– Όχι ακόμα.
Πες του να έρθει να με φιλήσει.
Έλα, κορίτσι μου!
Μπράβο, κορίτσι μου!
Κάνεις ό, τι σου λέω,
έτσι δεν είναι;
Θέλεις λίγη μουσική;
Μουσική για τους εξόριστους!
Μόνο τα καλύτερα για μας με τη
συνοδεία του Τζον Σεμπάστιαν Μπαχ.
Αντίο, Ελληνικό φως.
Αληθεύουν όσα λένε για σένα.
Δεν πρόλαβα να σε γνωρίσω.
Αντίο, θάλασσα.
Ας το αποδεχθούμε, Τζον.
Με αγάπησε. Με αγάπησε
όπως αγαπούσαν κάποτε.
Πού είσαι, Τζον Σεμπάστιαν;
Παίζουν την μουσική σου
και την ακούω στην Ελλάδα.
Τι γυρεύεις εδώ, γέρο- Τζον;
Γιατί δεν είσαι σπίτι
να προσέχεις τα παιδιά;
Εγώ τουλάχιστον είχα
δουλειά στην Ελλάδα.
Να ξεκάνω τον πατέρα μου.
Έτσι δεν είναι, Φαίδρα;
Φέρε μου τη μάσκα.
Γνωρίζεις τα πάντα.
Ξέρεις τι είναι καλό.
Μην αφήσεις
να μ’ενοχλήσει κανείς.
Αφήστε με να κοιμηθώ.
Ναι, μωρό μου.
Έχουμε τον κατάλογο των νεκρών.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

The Muppets Take Manhattan 1984 Portuguese-BR Português

movie image

Descarregar da legenda The Muppets Take Manhattan 1984 Portuguese-BR Português

Juntos novamente
Puxa, como é bom estarmos
juntos novamente
Não consigo me imaginar
longe de vocês
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
Juntos novamente
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
Porque não há sentimento
como esse
Juntos novamente
Juntos novamente
Como é bom estarmos
juntos novamente
Não consigo me imaginar
longe de vocês
Não estamos recomeçando
mas seguindo em frente
– Juntos novamente
– Novamente
Agora estamos aqui
e não precisamos mais relembrar
Não há sentimento como esse
Juntos novamente
Juntos novamente
– Eles gostaram.
– Eles adoraram!
– Continuam aplaudindo. Vá agradecer.
– Acha que devo?
Não sei o que dizer. Fico feliz
que tenham gostado do show.
Demos duro para que saísse
o melhor possível.
Capo. Queremos ver
vocês na Broadway.
Óptima ideia. Por que não levamos
o show para Nova York?
A Broadway está precisando
de um show como esse.
Agradecemos a todos
por acreditarem em nós.
Não é sempre que um sapo.
um urso, uma porca, uma galinha e…
sei lá o que mais
são aceitos numa faculdade.
Estamos orgulhosos por estarmos
nos formando. Alguns com mérito…
Outros com ajuda
de um psicólogo.
De qualquer forma,
obrigado por tudo.
O show não é bom o bastante
para a Broadway.
E o roteiro precisa ser
mais trabalhado. Falta algo.
– Está bom!
– Capo…
disse que só nos casaríamos
se tivéssemos dinheiro.
Teremos o bastante se fizermos
sucesso na Broadway.
Em que cidade?
Mesmo que o show fosse bom
o bastante, somos recém-formados.
– E nossos planos para o futuro?
– Esse é o nosso futuro.
Se não der certo,
teremos de nos separar.
O que estamos esperando?
Vamos para a Broadway!
– Nova York.
– Olhe tudo isso!
– Conseguimos, pessoal. Estamos aqui.
– É inacreditável!
– É linda, não é?
– É cheia de nova-iorquinos!
– Nossa!
– Tudo é tão lindo!
É melhor guardarmos nossas coisas
e achar um lugar para ficar.
– Scooter, arranje as moedas.
– Sim. senhor.
Tudo bem aí em baixo?
E aí em cima?
Pare com isso,
está estragando a parede!
O que acham?
Melhor que o misturador
de cimento.
Troco por um com jacuzzi.
É apenas por um dia.
Estaremos na Broadway amanhã.
-Gostaríamos de ver o Sr. Price.
-Marcaram hora?
Não, mas temos um ótimo show…
“Melodias de Manhattan”,
que vai querer produzir.
É sobre dois jovens
que vêm aqui para se casar.
Tem um número de abertura
maravilhoso. Vamos lá!
-O que está havendo?
-Um sapo com um musical.
-Um musical? Mande entrar.
-Vamos lá. pessoal.
É o lucro líquido, não o bruto.
-Belo estofado!
-Esperem um minuto.
Eu sou Capo,
e esses são meus amigos.
Temos um show
que gostará de produzir.
É sobre um casal que vem
para Nova York. Começa assim…
-Olhe para mim…
Sem cantar.
Me dê uma ideia geral.
-É sobre a vida na cidade grande.
-Cidade grande?
Polícias, tiroteios e perseguições?
Sem tiroteios.
Música e dança.
Música e dança?
Pode ser interessante.
Ninguém gosta de tiroteios.
-Estão procurando astros?
-Bem, nós vamos estrelar.
É exatamente o que ia dizer.
Vocês serão os astros.
música, dança, tiroteios.
Sem tiros?
Sabe, posso sentir o cheiro.
-Por que culpam sempre os cachorros?
-O cheiro do sucesso.
-Do quê?
-Quer dizer…
-Isso mesmo!
Adoraria produzir seu show.
Vocês vão para a Broadway.
Obrigado. Mas gostaria
que lesse o roteiro.
-Falta algo. Talvez…
-Não se preocupe.
Cuidamos disso nos ensaios.
Tenho muito o que fazer.
Avisar os jornais, arranjar
um teatro. Preciso de US$ 300.
-US$ 300?
-De cada um.
-De cada um?
É o procedimento normal.
Me dêem o dinheiro,
e os ensaios começam amanhã.
-Mas não temos…
-Não acho certo.
-Agora eu que sinto o cheiro.
-Sr. Price…
há dois policiais
querendo falar com o senhor.
É ele. É Murray Plotsky.
Dei a ele minhas economias.
-Achei que se chamava Martin.
-Murray. Deu seu último golpe.
Não quero encrenca.
-Para trás! Ou a galinha já era!
-Isso é uma ameaça?
-Não a machuque. Leve a mim.
-Como queira.
Afaste-se da porta.
Largue meu nariz!
Você também!
Tirem-na da minha orelha!
Tirem-na da minha orelha!
-Isso, pessoal!
-Onde estava quando precisei?
-Animais! São todos loucos!
-Quero meu dinheiro de volta.
Você está bem. Gonzo?
Vi a minha vida toda passar
diante do meu nariz.
Camila! Ela precisa
de respiração “bico-a-boca”.
Ele não queria o show,
só queria o nosso dinheiro.
-Ela está bem?
-Sim. Mas vamos ter de casar.
Vamos. Temos de levar
nosso show para a Broadway.
-Vamos, pessoal.
-Certo, vamos.
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não, não, não
Quando um sonho vale a pena
E quer vê-lo se realizar
Muitos vão dizer para desistir
Que não vale todo o esforço
que você está fazendo
O que fazer?
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não, não, não
O que fazer quando as coisas ficam
difíceis e o mundo o trata mal?
Tem de continuar sendo otimista
E manter sempre
o pensamento positivo
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não aceite “não” como resposta
Não, não, não
Está sendo mais difícil
do que eu pensava.
Não sou bom nisso.
Não aceito rejeição.
E se houvesse mais efeitos especiais?
Como meias explosivas?
-É uma ideia idiota.
-Não grite com ele.
-Não gritou.
-Gritei, sim!
-Gonzo, não crie problemas.
-Acha que devemos mudar o roteiro?
-Tem de nos dizer.
Não sei.
Como vou saber?
Por que perguntam para mim?
Não podem cuidar de vocês mesmos?
Não sei o que fazer.
Tentamos e fracassamos.
Scooter, quanto dinheiro sobrou?
Dá para 2 noites, a não ser que
arrumemos armários mais baratos.
Bem, temos de comer.
-Por que começar agora?
Estou passando!
Olhe onde pisa!
O garçom é um rato!
Ainda bem que não temos dinheiro.
Perdi o apetite.
Pronto. Seu cheeseburger.
O que vai beber?
Um copo de leite.
Gostaria de um pouco de carne.
-Exigente! Onde está a carne?
-Está saindo. Só tenho duas mãos.
-O que vão querer?
-Chamar a Secretaria de Higiene.
Já chega! Outra piada de rato.
Tenho meus sentimentos.
Acha que trabalho por esporte?
Sabe quanto ganho?
Vivo das gorjetas.
Trabalho duro.
Preciso delas para alimentar
meus filhos, minha mãe…
Não é justo.
Nós entendemos.
Também não temos dinheiro.
Então não atendo.
Que rato!
Vou arranjar comida.
O bife e o suco de vaca
estão saindo. Cadê a Jenny?
Posso ver o cardápio?
O especial de hoje é sopa
de feijão. Com colher.
Desculpe o atraso, pai.
Oi, como vai?
Demorou mais do que pensava.
Mas vai se orgulhar de mim.
Fui tão bem. E eram perguntas
dissertativas. Sério!
-Sei que passei.
-Que bom.
-Suco de vaca e bife para a moça.
-Rizzo, voltei!
Já era tempo. Pode atender
os esquisitos na mesa quatro.
Qual é a mesa quatro?
Será que ele falava sério?
Sobre termos fracassado.
Os produtores nos olhavam
como se viéssemos do espaço.
-O quê?
-Durma, ainda não aterramos.
-Queremos 11 sopas.
Só tem uma coisa…
Temos um show que vai
arrasar na Broadway.
Só que…
Agora estamos duros.
-Não têm nenhum dinheiro?
-Bem, não.
Mas trabalharemos para pagar,
eu prometo.
-Já vou!
Eu digo isso.
Cidade grande?
Viver, trabalhar….
Mas não é cidade aberta.
Só é gente.
Gente é gente.
Não é prédio.
É tomate.
É gente, é dança,
é música, é batatas!
Então, gente é gente. Certo?
Obrigado, ajudou muito.
Aonde vai?
-Não vai esperar a sopa?
-Mas não temos…
-Eu sei, mas conheço meu pai.
Quando chegou aqui,
também não tinha nada.
Aposto que está trazendo
pratos para vocês.
Com sopa dentro?
Tenho de trabalhar. Fiz uma prova,
por isso cheguei tarde.
Soube que passou.
Espero que sim.
É para uma escola de moda.
É mesmo?
Acabamos de nos formar.
É mesmo?
Meu nome é Jenny.
-Oi, o meu é Capo.
-Muito prazer.
Sou um sapo.
Como pode dizer isso, Scooter?
Escute, talvez seja hora de
seguirmos nosso próprio caminho.
Cada um por si?
Sem os outros?
O sapo está certo.
Dependemos muito dele.
-Ele se sente responsável por nós.
-Estaria melhor se o deixássemos.
Não posso deixá-lo.
Estamos namorando.
Desculpem a explosão.
Mas Pete está cozinhando para nós.
O que há de errado?
Tivemos ofertas de emprego,
não é mesmo?
-Isso mesmo.
-Ofertas de emprego.
-Isso é ótimo.
-E essas ofertas de emprego…
…são em outras cidades.
-Isso mesmo.
-Que trabalho arranjei?
-Piggy, você também vai?
-Bem, Capo…
É tchauzinho?
Vamos todos escrever
dizendo onde estamos.
E Capo, nós ainda
acreditamos no show.
Dizendo adeus
E indo embora
É tão difícil dizer adeus
Segurando sua mão
e imaginando o porquê
É hora de dizer adeus
– Adeus, Capo.
– Piggy!
Dizer adeus
Por que é tão triste?
Nos faz lembrar
os bons tempos que tivemos
Há tanto o que dizer
e não há tempo
É hora de dizer adeus
Não quero ir embora
mas ambos sabemos
Que às vezes é melhor partir
De alguma forma eu sei
Voltaremos a nos ver
Não sei quando e nem o lugar
Guardarei você em meu coração
Mas agora
É hora de dizer adeus
De alguma forma eu sei
Voltaremos a nos ver
Não sei quando e nem o lugar
Guardarei você em meu coração
Mas agora
Quero sorrir
Quero chorar
Na hora do adeus
É hora de dizer adeus
Olhe toda essa gente.
Muita gente.
Mas meus amigos…
Se foram.
Mas vou trazê-los de volta.
Vou trazê-los de volta.
Pois o show não vai morrer,
enquanto eu acreditar nele.
E vou vender o show,
e iremos para a Broadway.
Está escutando, Nova York?
Vamos para a Broadway!
Eu não vou desistir.
Eu vim para ficar,
está me ouvindo?
Vou ficar aqui!
O sapo vai ficar!
-Oi, Jenny!
-Oi, Capo.
-A canjica está pronta!
-Desculpe. Pete.
-Tem trabalho para mim?
-Está pronto.
Em part-time,
enquanto trabalho no show.
-O que é isso?
-Canjica. É canjica!
Não sei se é com “jica”.
você é que fez!
-Como? Espere!
-O quê?
Reclama a manhã toda.
Lerdo! Não pega os pedidos.
Rato preguiçoso.
Preguiçoso? Se quer assim,
não estou nem aí.
Não tenho de aguentar isso.
Me demito!
Não pode se demitir.
O restaurante está cheio.
Certo. Eu fico.
Mas preciso de ajuda.
Pronto, não estraguem tudo.
Esses são seus novos empregados.
Diga olá para Tatooey.
-Me sinto péssimo.
-E Iolanda.
Não é uma gracinha?
Quanto ao trabalho…
Espere. Assim não dá.
Ratos. Sapos.
Só faltam pinguins.
-Tem trabalho para nós?
Desculpe alguma coisa!
-Estão todos esperando.
-Posso trabalhar à noite.
Dê uma chance para eles!
Me deixam maluco!
Certo. Ratos, ao trabalho.
Espere, espere.
Escute. Eu te digo.
É trabalho. Não é dança, não
é queijo. É ralação.
-Ratos, ao trabalho.
Você tem namorado?
Não tem mais nada?
Faço qualquer coisa.
-Precisa de ajuda na cozinha.
-Lave os pratos.
Obrigado, Pete!
-Obrigado, Jenny.
-Sem problema.
-Cadê seus amigos?
-Tiveram de partir.
-Até a porca?
-Sim. Mas vou trazê-la de volta.
Quando vender o show,
trarei todos de volta.
Vou ficar e levar nosso
show para a Broadway.
Eu admiro isso.
Também farei algo especial.
No campo da moda.
-Talvez possa me ajudar.
-Como assim?
Li sobre produtores,
investidores e tudo o mais.
Agora sei como
vender nosso show.
Poderia me ajudar.
Tenho um plano em três partes.
A primeira é, se não pode
vencê-los, junte-se a eles.
Querida! Acabei de chegar
de Hollywood. Adorei seu cabelo.
Tenho um encontro com…
Como é mesmo? O agente teatral.
-Leonard Winesop?
-Ele mesmo.
-Onde fica seu escritório?
-Sute 1024, vou avisar…
Não precisa, querida.
Sou amigo do Lennie faz tempo.
Obrigado, você é fantástica!
Continue assim.
Sr. Winesop?
Um sapo?
Cabelo black power?
Lennie, querido. Acabei de chegar.
Adorei seu escritório.
Meu jato está em fila dupla,
não posso demorar.
Tenho um sucesso chamado
“Melodias de Manhattan”.
Bem atual. Você tem prioridade,
é quase da famlia. Eu já menti?
Meu bipe! Tenho de ir.
Me ligue.
Marcamos uma reunião.
Lembre-se, vai ser um sucesso.
Eu te ligo.
Vamos almoçar. Tchau!
-Oi, Jenny!
-Venha, sente-se.
Deu certo?
A roupa funcionou?
Estava ótima. Mas é difcil dizer.
Devem estar lendo o roteiro agora.
Oi, fofura.
Aonde vai, benzinho?
Eu disse olá.
Terei de parecer mais velho.
Vou deixar crescer o bigode.
-Ficará uma graça.
-Acha? A Piggy já me disse isso.
-Que gatinha!
-Oi, benzinho.
-É uma gata!
-Muito linda.
-Tudo em cima.
-Vem cá.
-O gato comeu sua língua?
Ela deve ter muito talento.
-Você também tem.
-Fala sério?
Claro. Sei que um dia
será uma estilista famosa.
Obrigada por dizer isso.
-Vem cá, benzinho!
-Olhe para cá!
O que foi isso?
Nova York é assim!
Desculpe o atraso, Sr. Wrightson.
Não é sábio e nem prudente…
atrasar meia hora no almoço
do primeiro dia de trabalho.
Sim, senhor.
Desculpe o atraso.
Tudo bem. As coisas
não vão bem ultimamente.
Compre o novo perfume francês
“Quelle Difference”.
Algo errado?
Podemos falar?
-Não, está tudo “bien”.
“Quelle Difference”
é francês e é feminino!
Ajudará a arrumar um
desses homens miseráveis!
-”Quelle Difference”!
De manhã estava bem.
Aconteceu algo no almoço?
-Meu sapo enjoou de mim.
-Meu atum também não caiu bem.
Mas vou lutar por ele.
Acha que sou bonita?
Claro que é.
Mais que bonita.
Não force, porca.
É mais que isso, é única.
Mas poderia usar
um pouco de rouge.
-O que vai fazer?
-Dar um jeito em você.
Vai parecer estrela de cinema.
Que tal? Precisa realçar as bochechas.
Seu rosto é um pouco redondo.
Vou fazer o serviço completo.
Quando a vi esta manhã, disse:
“Ela precisa de rouge”. Já usou?
-Agora vai usar rouge.
-O Capo não vai ligar.
Capo, uma ova. Está linda.
Ressalta seus olhos.
-Precisa de sobrancelhas.
-Os porcos não têm.
Essa porca vai ter.
E essa também.
-O que é isso?
-Vai aumentar seus olhos.
Acho que exagerei.
Dê uma olhada.
-Você também.
-Eu também.
-Faça mais!
-Vou pintar os olhos.
-Como os do Bambi.
-Deixe ver.
-Faça mais!
-E sardas. Para dar charme.
Também ficarei charmosa.
E por que não usa baton?
Faça bico.
Está simplesmente fabulosa!
Mais na bochecha.
E na minha.
Pó-de-arroz para mim e para você!
-”Quelle Difference”!
-Estão despedidas!
O que houve com os ratos?
Um cliente reclamou.
Não gostam de ratos servindo.
Tudo bem. Eles cozinham.
Pete! Dois ovos com bacon
e batata frita saindo!
Como está o café?
Está ótimo, entre!
Quando vai deixar
crescer o bigode?
Não faço a barba
há três dias, não notou?
É sutil.
Podia reforçar com maquiagem.
Legal. Vou para a parte
dois do meu plano.
Tem cartas para você.
Devem ser da turma.
Cortar é uma arte,
tem de ser suave.
É do Scooter.
“Caro Capo, como vai?”
Já conseguiu vender o show?
Tem notícias da turma?
Estou em Cleveland,
em um ótimo emprego.
Sou gerente de um grande cinema.
Não exatamente o gerente,
mas tenho muitas responsabilidades.
Aqui estão seus óculos.
A porta à sua esquerda.
-Ande logo, mãe!
Conheço muita gente interessante.
Pipoca 3-D!
Pipocando na sua cara!
-Não é assim que funciona.
-Deixa pra lá.
-O ingresso.
Senhor, seus óculos 3-D!
Seus óculos!
Não quer os óculos?
Não preciso.
Vi o filme 97 vezes.
Sou Leo Zelândia,
atirador de peixes-bumerangues.
Eu os atiro, e eles
voltam para mim.
É minha parte favorita.
Eles estão vindo
da sala de jogos!
Os peixes assassinos
estão atacando!
Mandem ver, pessoal!
A vida é ótima aqui em Ohio.
Lembranças, Scooter.
Essa é do Fozzi.
“Caro Capo. Wocka-wocka-wocka.”
Estou no Maine e meu
emprego não era grande coisa…
então resolvi hibernar.
De volta à natureza.
Adoro a floresta.
É o melhor lugar para um urso.
Com o eles conseguem?
Estou tentando dormir há dias.
Alguém tem leite quente?
Minha nossa!
Não sabia que essa
caverna era mista.
Meu nome é Beth.
-O meu é Fozzie.
-Também não consigo dormir.
Talvez te abraçando.
Essa outra é do Dentuço.
Caro Capo, como vai?
Estamos tocando em Pittsburgh.
Pode crer, sapo. A banda está
balançando, a música está comendo.
O público também está
comendo e balançando.
A cidade é demais.
– Estão todos indo bem.
– Estão.
Mas não há nada do Gonzo,
do Rauf, nem da Piggy.
Estou certa de que escreveram,
é que às vezes demora.
Claro, Piggy deve estar muito
ocupada em seu novo emprego.
Aposto que estão
todos muito bem.
Se vendesse o show, poderíamos
estar todos juntos novamente.
Vai conseguir, Capo.
Obrigado, Jenny.
Isso acontece
muito por aqui.
-Isso é Nova York.
Estou pronto para a
parte dois do meu plano.
Preciso de sua ajuda e da
dos outros ratos também.
Acho que vamos
ganhar hora extra.
-Preciso que desenhe meu retrato.
-O que pretende?
-Já ouviu falar em “espalhar boato”?
-Boa tarde.
-Capo, o sapo.
Minha secretária
fez uma reserva.
Por aqui, por favor.
Boa tarde a todos.
Não se levantem.
Continuem comendo.
-Posso guardar seu casaco?
Quer dizer, não precisa.
É o mais perto que
quero chegar de um sapo.
-Certo, rapazes. Ao trabalho.
Você começa.
Não é o produtor de
“Melodias de Manhattan”?
Está investindo milhões
em “Melodias de Manhattan”.
Que história é essa de
“Melodias de Manhattan”?
Aquele não é Capo,
o grande produtor?
-Um produtor? Aqui?
-É um grande produtor.
É o show mais quente
a caminho da Broadway.
É o show do ano na Broadway.
-Eu fiz algo de errado?
Vincent… Um sapo?
-A comida cheira bem.
-Estou morto de fome!
Foi um mal-entendido.
Muito obrigado, rapazes.
Então, qual a terceira
parte do plano?
Acho que não haverá uma.
Me sinto desonesto,
não posso aguentar.
Não sei o que fazer agora.
Muito bem.
Chega de tristeza.
-Que tal um pouco de exercício.
Eu sabia que ia querer.
Meu Deus.
Correr não.
Que dia lindo!
Dá um tempo!
-Vamos por aqui.
Se sente melhor?
Bom, é o exerccio.
É bom esticar
as pernas de sapo.
Minha bolsa!
Já chega!
Com licença.
Pode me emprestá-los um pouco?
-Seu cretino!
-Saia de cima dele!
-Eu nem sei patinar!
-O que está havendo?
-Ela roubou minha bolsa!
-O quê?
-Boa tentativa. Vamos indo.
Vai te ensinar a não se meter
com uma dama! Entendeu?
Muito obrigada!
-Você está bem? O que faz aqui?
-Estou passeando.
Achei que estivesse longe.
Não quero discutir isso
na companhia de estranhos.
Tudo bem.
Vejo vocês na lanchonete.
Ainda bem que não se machucou,
Srta. Piggy.
-O que está havendo?
-Está diferente agora.
Sem as correntes
de ouro e sem a peruca.
-”Quelle difference”!
-Agora fala francês?
Eu aprendi. Trabalho como
intérprete nas Nações Unidas.
O quê?
-Poderia devolver meus patins?
-Espere. Como sabe da peruca?
-Não é da sua conta.
-Andou me espionando?
Desamarro enquanto discutem.
Sem problema.
-Andou me espionando?
-”Vous” e uma certa garota.
-Está enganando ela?
-Jenny é uma amiga.
-Está me ajudando a vender o show.
-Ele tem de vender. Que show?
Se é só uma amiga.
por que os abraços?
-O quê?
-Abraços? Abraçou a Jenny?
Talvez fosse melhor nunca
termos nos conhecido.
Assim vocês não seriam
atormentados pela minha presença.
-Viu no que dá abraçar?
-Nós somos amigos!
Amigos se abraçam
e não espionam!
-Tinha esquecido.
-Espionei porque gosto de você!
-Eu também gosto de você!
-Por que não disse logo!
-Eu disse!
Fique com os patins.
Eu nunca os uso.
É que eu fico bem de short.
Vamos, Piggy.
Olhe, Waldorf.
É o sapo e a porca.
-Parecem apaixonados.
Dá até enjôo, não dá?
Desculpe ter gritado com você.
Não falei sério sobre
nunca nos conhecermos.
Na verdade, gostaria
de ter-te conhecido antes.
Capo. Imagine.
Não teria sido maravilhoso…
se tivéssemos nos conhecido
quando crianças?
O pequeno Capo
e a pequena Piggy.
Não importa o que
a vida vai trazer
Nem aquilo que você vai fazer
De uma coisa certo pode estar
Eu vou para sempre te amar
Um grande filme eu vou estrelar
Um automóvel aprender a guiar
Uma veterinária eu vou me tornar
E vou para sempre te amar
Oi, pessoal!
Oi, Fozzie!
-Oi, Capo.
Serei a mais linda modelo
que já viu
Vou até estudar direito civil
No oceano aprenderei a mergulhar
E vou para sempre te amar
Eu vou ser uma cantora
Um avião vou pilotar
Serei médica e minha equipe
vai curar a sua gripe
E até seu cérebro vou operar
Vou escalar o Everest
Nosso filho será uma peste
Para ser boa mãe, vou me esforçar
E vou para sempre te amar
Um grande filme ela vai estrelar
Um automóvel aprender a guiar
Uma veterinária vai se tornar
E vou para sempre te amar
Ela vai ser uma cantora
Um avião vai pilotar
Será médica e sua equipe
vai curar a nossa gripe
E até seu cérebro vai operar
Vou escalar o Everest
Nosso filho será uma peste
Para ser boa mãe, vou me esforçar
E vou para sempre te amar
Acho que o passeio acabou.
-Até amanhã.
-Passe bem.
Bem, aqui estamos.
Que bom que estamos
todos juntos.
-Tem freguês!
-Já vai.
-Com licença. Eu vou.
A garçonete sou “moi”.
Obrigado por dar
um emprego a Piggy.
Rato cozinhando,
sapo lavando, e porca servindo!
Não é lanchonete,
é zoológico!
Capo, anime-se.
E quanto ao show?
O que faremos agora?
Sapo, o carteiro trouxe
cartas para você.
Devem ser da turma.
-Dois ovos e torradas…
-”Pardonnez-moi”, querida.
Algo errado?
Sairia com alguém
de outra espécie?
Já saí com ratos,
se é o que quer dizer.
-É do Gonzo.
Diz: “Caro Capo,
estou em Michigan”.
Camila e eu trabalhamos
num show aquático.
Não é a Broadway,
mas conhecemos galinhas bonitas.
E temos um número sensacional.
Senhoras e senhores!
O incrível Gonzo!
“Arriba “!
Que público maravilhoso!
E agora, o clímax
do nosso show. Vejam!
Desafiarei a morte,
saltando o duplo “looping” mortal.
Meu corpo será lançado através
do arco flamejante da perdição.
E aterrisarei confortavelmente
na poltrona de couro sintético.
Enquanto as galinhas
imitam Tony Bennett…
cantando a abertura
de “Guilherme Tell”.
Silêncio, por favor.
Estão prontas?
Obrigado. Margaret.
Vamos. garotas!
Lá vamos nós!
Não posso ver.
-Não parece o Tony Bennett.
“Tudo vai muito bem.
Lembranças. Gonzo.”
Essa é do Rauf!
Caro Capo.
Como vai, meu sapo?
Estou em Delaware.
Arrumei um emprego ótimo.
Estou cercado de amigos.
Adoro o que faço.
Sou o Sr. Skeffington.
Meu secretário fez uma reserva…
para Snoocãozinho.
Esse é o Snoocãozinho.
Agora o papai quer que
o Snoocãozinho se comporte…
enquanto ele viaja
no fim de semana…
ou ele vai ficar bravinho.
Não se preocupe.
Cuidaremos dela.
Snoocãozinho é macho!
Seu café tem de ser às oito
em ponto. Só come quiche.
-Sim, senhor.
-Não vai anotar?
-Tenho memória fotográfica.
Quiche às oito.
O que quer que seja.
Ponha-o no balcão.
-Tem brinquedos?
-De que tipo gostaria?
Para cachorro!
Bolas de borracha,
jornais de borracha.
Ele prefere
o “Wall Street Journal”.
-Todos preferem.
“Wall Street Journal”.
Enquanto papaizinho
não estiver…
meu fofinho não
vai ter ninguém…
para dar banhinho.
Fala chinês perfeitamente.
-Agora dê a pata.
-A pata!
-Sim, senhor.
-Bom rapaz. Agora sente!
-Sim, senhor.
Quieto! Quieto!
Foi a experiência mais
humilhante da minha vida.
Olhe o Snoocãozinho!
Quer um “ossinhozinho”?
-Que cãozinho mais fresquinho!
Deixem ele em paz!
-Deixe a gente sair.
-Queremos ir para casa!
É, deixe a gente ir.
Deixe a gente voltar para casa!
Eu também!
“Lembranças, Rauf.”
Estão todos muito bem.
Tem mais uma.
‘Caro Sr. Capo, o sapo.
Gostaria de falar sobre o musical
“Melodias de Manhattan”.
Por favor, venha a meu escritório
assim que puder.
Bernard Crawford, produtor’
Ouvi falar dele. É um grande
produtor da Broadway!
-É mesmo?
-Talvez queira assinar um contrato.
-É melhor ir lá imediatamente!
Seja confiante.
Como se o show fosse
acabar com eles.
Certo. Obrigado.
Tchau, Piggy.
-Ligue para dizer como foi.
Desculpe, tenho um contrato
para acabar com eles!
-Posso ajudar?
-Procuro o Sr.Crawford.
-Você é Capo, o sapo?
-Sou o Sr.Crawford.
-É mesmo?
O contínuo foi buscar o almoço.
Esses jovens de hoje,
sempre almoçando.
-Vamos ao seu escritório?
-Na verdade…
…por que não sentamos ali?
-É muito jovem para um produtor.
-Você notou?
Comecei muito…
Posso falar a verdade?
Não sou Bernard Crawford.
Sou Ronnie Crawford.
Assinei o nome de meu pai para que
viesse. Quero produzir seu show.
-Eu o adorei! É tão diferente!
É perfeito para mim.
Fiz um acordo com meu pai.
e quero o meu almoço.
É o meu pai.
-Pai, tenho ótimas notcias!
Se estão amando,
não quero saber.
Lembra que prometeu uma
chance de ser produtor?
E que arranjaria os cenários,
as luzes e tudo o mais?
Eu quero essa chance agora.
Esse é Capo.
Ele escreveu
um musical maravilhoso.
-E eu quero produzi-lo.
-E as boas notícias?
-Diga-me. Sr.Autor…
O que é esse musical?
Vão dançar e coaxar?
Precisa de reparos.
Ainda falta algo.
Os protagonistas se casam, e entra
uma canção: “Olhe para mim”.
Pare! Sou alérgico
a anfíbios cantando.
Quem vai estrelar
essa obra-prima?
Eu e meus amigos. São ursos,
galinhas e coisas assim.
-Quero algo diferente.
-Jogue gelatina dentro das calças.
Pode ser contra a lei
galinhas dançando no palco.
-Não vai cumprir a promessa?
-Quem disse isso?
Não disse nada disso.
Farei tudo o que prometi.
Não é porque é ridculo
que não pode fazer sucesso.
-Quando comecei…
-Obrigado, pai.
-Obrigado, pai.
-Até mais tarde.
Tenho de contar à turma.
Lanchonete do Pete.
Capo? Como foi?
Vendemos o show!
Vamos para a Broadway!
Disse que vai apresentar
o show na Broadway!
Diga a Piggy que
ela será uma estrela!
Quero que você
desenhe as roupas.
Agora que vamos
para a Broadway…
Lembra-se do que
prometeu sobre casamento?
Agora não. Temos de
escrever para a turma.
Estarei aí em dez minutos.
Juntos novamente
Tem certeza de que não
estava no ponto de ônibus?
Não estava.
Melhor esperar.
Disse que chegaria em dez minutos.
Nunca desapareceu assim.
Digo o que é.
Gente é gente. Sapo sumiu?
Gente se preocupa,
gente procura, e ele não vem.
Mas com gente trabalhando,
água fervendo. Ele voltará.
Gente é gente.
Estou certa de que ele está bem.
Aposto que está tão empolgado
que perdeu a noção do tempo.
Não, ele sumiu e eu…
Não está empolgada?
Pense, vai estar na
Broadway em alguns meses.
Duas semanas.
O show estreia em duas semanas.
-Está fechado.
-Sou Ronnie Crawford, o produtor.
Somos amigos do Capo.
Sou Jenny.
-Sou o pai dela.
-Como assim, em duas semanas?
Meu pai disse…
Estou deixando ele ajudar.
Ele vai nos arrumar os cenários,
os figurinos e tudo o mais.
Mas o show tem de
estrear em duas semanas.
Você disse que o Capo sumiu?
O autor e astro do show sumiu
e estreamos em duas semanas?
Não tem problema,
vamos encontrá-lo.
Espere. Temos de trazer
seus amigos de volta.
-Pai, poderia mandar telegramas?
-Sem problema, escrevo “bom”.
Caros ursos, galinhas, e etc…
É Nova York! É show! É hora!
O Capo precisa de mim.
Beth, acorde.
Vou para Nova York
trabalhar na Broadway!
Estou acordado.
Já é primavera?
Pessoal, vamos para Nova York!
Vamos para Nova York, garotas!
Vamos para Nova York!
Nova York! Nossa!
Bom dia.
Vejo que já tomamos nosso café.
Oi, doutora.
Como vai nosso
paciente de amnésia?
Não sei. Não me sinto
eu mesmo ultimamente.
Gostaria de checar seus
reflexos novamente.
Não vai demorar.
Um pouco devagar…
E confuso.
Mas é de esperar
por causa da amnésia.
Vou verificar se não há
danos físicos mais uma vez.
Isso pode doer um pouco.
Mas não vai demorar.
Resposta adequada dos
músculos e do esqueleto.
Agora respire fundo.
Vai doer.
Certo. Não deslocou nada.
Agora vamos ver a mandíbula.
Sem dúvida, você tem amnésia.
Você foi achado sem documentos
e, estranhamente, sem roupa.
Fiz uma pesquisa nas colônias
de nudismo da região e…
acho que descobri uma coisa.
Você é o Sr.Enrico Tortellini,
de Passaic, New Jersey.
Não me sinto italiano.
Era uma possibilidade remota.
Sr.X, lamento dizer,
mas é um caso perdido.
Saia, arranje um emprego
e comece vida nova.
Só podemos lhe dar roupas
limpas e desejar boa sorte.
Obrigado, doutora.
Olhe, não tiro a roupa
nem que seja nu artístico.
Atenção, por favor!
Também estou feliz em vê-los.
Estou tentando dizer
que o Capo desapareceu.
-O quê?
Com licença.
Procuro a Agência
de Empregos Gordon.
-É no andar de baixo.
-Certo, obrigado.
Espere um minuto.
Qual é seu nome?
Phill. Phillip. Phill.
Phillip Phill? Nome interessante.
Phill, sou Bill. Esse é Gil.
Phill, sou Gil.
Essa é Jill.
Phill, sou Jill.
Conhece Gil e Bill?
-Prazer em conhecê-los.
Estamos precisando da
opinião do sapo comum.
-Trabalhamos com propaganda.
-O que anunciam?
-O sabonete Brisa Oceânica.
-Nunca ouvi falar.
Nós sabemos.
Na verdade, nossos empregos
estão em risco. Sente-se.
Estamos trabalhando num
slogan. Diga se gosta.
“Sabonete Brisa Oceânica. Para
pessoas que não querem feder’
-O que acha?
-Seja franco.
-Eu não gosto.
-Não gosta?
E esse? “Brisa Oceânica.
É como um cruzeiro marítimo…
só que sem o navio,
e você não viaja.”
Parece meio longo.
Que tal algo simples como:
“Sabonete Brisa Oceânica
deixa você limpo”.
Espere um minuto.
É só dizer o que o produto faz?
Ninguém nunca tentou isso!
-Que loucura!
-É insano.
Se pudermos fazer
algo por você, é só dizer.
Bem, preciso de um emprego.
Tem um bem aqui. Precisamos
de um sapo de bom senso.
-Bem-vindo a bordo, Phill.
-Agora é um de nós.
Eles finalmente
chegaram a Broadway.
-Já comprei os bilhetes.
-São bons lugares?
Claro. São no próximo
trem para bem longe.
Agora só falta uma
semana para a estreia.
Já começaram a
vender os ingressos.
Temos de ensaiar dia e noite.
E temos de encontrar o Capo.
-Quem é esse cara?
-É Ronnie Crawford.
-O produtor do show.
-Quem é ela?
Jenny, é amiga do Capo.
E minha também.
O que estamos esperando?
Temos de achar o Capo!
Você viu um sapo?
Nosso slogan é: “Brisa
Oceânica, vai deixá-lo limpo”.
Sr.Prefeito, é uma emergência.
Procuro um sapo que canta e dança.
Se equilibrar o orçamento,
eu o contrato.
Achava que estreias
eram excitantes.
Mas não sem nosso
amiguinho verde.
Talvez devêssemos cancelar.
Não! É a estreia.
E o show deve continuar.
Capo ia querer que fosse assim.
Foi uma ótima
apresentação, Jill.
Graças ao esquema do Phill.
Que tal almoçarmos
num lugar diferente?
Desta vez eu pago, Gil.
Certo. Vai querer
algo do grill, Jill?
Melhor irmos para o
teatro nos aprontar.
Juntos novamente
São só dois sapos.
É o Capo!
É o Capo!
Nossa, que atendimento bom!
Por onde andou?
Estávamos preocupados.
Acho que há algum engano.
Phill, se conhece os garçons,
por que não faz o pedido?
-Como assim, Phill?
-Capo, o que há de errado?
Fala comigo? Nada errado.
Quero um sanduíche de atum.
-Não nos reconhece?
-Eu deveria?
Como assim?
É claro!
Temos um show para apresentar.
Seu show estreia hoje à noite!
Assistir a um show seria bom,
mas tenho de revisar uns dados.
-Não lembra de nós.
-Temos de levá-lo ao teatro.
É para o seu próprio bem.
Para onde estão me levando?
Acho que os clientes
não costumam voltar aqui.
O urso sai da sala e
o panda acha estranho.
Então toca o telefone.
Sabe quem é? O urso polar.
Ele diz para o panda:
“Não sabia que era um koala”.
Entendeu? Koala!
É muito engraçado,
mas tenho de ir agora.
-Ele não se lembra.
-Estamos tentando há horas.
Não há nada a fazer.
Não podemos contar com ele.
Capo, por favor! Precisamos
de você. Volte para nós!
Talvez me conheçam,
mas realmente não me lembro.
Gostaria de lembrar.
Melhor irem para seus lugares.
O que vamos fazer?
Olhe para mim.
Você não é Phill.
Você é Capo, o sapo.
Esse é o Gonzo. o Fozzie.
o Rauf e o Scooter.
Estes são seus amigos.
Escreveu esse show para eles.
Ronnie e Jenny também são
seus amigos. Eu sou Piggy.
Você é Capo, o sapo.
E você me ama.
Quer se casar comigo.
-Ter filhos comigo.
-Com você?
Apaixonado por uma porca?
Espere até contar
ao pessoal da agência.
Não é para achar uma porcaria?
Vamos viver mal e porcamente!
E os sons do amor, Oinc-oinc!
Cancelem o show!
Piggy. Fozzie.
Onde estou?
Você está bem?
-O que está acontecendo?
-Você está na Broadway! Conseguiu!
Não, o roteiro não está pronto.
Falta alguma coisa.
-É fabuloso!
-Vamos dizer a todos que está bem.
Lembra-se do número de abertura?
Quer dizer…
Veja só, estou aqui
Este é o meu lugar
Lembro-me daquele rosto
Como de uma canção familiar
Que lugar melhor para estar?
Porque comigo você vai estar
É tudo o que eu procurava
E muito mais
Agora que estamos aqui
Nada pode dar errado
Porque estou aqui
Onde é o meu lugar
Vamos lá!
Nossos amigos podem
assistir ao show dos bastidores?
Espere. Não podem
assistir dos bastidores.
Era isso que faltava!
É do que precisamos!
Mais sapos, cães, ursos,
galinhas e tudo o mais!
Não vão assistir, vão entrar
no show! Vamos, pessoal!
Veja só, estamos aqui
Este é o nosso lugar
E as luzes brilham
E estão tocando
a nossa canção
Que lugar melhor para estar?
-Porque você está aqui
-É o Capo!
Então todos, vamos lá!
O show vai começar
Extra! Extra!
Alguém vai se casar!
Alguém vai se casar?
Alguém vai se casar!
-Alguém vai se casar!
-Alguém vai se casar?
Alguém vai se casar!
Alguém vai se casar!
Alguém vai se casar!
Alguém, alguém, alguém
Alguém traga as flores
Alguém traga as alianças
Arranjem uma capela
E um coral para cantar
Arranjem alguém
para tocar órgão
Porque alguém está
se casando hoje
Alguém traga um padre
Alguém faça um bolo
Alguém traga os sapatos,
o arroz e os presentes
Alguém consiga um lindo négligé
Porque alguém está
se casando hoje
Da porca e do sapinho!
Alguém traga o champanhe
Alguém alugue um quarto
Alguém prepare a linda noiva
E alguém traga o…
Alguém, alguém, alguém
Alguém faça esse
casamento acontecer
Alguém prepare
coisas para comer
Alguém está se casando hoje!
Eles já chegaram? Será que
eu perdi? Estou atrasado?
Eles vão chegar
a qualquer momento.
-Puxa, mal posso esperar!
-Não é emocionante?
É o casamento do ano!
-Não pode começar?
-Só quando chegarem.
Vão se casar finalmente
Ele me fará feliz
Sempre que o vir
Será a inspiração
Que fará meu coração cantar
Com ele a meu lado
eu terei tudo
Ela me fará freliz
quando estiver em meus braços
E eu seguirei o caminho
ditado por meu coração
E ela será tudo
que eu sempre quis
E os dias se transformam em anos
Os anos passam, dia a dia
Ela o fará feliz agora e sempre
Por todo o sempre
Seu amor vai crescer
Ela só sabe
Que ele a fará feliz
É só o que ela precisa saber
Eles serão tão felizes
agora e sempre
Por todo o sempre
o seu amor vai crescer
Só sei que ele me fará feliz
É só o que eu
preciso saber
Pensei que o Gonzo
faria o papel do padre.
Piggy, aceita esse sapo
como seu legítimo esposo?
Capo, aceita Piggy como
sua legítima esposa,
até que a morte os separe?
Se vocês compartilham
esse amor tão grande
Eu os declaro
Marido e mulher
Eles se casaram!
Não poderia haver final mais feliz
Do que estar de mãos
dadas com um amigo
Dizendo adeus
Indo embora
É tão difícil dizer adeus
Segurando sua mão
Imaginando o porquê
É hora de dizer adeus
Dizer adeus
Por que é tão triste?
Nos faz lembrar
os bons tempos que tivemos
Há tanto o que dizer
e não há tempo
É hora de dizer adeus
Não quero ir embora
mas ambos sabemos
Que às vezes é melhor partir
De alguma forma eu sei
Voltaremos a nos ver
Não sei quando e nem o lugar
Guardarei você em meu coração
Mas agora
É hora de dizer adeus
Juntos novamente
Agora estamos aqui
e não precisamos relembrar
Porque não há sentimento
como esse

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Jane by Design” The Birkin 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “Jane by Design” The Birkin 2012 Italian

Questa sono io.
Jane Quimby.
La mia vita è un po’ complicata, al momento.
Mi faccio strada nel mio sogno
fatto di moda, lavorando per lei:
Gray Chandler-Murray.
Qual è il problema?
Mi credono adulta!
Quindi, ho una doppia vita:
quella al liceo…
e quella nell’alta moda.
Nelle puntate precedenti…
Non fraintendere…
mi aspetto la perfezione.
E non dovrai fare errori.
– Sono stata chiara?
– Sì.
Il ballo d’inverno si terrà qui…
l’anteprima… qui.
Farò quattro salti sulla pista…
un rapido cambio in bagno e poi via,
in tempo per preparare la sfilata.
– Meraviglioso! Di chi è?
– E’ mio!
– Sì, ma chi l’ha disegnato?
– L’ho disegnato io.
Forse sei tagliata per la moda,
in fin dei conti…
Ci vediamo in ufficio, Jane.
Ti prendi il ragazzo, fai colpo sul capo.
Che potrebbe andare storto?
Nella moda è la regola…
non l’eccezione.
Armani vs. Wintour…
Valentino vs. Dolce Gabbana…
La lista potrebbe continuare.
Ma i nostri rivali possono darci
quello che meno ci aspettiamo?
Oppure, in qualche modo…
ci rivelano chi siamo realmente?
Jane By Design 1×02 – The Birkin
– Ci credi?
– Assolutamente no!
A cosa non posso credere?
Beau Bronn l’ha fatto ancora.
“La sua ultima linea è intrisa di
sensazionali accessori ispirati alla natura,
in stile boho-chic,
provenienti da tutto il mondo”.
Ma noi abbiamo creato gli accessori
boho-chic ispirati alla natura!
Svegliati, Jane! E’ un sabotaggio.
Ma… non capisco,
perché avrebbe dovuto farlo?
Perché Beau Bronn è il figlio di Satana.
Quell’uomo per me è una spina nel fianco,
sin dai tempi della Parsons.
Affascinante, però…
per essere un tipo, per nulla, affascinante.
In effetti, guardandolo meglio…
– sembra un po’ viscido.
– E lo è.
Ti è mai successo, Jane?
Qualcuno che fa di tutto
per il solo gusto di renderti infelice?
Posso aiutarti?
Lo spero proprio.
Che… che fai?
Cosa vuoi che faccia?
Ne abbiamo già parlato, Lu. E’ finita.
– Lo dici sempre, ma mai sul serio.
– Sì, beh…
stavolta… sì.
Dai, Billy! Abbiamo solo discusso,
non tirarla per le lunghe.
No, non è stata solo una lite, Lulu.
Sono stufo di essere
il tuo piccolo segreto, okay?
E quella… cos’è?
Questa? Oh, la mia borsa.
L’ho presa in quel negozietto dell’usato,
– che ha tutte quelle carinissime…
– Beh, non la voglio.
Non per la mia assistente.
La borsa che porti dice chi sei
e chi vuoi essere. E quella borsa…
quella borsa dice cose che…
beh, non voglio ripetere.
Al contrario, questa borsa,
dice che con te…
e con “te”, intendo me…
non c’è da scherzare.
Quella è…
Una Birkin.
E’ stupenda!
E’ tua. Puoi usarla, per ora.
Per il bel lavoro all’anteprima.
Hai appena annusato la mia Birkin?
– Mi dispiace!
– Andiamo.
Vado al Nord per partecipare a un’asta
e non tornerò prima di domani sera.
Hai ricevuto la mail sul trunk show?
Sì, sì, certo.
Una sfilata privata per i clienti
più esclusivi della Donovan,
la crème de la crème di New York.
E hai messo generosamente a disposizione
casa tua per l’evento, domani sera.
– Tutto sotto controllo!
– Bene.
Carter si occuperà dei vestiti.
Voglio che tu stia alla porta
a ricevere il catering. Ma soprattutto,
fa’ che non succeda nulla a casa mia.
Puoi farcela, Jane?
Sì, sì, certo.
Sbriga le cose su questa lista,
prima che torni.
Okay, posso farlo.
Ritirare i vestiti in lavanderia,
ritirare le ricette…
Confermare il viaggio,
prendere i fiori,
lasciare Brad, ordinare lo champagne…
Lasciare Brad?
Buongiorno! Borsa nuova?
Oh, non è una borsa.
Sembra una… borsa.
– E’ una Birkin.
– Oh, okay!
Non so che voglia dire,
ma immagino che abbia
una specie di fighissimo
scompartimento segreto.
Sì, diciamo così.
Sei di buon umore!
E ti sei… alzato!
Da solo!
Esatto! Forse perché non posso
fare tardi il primo giorno di lavoro.
Mi prendi in giro?
Un lavoro?
Aspetta, è uno scherzo?
Ben, è fantastico!
Ma non avevi detto che il tizio
della banca aveva assunto la cugina?
La banca? No! No,
questo lavoro è molto, molto meglio.
Davvero? Di che si tratta?
Chiedo scusa in anticipo.
Io, davanti!
Perché tuo fratello è andato
a sedersi davanti?
è il nuovo assistente del coach di baseball.
– Dove?
– Nel nostro liceo.
Capite le scuse?
Datevi una mossa, voi due!
Sarà fantastico!
Noi tre, a scuola insieme, tutti i giorni!
– Favoloso!
– Diamoci dentro!
– Con che?
– Voi con le lezioni…
e io con ciò per cui mi hanno assunto.
Ci vediamo a pranzo, belli! Okay?
Non credevo fosse possibile, ma…
il liceo è ancora peggio di prima.
E questo è il tuo ufficio.
Mi va benissimo.
So che è piccolo, ma sai, i tagli…
che poi è il motivo per cui sei qui.
Che intendi?
Hanno mandato via tre insegnanti di ruolo,
altamente qualificati,
e assunto te per riempire il buco.
Licenziato anche l’addetto alla ricezione,
perciò ti faccio io da guida, oggi.
Oh, mi dispiace.
Allora, aiuterai il coach di baseball,
tutti i giorni, dopo la scuola…
Bene, grandioso.
Dovrai, inoltre, fare supplenza nelle
tre ore di educazione fisica, ogni giorno.
Una volta a settimana, darai lezioni
di scuola guida e, una al mese,
Educazione sessuale e alla Salute.
Studia a fondo!
Con chi mi spartirò il tutto?
Scusa! Chi si spartirà il tutto con me?
Lo spartirai con… te.
In bocca al lupo, Ben!
Educazione sessuale.
E che sarà mai?
A cosa pensi?
A niente.
A me…
Stai pensando a me,
a quanto sia irresistibile e…
– affascinante…
– Ti prego!
Metti da parte il tuo ego.
In realtà, stavo pensando a…
dei bottoni.
– Davvero?
– Sì, davvero… bottoni.
Comunque, devo andare al lavoro. E anche tu.
E poi vorrei che te ne andassi,
prima che arrivi la donna delle pulizie.
Non puoi arrivare in ritardo, eh?
– Non ora, almeno.
– Ma di che parli?
Beh, non puoi dare a Jane
un’altra occasione per oscurarti, no?
Quel vestito all’anteprima
avrà, di certo, colpito Gray.
Posso gestire Gray.
E Jane.
– Ne sei sicura?
– Vai a cagare!
Sì, già fatto…
Dobbiamo fare qualcosa, Lulu.
Sei single da, tipo, una vita.
Da cinque mesi. E sto bene.
Sono felice così.
Comunque… sta diventando un problema.
– Per chi?
– La gente… parla.
Ma non preoccuparti, ho un piano.
Hai un piano?
Sì, esatto. Mi ringrazierai dopo,
perché adesso ti procuriamo un uomo.
Sei la ragazza più carina, intelligente
e popolare della Whitemarsh.
Chiunque abbia un briciolo di cervello,
ucciderebbe per stare con te.
Ora, riesaminiamo le opzioni.
Tim Dalton.
Pro: la sua famiglia è andata a Harvard.
Contro: quei capelli, tanto per iniziare…
Brandon Miller.
Pro: Bicipiti infiniti…
Contro: due zampette da pollo.
Dico sul serio, quel ragazzo non ha polpacci.
E poi…
c’è Mike Murphy.
Pro: sinceramente…
Contro: gli piacciono i ragazzi.
Da quando?
Dall’anno scorso, quando ha fatto
il protagonista per il musical
e non staccava gli occhi
dal marinaio carino del coro.
Lo scopri adesso?
Oh, mio Dio!
Lulu? Posso rubarti un attimo?
Certo, signorina Shaw.
La seduta è rinviata.
Qualunque cosa abbia detto, non credetele.
Non sei qui per me, okay?
– Sono all’oscuro quanto te.
– Tranquille! Nessuno è nei guai.
Per favore… Lulu, siediti.
Il vicepreside Jenkins ha qualcosa da dirvi.
Oggi pubblicheremo le graduatorie
dei corsi del primo semestre.
E sono lieto di dirvi
che Lulu è al primo posto.
E Jane…
anche tu lo sei.
C’è un pareggio!
– Un pareggio del cavolo?
– Com’è possibile?
Dato il livello, le differenze
nella media dei voti sono minime.
In pratica, siete testa a testa.
Che non vuol dire che dovrete buttarvi
in una gara funesta,
So che avete un rapporto… burrascoso.
– Se vogliamo chiamarlo così…
– Non è niente d’importante.
Certo che è importante!
Una di voi due sarà il nostro valedictorian!
Forse sì, forse no. Chissà? Chi può dirlo?
– D’ora in poi…
– Conta ogni singolo test,
– ogni interrogazione…
– Non proprio tutte.
– Ogni minima differenza vi porterà in cima.
– Oppure no!
spero che non vi tormenterete a vicenda.
So che questa rivalità ha radici remote
e di sicuro questo sviluppo non aiuta,
ma vi chiedo di non prenderla sul personale.
Per me, è okay.
Come migliori studentesse della Whitemarsh,
sapremo tenere e mostrare
un comportamento esemplare.
Potete contare su di noi.
Sì, che possiamo!
Buono a sapersi!
Okay… fuori da qui, entrambe!
Abbiamo un orientamento da dare
e una vicepresidenza da occupare.
Non sei d’aiuto.
Beh, quindi…
che vinca la migliore!
Oh, vincerò io! Puoi contarci.
Tra me e te…
è guerra, Quimby!
Carina, la Birkin falsa!
E’ vera.
Quell’esame è un sesto
del programma! Ma dai!
Tanto vale che serva il primo posto
a Lulu su un piatto d’argento.
Non avrò mai il tempo
di studiare per questo test.
– E chi lo dice?
– Lo dice…
questa lista!
Omaggio di Gray.
“Lasciare Brad”?
Non fare domande.
L’hai vista? Già inizia a intimidirmi.
– Quella è senza scrupoli!
– Fregatene di Lulu!
E’ facile dirlo, mica dà il tormento a te!
Com’è che ho fatto prima di te?
Abbassa la voce.
– Ti vergogni di me?
– Molto divertente.
– Grazie.
– Come mai ci hai messo tanto?
Siamo usciti da casa tua
nello stesso momento.
Per favore, abbasseresti la voce?
E’ chiaro che non t’importa
della tua reputazione, ma a me sì.
In realtà, sono molto orgoglioso
della mia reputazione.
Non ne dubito.
Sei di pessimo umore, stamattina.
Ora devo andare.
Yo! Ehi…
che succede?
Dai, India, c’è qualcosa.
Sai che puoi dirmelo, no?
E’ Gray, okay? Contento adesso?
Non importa cosa faccia, non guadagnerò
mai il rispetto di quella donna.
– Non è vero.
– Ma dai!
Mi ha accusata di aver provato
a rubarle il posto.
Sì, beh, tecnicamente, l’hai fatto.
Non è questo il punto.
Sai come ha fatto Gray a essere dov’è oggi?
– Sì, ne ho sentite un po’.
– Esatto!
Ero la sua assistente, in passato,
e… non era piacevole.
Gray non ha raggiunto il successo
comportandosi bene…
né giocando secondo le regole.
Era… spietata, crudele.
E non la fermava nulla. Ma ora…
ora, mostro quelle stesse qualità,
uso gli stessi sistemi…
e lei mi punisce.
magari Gray non pensava che, un giorno,
avresti usato quegli insegnamenti
contro di lei.
Sai, non ho intenzione di scusarmi.
Ho preso esempio da lei,
fatto ciò che mi ha insegnato,
e lei chi premia? Jane.
Forse, dovresti…
non so, parlarle?
A Jane?
No, a Gray.
Parlatene, faccia a faccia,
di cos’è successo tra voi.
Magari ci capisci qualcosa.
E’ ridicolo.
Già, di sicuro la cosa…
dell’essere crudele funzionerà,
proprio come adesso…
Jane, ora non posso parlare.
L’asta sta per iniziare e…
India… cosa vuoi?
Mi piacerebbe aggiustare le cose
tra noi, Gray.
So di aver commesso un errore…
Errore? Ora si dice così?
Hai tentato di rubarmi il posto!
un errore.
Piuttosto, lo prenderei come un complimento.
Ti ammiro, Gray, sogno di diventare
come te, in tutto.
E… forse, nel tentativo di riuscirci,
mi sono fatta…
un po’ trascinare.
Bel tentativo… ma non me lo bevo.
Sono sincera, Gray.
Ti ho sempre vista come un idolo.
Non molto tempo fa,
c’ero io lì, al tuo fianco.
Ero la tua Jane.
Oh, India, che dolce!
Ma non sei Jane.
Oh, ciao, tesoro.
Che c’è, non sei felice di vedermi?
Dopo lo scherzetto dell’altro giorno?
Mi hai rubato la linea.
Sinceramente, Gray, non farei
mai una cosa del genere.
Che ci fai qui?
Quello che fai tu, sono qui per l’asta.
No, che ci fai nella mia stanza.
– Beh, ho pensato di fermarmi, e…
– E cosa?
E darti questi.
Non li hai firmati.
Non trovavo la penna.
– Perché mi fai questo?
– Lo sai.
Firma le carte del divorzio, Beau.
Non me lo tolgo dalla testa!
E’ come se tra me e Nick,
al ballo, ci fosse stato un momento
in cui sarebbe potuto succedere qualcosa,
capisci? Qualcosa di vero.
E ora, è tutto… svanito.
E’ da quella sera
che non mi rivolge la parola.
Credi che non abbia speranze?
Mi stai ascoltando?
Scusa, cosa?
Dimmi che devo fare con Nick.
Sinceramente… non lo so, Janey. Cioè…
se le cose sono così complicate,
allora, forse…
non era destino.
siete troppo diversi.
Forse le vostre vite
proprio non s’incastrano.
una profonda riflessione.
Lo sai? Credo… che tu abbia ragione.
Come se Nick potesse mai interessarsi a me!
Sono stata una scema a crederci.
Comunque, devo andare al lavoro.
– Sicuro di stare bene?
– Sì, sto bene.
Ci vediamo dopo.
Sono sicura che sarà orgoglioso di te, Lulu.
Non conosce mio padre.
Sa dire solo “studia di più”, “fai un altro
corso avanzato”, “impegnati di più”.
Sei la prima della tua classe.
No, sono pari.
E un pareggio al primo posto,
non è come il primo posto.
Non per mio padre.
Potrei chiamarlo…
Non servirebbe a nulla…
ma grazie, signorina Shaw.
stasera, stessa ora a casa mia?
E nemmeno una cena?
Molto divertente.
Potrò anche sembrarti uno facile
e estroverso, ma anch’io ho dei sentimenti.
Per chi mi hai preso?
Per uno che, come me,
vuole una cosa tranquilla.
– Ho ragione?
– No…
hai perfettamente ragione!
Scusate… permesso!
Allora, stasera.
Sai un cosa? Lascia perdere.
Le cinque dozzine di peonie.
Fuori stagione?
No, no, no, no.
Non possono essere fuori stagione.
bene, ci mancava questa.
– Ciao, India.
– Jane.
Pronto, no, sì, mi scusi. Sono ancora qui.
Non ha qualche fiore
che potrebbe assomigliare a una peonia?
No! Okay.
Grazie… mille.
Fiori fuori stagione, eh?
Era tra le cose che preferivo.
Ho sempre pensato
che lo facesse di proposito.
Gray e le sue liste.
Posso aiutarti in qualche modo?
No… ma posso aiutarti io.
Potrai essere la preferita di Gray ora, ma…
manda all’aria una cosa sola di quella lista
e lei ti cancellerà dalla sua.
Le persone come me e te…
sono niente, per Gray. Siamo…
– usa e getta.
– Non so di che parli.
Sì che lo sai.
No, invece.
Gray mi apprezza, lo so.
Infatti, proprio ieri,
mi ha dato questa borsa.
Una Birkin… già.
E sai, non dai una borsa come questa
a qualcuno che non ti piace.
A meno che non pensi
che stia facendo un buon lavoro.
Come me.
Credi che quella borsa significhi qualcosa?
Beh, ti sbagli.
Ho una pochette di Chanel del 2009
che lo dimostra.
Fidati, Jane… non durerà.
Lo vedremo.
Ora, se vuoi scusarmi,
ho un trunk show da organizzare
e un po’ di commissioni da fare.
Giusto, Jane.
Lo vedremo.
Ehi, taxi!
Grazie per essere venuto!
Da sola, non sarei riuscita
a fare tutto per tempo.
Ehi, a che servono gli amici?
Ti ho mai detto che sei il migliore?
Tante volte.
Okay, andiamo!
Sì, ci sarò io ad aprirvi e…
due vassoi d’antipasti dovrebbero bastare,
la festa è per pochi intimi.
Okay, grazie.
Vai, vai, vai!
Da New York a Londra, okay.
Londra – Dubai, okay. Poi ad Hong Kong, sì.
Classe economica, okay.
Oh, aspetti! No! No, no, no, no!
Su, su, la prego! Ci servono le peonie!
Su, la prego, siamo disposti a tutto!
A tutto?
Tutto, nei limiti.
Sicura di non volermi?
Da qui posso pensarci da sola.
Speriamo bene!
Tu devi essere… Brad.
In carne e ossa. Entra.
Allora, come ti accennavo per telefono,
lavoro per Gray, e…
che posto è questo?
Oh, è…
è una casa di modelli.
L’agenzia ci fa vivere insieme.
Oh, quindi, siete tutti… modelli?
Tutti uomini?
Tutti, sì.
Vivete tutti insieme…
che bello!
Senti, ora dovrei proprio…
arrivare al punto.
Devo essere a un trunk show, fra circa…
non hai…
freddo senza maglietta?
– No.
– No, okay.
Brad, mi…
mi dispiace dover essere io a dirtelo,
ma la storia tra te e Gray… è finita.
– Finita?
– Mi dispiace tanto.
Ha detto quanto finita?
Non mi ha dato proprio una percentuale…
Quindi, non è definitivo?
– Beh, io…
– No, no, Jane. Non può essere finita!
L’altra sera ha detto che mi amava.
Davvero, l’ha detto?
Beh, ha detto”ti amo…
con quella maglietta”, ma…
c’era comunque un “ti amo”, in mezzo,
l’ho aspettato tanto.
Dio, cavolo!
Brad, senti…
uno come te, con tutto quel…
ben di Dio…
può avere qualsiasi donna.
Sei uno schianto e…
se Gray non riesce a vederlo,
devi solo dimostrarle
quanto si sia sbagliata.
Lo pensi davvero?
Grazie, Jane.
Quando vuoi…
oh, sì…
ora devo proprio andare…
Hai da fare?
– In effetti, sto…
– Cacchio, sono distrutto!
A te com’è andata, oggi?
E a te, Ben?
Mi ha fatto un po’ strano tornare qui.
Pensi sia strano anche per Jane,
avermi qui intorno?
E’ probabile.
Cioè, vedila dal suo punto di vista.
Sei il fratello, ma anche il suo tutore.
Si sentirà a disagio.
Sai, per Jane…
il liceo non è il perenne sfoggio di sé,
come è stato per te.
Sì, questo l’ho capito.
E’ solo che ho questa sensazione di…
– Okay, Ben?
– Sì?
Ben, non sono la tua confidente,
né la tua psicoterapeuta. Ho da lavorare.
giusto, scusa. D’accordo, allora…
me ne vado.
A domani!
Non vedo l’ora!
Saprò conquistarti, Rita Shaw.
Aspetta e vedrai.
Avete una 34 di questa?
Una 34?
Credi che la mia taglia non esista?
Sono davvero desolata,
non abbiamo una 34, ma…
è una terribile mancanza, da parte nostra.
Penso di poter risolvere lo stesso.
Okay, proviamo questa.
ecco, fuori i capelli.
Stringiamo appena
questo piccolo, minuscolo vitino.
Okay… ora, guardati.
Pensavo fossero arrivati tutti…
Brad! Che ci fai qui?
Quello che mi hai detto, Jane.
Dimostrerò a Gray che si sbagliava su di me.
Che? Io… no, io non ti ho detto…
Te l’ho detto, vero?
– Okay, senti devi andartene.
– No, non vado da nessuna parte.
Prima devo parlare con Gray.
Gray non c’è.
E… tornerà molto tardi.
Okay, aspetterò…
quanto c’è da aspettare.
Brad, davvero, mi dispiace, ma…
Sì, ma non me ne vado, Jane!
Okay, senti, vieni con me.
Jane, non credi sia un po’ inopportuno
che l’aspetti in camera sua?
No! E’ sexy… diciamo.
Tu aspetta qui, okay? Ti prego, Brad.
Fammi questo piccolissimo favore,
– e dopo parleremo di Gray, okay?
– Okay.
– Bene.
– E’ solo che, stare qui mi ricorda…
un sacco di cose.
Quell’orsacchiotto, in realtà,
è una videocamera.
Mettevamo la sedia davanti allo specchio,
– e poi lei…
– Okay, senti, davvero,
– non voglio sapere altro.
– Jane, abbiamo un problema!
Lo so, me ne sto occupando.
Non è questo il problema.
E’ questo il problema.
molto male.
Oh, no, no, no, no, no, no!
Non si fuma!
Carter… Carter!
Jane, è stato terribile!
Un abito lungo non ce l’ha fatta,
ma sono riuscito a salvare il resto.
Porta i vestiti fuori di qui,
penserò io a tutto il resto, okay?
Se non gestiamo la situazione prima che
arrivi Gray, siamo spacciati!
Vai, Carter… vai!
E’ meglio di quanto mi aspettavo!
India! Che ci fai qui?
Oh, beh, ho pensato di fare un salto
a vedere come stesse andando.
Va benissimo!
Gray sarà davvero felicissima
di vedere cosa hai fatto alla sua casa.
E il cliente sembra molto…
– divertito!
Ragazze, non è un meeting fantastico?
Scusate, scusate!
Dammi qua!
Chi vuole uno shot?
Sei attento, piccolo Billy?
Sì, sto vincendo 11 a 1, Ben.
Non per molto ancora.
E’ l’ora della rimonta!
Amico… non puoi fare “boom”
quando batti in prima base!
Ci stiamo innervosendo!
No, mi sto annoiando.
Hai un altro posto dove andare?
Non proprio.
Non dovresti essere, tipo,
su una pista di pattinaggio a rotelle?
Amico, sul serio?
Faccio la terza elementare?
E’ forte il pattinaggio!
E da quando vai sui pattini?
Non ci vado. Mi vengono le vesciche
e i pattini mi mettono a disagio.
dov’è che si portano le ragazze,
di questi tempi?
Non saprei.
C’è qualcuna che ti piace?
C’è stata per un po’, ma…
non è andata.
Davvero? E perché?
Non so…
forse eravamo troppo diversi.
Potresti portarla a pattinare.
Ti ho visto farlo all’indietro,
non vai così male!
Ci vedrebbero tutti.
Che vuol dire?
Devo rispondere.
Sono nel bel mezzo di una rimonta.
Ciao, che succede?
Billy? Billy, mi senti?
Che sta succedendo lì?
E’ caos totale! Mi serve aiuto.
Non… non so cosa fare,
Gray rientrerà fra meno di due ore
e sto impazzendo!
Devo andare. Mi sono ricordato
che ho un test.
Un test notturno.
Devo… andare…
ora! Ciao!
Stai dando forfait!
Vinco a tavolino!
Tu sei… carino!
E io sono India.
Ciao, piacere!
Sto cercando Jane. L’hai vista?
Jane, Jane, Jane!
Che ha di così straordinario?
Sì, ma sai dov’è?
Eccoti qui!
– Janey, festa magnifica!
– Non so come sia potuto accadere.
E Gray sarà qui, tra meno di un’ora!
Sono totalmente e completamente fottuta!
Non so come sbarazzarmi
di tutta questa gente!
Ci penso io!
Ehi, comunque…
il miglior trunk show in assoluto!
40 minuti?
Beh, possiamo farcela!
Ce l’abbiamo fatta! Sì!
Momento relax!
Oddio, è Gray! E’ in anticipo!
Vai, ci penso io!
Dio mio!
Ciao, Gray! Com’è andato il viaggio?
Bene, nient’altro da dire.
Oh, no! Oh, no!
Oh, no, no, no, no!
Gray, mi dispiace tanto, ma… Oddio!
Non accetterà un no, come risposta.
Ehi, tortina!
Nottata di studio, eh?
Sì! E’ stata davvero…
una lunghissima nottata… di studio.
Me lo ricordo questo ragazzaccio!
Faceva spesso addormentare anche me.
Allora, come va lo stage?
Non interferisce con le lezioni, no?
No, è tutto okay.
Mi dispiace di essermi stranita
perché lavori a scuola.
Tranquilla, ho capito.
Sinceramente, fa strano anche a me averti lì.
– Davvero?
– No.
Mi piace la cosa.
Se sei felice, lo sono anch’io.
E credo…
so che il è il lavoro perfetto per te.
Infatti, non credi?
Senti, mi rendo conto che sia un po’…
imbarazzante per te, che io sia lì…
E’… sai una cosa? Finora…
Billy era l’unico che avessi a scuola e…
adesso ci sei anche tu.
E’ bello.
Okay. Se il seno di teta è 3/5,
quant’è il coseno di teta?
Il coseno di teta è…
non ne ho idea!
Vabbè, poi ci ritorniamo, eh?
Sai che ti dico? Non scriverò
nemmeno il nome su quel test!
Oh, no. No, no, no.
Dovresti farlo. Vale ben tre punti.
E dai! Janey, ce la farai, okay?
Tirerai qualche oscura equazione
fuori dal nulla
e ti salverai dalla condanna di algebra.
Fidati, piccola, basta crederci un po’.
E’ tutto qui dentro.
Lo so, è che sono… stanca!
Cioè, il lavoro, la scuola
e cercare di mantenere un minimo
di vita sociale.
E dai! Ho detto un minimo!
Non so, mi sento…
E poi, lei.
E’ perfetta, intelligente, bellissima,
e prontissima a farmi a pezzi
con questo test.
Sai una cosa?
– Cosa?
– Credo forse…
ma forse, eh…
che anche Lulu Pope sia un tantino nervosa.
Senti, lo so che Lulu ha fatto di tutto
per non essere mai carina con te,
Janey, ma…
spesso le persone non se la passano
come crediamo.
Tu, più di tutti, dovresti saperlo.
Hai ragione.
Cioè, forse in qualche strano
universo parallelo,
io e Lulu abbiamo davvero qualcosa in comune?
Sì, forse, sì.
Okay, non si può rimandare oltre.
E’ l’ora del test.
Andrai da paura, Janey!
Grazie. Non vieni?
Fra un attimo.
Ciao, Lulu.
Buona fortuna.
Grazie. Anche a te.
Notte selvaggia?
Non saprei… non ricordo nulla.
E’ okay, sono stata peggio, perciò…
Bevila, ti sentirai meglio.
Dai, su, bevi.
Ti prego, la smetti di parlare e te ne vai?
Quel ridicolo accento
mi sta martellando la testa.
Sai, India, la storia
della ragazzaccia introversa
è davvero sexy…
ma non c’è niente di male
nell’accettare una gentilezza.
Vattene e basta!
Mi hai delusa, Jane.
Lo so, scusa, ma…
Non credo nelle scuse. Credo
in chi fa ciò che gli si dice.
– Scusa, se mi sono scusata…
– Hai fallito!
Sai che vuol dire?
La Birkin?
Ciao, Brad. Sì, se n’è appena andata.
No, no, non piangere, ti prego!
Starai meglio, Brad.
Incontrerai altre donne.
Non era destino stare insieme,
in questo momento, okay?
Che le succede?
Beh, sai, sta rompendo
con un modello davvero sexy.
Sexy “alla Gucci”.
Un modello?
Lulu, aspetta!
Ehi, stai bene?
Non proprio, ma tra noi è finita, no?
Quindi, che t’importa?
M’importa, Lu.
Sul serio?
Dai, Lu, che succede?
Succede che…
il test di algebra di oggi
è andato malissimo.
Mio padre mi ossessiona per i voti,
ma sinceramente,
non me ne frega un cavolo, perché…
mi manchi.
Ho rovinato tutto, Billy,
e mi dispiace tantissimo.
– Lulu…
– Voglio solo stare con te!
Non m’interessa chi lo sa.
Mio padre, i miei amici…
non m’interessa più!
Billy, voglio che tra noi funzioni,

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Anneliese: The Exorcist Tapes 2011 Hungarian

movie image

Download subtitles of Anneliese: The Exorcist Tapes 2011 Hungarian

1976. NYARÁN.
1976. június 13.
– Ilyen már történt veled?
Tudják, hogy jönni fogunk?
– Igen.
Jó estét.
– Jó estét.
Dr. Gruber vagyok.
Örülök, hogy ismét találkozunk.
Jelenleg egy orvos sem kell.
– Mit mondtak?
Nem akarják, hogy ide járjunk.
Ezt már irásban is megerösitetük.
Akkor hivjam a rendörséget?
Menjünk be.
– Dr. Gruber vagyok.
Ne ereszd be.
Renz atya.
– Dr. Kenneth Landers.
Azért vagyunk itt, hogy segitsünk Anneliesen.
Annelieseért jöttünk.
Nyilvánvaló, hogy nem jó a helyzet.
– Úraim, 2 évük volt.
Az orvosi eljárással semmit.
nem értek el.
A gyógyszerek nem segitenek, ezért…
Ha a gyógyszerek segitettek volna
akkor én nem lennék most itt.
Lehet kisebb mennyiségben kellett
volna adagolni.
2 évig kezelték.
Akar ettöl többet?
El kell végzünk egy orvosi vizsgálatot.
Ezért elvisszük a városba…
ahol a kórház van.
– Nem hadja el ezt a házat.
Nem egyszerü tesztekröl lenne szó.
Ez a probléma.
Neki psychotikus rohama van.
Amikor maguknál volt,
semmit nem csináltak vele.
Hogy akarnak most segiteni rajta?
Minden esetre Isten kegyelmében van.
Sajnálom, én nem tudok németül.
Kifelé, menjenek ki.
Látják, hogy néz ki az
útóbbi idöben?
Feküdj le.
Adok egy kis vizet.
Rengeteg vizsgálat lesz.
Légy óvatos.
– Vigyázz.
Mikor aludt utoljára?
Fáradtnak tünik.
Nem csoda, megannyi roham után.
Dr. Gruber, rettenetesen néz ki.
Mint aki hetekig nem aludt.
Adhatunk neki egy nyugtatót.
Gyere, Anneliese.
Tarts meg.
Eléggé nehéz szegényke.
A filmezd, Steve.
A nevem Friedrich Gruber.
Orvos vagyok.
Anneliese Michelt gyermekkorátol
kezelem. Mindig az én páciensem volt.
Aggódom az esetében.
A lány szülei, néhány évvel
ezelött, ez ügyben beszéltek velem.
Anneliesene akut fejfájásban szenvedett.
Nem volt rá magyarázat.
Megadtam mikor kell gyógyszert szedni.
Én most…
Mi filmeznénk. Tudná értesiteni
feletteseit és a felelösöket?
Dr. Kenneth Landers vagyok.
Elsösörban a tudomány érdekében
kutatásokat végzek a…
tónikus-klónikus epilepsiákrol és
ezzel összefüggö rendellenességekröl.
Értesitem Dr. Grubert…
hisz szokatlan az eset és
konszultálódok vele.
Van egy irott szerzödésünk.
Ezzel érvelhetünk.
Meg lehet nézni és szükség esetén
a kórházban is felmutattuk.
Jelenleg azt mondják, hogy nem.
Ha van egy irott szerzödés…
– Pontosan. Erröl van szó.
Ettöl eltekintve vagy megbeszéljük az ügyet
vagy a hatóságokhoz fordulunk.
És mi lenne a következö lépés?
Az, hogy az illetékes szervekhez folyamadnánk.
Miért van kamerátok?
Évek óta az epilepsiát és ehhez
kötödö betegségeket tanulmányozok…
Amikor halllottam erröl az esetröl,
rájöttem, hogy…
ez egy rendkivüli alkalom,
a világon, hogy tanulmányozhassam.
Nehéz lesz megmagyarázni mi is
a lényeg ebben az ügyben.
Ami ebben az ügyben történik,
az egy tökéletes helyzet…
interictiális psychosisnak hivnak.
A psychotikus állapot gyakran
schizofreniának tünik…
minden további megnyilvánulás nélkül.
Ez esetben a megnyilvánulás,
klasszikus schizofrenia.
Hisszük, hogy összefüggésben van
a roham tevékenységeivel.
Anneliese Michel vagy Mitchel,
nem vagyok benne biztos, házában vagyunk.
Steve Parker vagyok.
Dr. Landers is itt van…
akit az egyetem nevében.
Dr. Gruber hivott meg.
Az ok amiért ezt a nagy útat
tettük meg…
az egy olyan dolog tanulmányozása
amilyent még nem tapasztaltunk.
Itt vannak papok is akik az
exorcismussal foglalkoznak.
A szülök nem akarnak itt lenni.
Pár órája, hogy megérkeztünk.
Valami ijesztö van a dologban.
Amikor az úton haladtunk
és megfordultunk…
mindenütt döglött varjak voltak.
Gyere ide.
– Ez undoritó.
Amikor beléptünk az ajtón,
Anneliese várt bennünket.
És a padlóra vizelt.
Ö saját vizeletét aztán felnyalta.
Vigyék be.
– Félünk töle.
Báris, én biztos.
Dr. Landers meg le volt nyügözve.
Soha sem láttam ennyire lenyügözve.
Minden sarokba CCG kamerát szeretnénk.
Mindent látnunk kell.
Minden ijesztöt fel akarok venni.
– Hova akarod a monitorokat?
A konyhába.
– Én elmegyek sötéttedés elött.
Itt vannak a képek…
a házrol.
Sok a vallási szibólum.
Mint a keresztények.
A nappali szoba.
Ez egy jól karbantartott ház.
Maradjon a konyhában.
Maradjon az ajtónál.
Ereszenek elöre.
Van e tudományos magyrázat
Azt akarod mondani, hogy ez az
Ördög müve?
Bekapcsolna valaki a lámpákat ott lennt?
Gyere ide.
Menj. menj már!
Dr. Gruber, add nekem a stetoszkópot.
Szarás, doki.
20 mg diazepam.
Tartsd meg.
Mások meg saját doktort akarnak.
Bazd meg.
Mit csinálsz?
Ne várj valami zenekart.
Beszélsz angolul?
– Csak filmezz.
Kifelé, mindenki.
Te is úgyszintén.
Te is úgyszintén.
Kifelé te is.
1976. JÚNIUS 14.
Renz atya…
– Én itt megszakitom.
Pap vagyok. Nem pásztor.
Katolikus vagyok. Nem protestáns.
Hogy szólithatlak?
– Atyám…
Nem tudhattam ezt igy elöre.
Renz atya, készen állsz?
Készen vagyok.
– Mi a neved és miért vagy itt?
Én Renz atya vagyok.
Ördögüzés végett vagyok itt.
A család kérésére teszem.
Mit gondolsz az orvosi kezelésröl?
Erre nincs szükség.
Ök már majdnem 3 éve kezelik.
Azzal a céllal, hogy majd csak
javulnak a dolgok, de semmi.
Én nem vagyok az orvosságok és
az orvosi tudomány ellen.
De ebben a pillanatban már nem hasznosak.
Furcsa dolgokat láttunk.
Hogy teheti ezt az ördög?
A megszállás tünetei általánosak?
Lehet róla szó.
Ha hirtelen beszél valami ismeretlen
nyelvet amit senki nem ért.
Voltak akik csak úgy
örményül kezdtek beszélni.
Ezt a nyelvet Jézus idejében beszélték.
Ez a nyelv azóta soha nem
lett irott nyelv többé.
Anneliese egy kis Bajor falúban
nevelkedett. Hogy beszélt e görögül?
Kicsit latinul.
Esetleg angolul vagy…
Soha nem járt Bajorországon kivül.
Hadj békén.
Egyébként kiszúrom a szemed!
– Egyértelmü, hogy démon van benne.
Ilyen kitörésekkel az Ördög
meg akar nyilvánulni az emberek elött.
Ez egyfajta démoni tevékenység.
Tudhatja elöre mi vár rá?
Alapos vizsgálatok nélkül
biztosan nem tudom megmondani.
Ök pedig nem akarják a vizsgálatot.
Ezért vagyok ilyen zavarodott.
Fent azok a történtek?
Ezt hogy magyarázza?
Nincs erre sok magyarázat.
Az ágyrázkódásokat valószinü
kisebb földrengés okozza.
Egy kis földrengés?
Azt hiszi ezt beveszem?
Sok magyarázata lehet.
De anélkül, hogy a…
Egyáltalán nics foglama mi történik?
Van tudományos magyarázat erre?
Mi ez?
– Ez Anneliese ismét.
Ugrál az ágyon.
De ilyen nem történhet meg.
Amikor se le se föl nem ugrál.
Úgy forgott az ágyban mintha
rohama lett volna vagy valami hasonló.
Nem ugrálás volt az ágyon.
Hogy magyarázza az ilyen ijesztö eseteket?
Hogyan magyarázza?
– Ebben a pillanatban sehogy sem.
Te ezt filmezed?
A kamera készen áll.
Ez egy örült éjszaka.
Kezdjük, Dr. Landers?
Dr. Gruber?
– Igen.
Gondolom, amit tegnap este láttunk…
azt a lányt aki ágyában feküdt,
akit lefogtunk…
Most adtunk neki nyugtatót
és végre elaludt.
Pontosan ez az amire szüksége volt.
Sajnos nem tudom milyen gondokat
okozott tegnap este.
Ez nem a tudomány kérdése.
Érted? Segitségünkre szorult.
Nem alvásban szenved.
Ezt a rohamok idézik elö.
A nyugtató segit.
De lehet, hogy eszméletlen.
Az ördögüzés ilyenkor, hogy segithet?
Az ég világon sehogy.
Mambo Jumbo, ha?
A katolikus egyház ilyen dolgokban
több mint 100 éve…
Azt állitották, hogy a föld sima.
Közel sem.
És harcoltak mint föld mint nap ellen.
De még mindig hisznek a
démonokban és a szellemekben.
Az orvosok megbizhatatlannak
tartják magukat itt?
Úgy vélik, hogy mindez a lányt megöli.
Na, mit szól hozzá?
– Halhatatlan.
Ez nem tesz neki jót.
Mit csinálnak?
Ott hagyák teletömve nyugtatókkal.
Hogy teszi egészségessé ez az életét?
Fogalmam nincs. Nem vagyok orvos.
De evvel nem érnek el semmit.
Az a poén ebben, hogy én vagyok
a legjobb esély.
Hagytam, hogy beszéljen.
Mások is elvárják ezt Önntöl.
Mindez Istenkárolmás.
Olyan erök léteznek a Föld és az ég
között, amint te és én soha nem fogunk fel.
Tartományunkban ebben hiszünk.
Ön csak a mumbo – jumboval ért egyet.
Szellemek és Ördögök?
– Mumbo – Jumbo?
A gyógyszerek segitettek.
– Hogyan magyarázza azt…
idegen nyelveken beszél de soha
a városon kivül nem volt?
Valahol csak felszedte.
Tökéletes a Görög és a Latin.
– Bárhol el lehet sajátitani.
Itt tanit valaki görög nyelvet?
Mi van magával?
Megtanulhatta TV-böl vagy rádióbol..
Az orvosi kutatások rámutattak
az emberi támadások sorára…
és az idegen nyelvek spontánszerü
Ez köztudott.
– A vallási szöveggel mi van?
Nem tudom mit mondott.
Nem is ez a lényeg.
Hanem az, hogy segitsünk neki.
Annelieset most a klinikára viszik.
Mi van veled?
Folytatni kell az exorcizmust.
Ö a mi lányunk.
Be foglak perelni.
– Folytatnunk kell.
Csináljuk mindaddig amig fennáll a lehetöség.
– Nyugodj meg.
Ö a lányunk.
– Most meg mi van megint?
Mostmár könnyü csinálni.
– Elöször le kell fektetni.
És mondom a teendöket.
Akarom, hogy tudjátok, mindez egyértelmü.
Mindez fontos.
Van fogalmad miért vagyunk itt?
Nem hiszem.
Én vagyok az egyház lelki támagatása
ezen a területen és azt képviselem.
Az ördögüzés nem szükséges
de ajánlott…
méghozzá az egyház sorrendje szerint.
A püspök pedig az élen van.
Azt mondja a biróságra akar menni?
Ha akarom, megteszem.
Halálra röhögik magukat majd.
Ez egy másik világ amiben benne vannak.
Értse már meg végleg.
Ez a világ nagyobb mint maguk
és a tudomány.
Ezen a környéken a politikusok
is templomba járnak.
Elég volt.
Jöjjön a lelkész, kérem.
Most elég lesz.
Nincs több forgatás.
Azt hiszem börelváltozások
jelentek meg az úgynevezett…
Azt hiszem itt az indoctrinated befolyásrol…
van szó, ahogy én hivom.
Gyanitom, hogy Anneliese…
az adott irányban súlyosodik
ami kihatna állapotára.
Ahogy a rohamok manifesztálódtak…
a lelkész nyugodtan mondhatta
hogy a gonosz rendelkezett felette…
hogy az Ördög jelenitette meg magát.
Ez az ügy bonyolult és nehéz megoldani.
1976. JUNIUS 16.
A filmezés marad.
A nevét kérném.
Josef Michel vagyok, ö a feleségem Anna.
– Mi történt a lányukkal?
Ö nagyon beteg.
Hat évvel ezelött egy…
roham érte és azóta
nagy zajt csinál ha rájön a roham.
És sokat sir.
Hogyan kezdödött?
Hogyan kezdödött?
Hat évvel ezelött volt egy
roham érte.
Egy epileptisziás roham.
Aztán elkezdett átkozódni és sziszegni.
A nevem Ernest Alt.
Én lennék a lelkész itt…
Nem a elég jó
az angolja, kérem.
Alt atya vagyok.
Ebben a templomban paposkodok.
Az én angol tudásom nem a legjobb.
– De mégsem rossz.
Tanitok az egyetemen.
Ideges vagyok.
– Ez az elsö interjúm.
A TV-ben leszek.
És ezt ön felvételezi.
Ebben a helyzetben
miért papok foglalkoznak ezzel?
Úgy hangzik mint…
Hát ott nincsenek orvosok?
Nem, vagyis de, vannak.
Elöször elmentünk egy orvoshoz.
Az kiirt egy erös gyógyszert.
De sajnos nem segitett.
– Amikor orvoshoz vittük…
kapott erös orvosságokat,
és ez sem segitett neki.
Aztán hirtelen megtámadott minket.
És nem segithettünk neki.
Azóta állandóan átkoz minket.
És támad minket.
Mi készleti ilyesmire?
Hát nincsenek érzései?
Mit keresnek ezek a papok itt?
Ez nem volt minden.
– Ez nem volt minden.
Nem hiszem, hogy segithetnek rajta.
Hisz a padlóra vizelt és
játszott a saját vizeletével.
Ez nem minden, hogy vizelt a padlóra
és játszodozott a vizelettel.
Mi nem tudunk mit tenni
ez ellen.
Annak ellenére sem, hogy
az orvosságok sem szüntetik meg az ördögöt.
Annak ellenére sem, hogy a gyógyszerek
sem szüntetik meg az ördögöz.
Azt hittem többet tehetünk.
Kell lennie valami más megoldásnak is.
Muszály valami mást tennünk.
– Vajon meg szállta e az ördög?
Mit mond?
– Te ezt elhiszed?
Hogy öt megszállta az ördög!
– Mi vallásossak vagyunk.
Mi hiszünk Istenben.
Mi egy vallásos család vagyunk.
Egy katolikus család.
Mi hiszünk Istenben.
Nagyon bosszant a tudósok jelenléte?
Azt hiszi, hogy ök kárt okoznak?
Csak segiteni akrnak.
Hiszem, hogy jó a szándékuk.
De mindez semmi.
– Ön szerint ennek semmi értelme?
Nem, nem itt.
Az emberek igazat mondanak a démonokrol.
Igen, megbánjuk a büneinket.
Mit mondott?
Ki vagy te, gyermekem?
Én beszélek Szüz Máriával.
Megkérdeztem rendelkezik e ö velem.
És az ember majd az igazságra
tériti a démonokat.
Imádkozni fogok Máriának.
Maradj vele. Mindjárt jövök.
– Ez mit jelent?
Ö imádkozik Szüz Máriának.
Te, aki Jézus annya.
Meg kell fizetni minden bünért.
Én semmit nem látok.
– Talán félsz?
Nem lesz semmi baj.
Minden rendben lesz.
Csak imádkozzunk.
Kérlek, Anneliese.
Mit tegyek?
Szereted ezt?
Anneliese szeretne kefélni.
– Mit csinálsz?
Faszt akar.
– Nee, kérlek, Anneliese.
A pap meg akar baszni.
– Nee, kérlek, Anneliese.
Gyere már.
– Hadjuk ezt.
Vidd azt a szart el a pofámbol.
Bazd meg.
Istenem, segits nekem.
Fáj a fejem.
Egy pillanat.
Valamit beállitok.
Na, ugye?
Jullie nem hiszi el amit látott.
Könyveket repit a levegöbe és hideg van.
Én mindezt felvettem a kamerával.
Könyveket dobál?
– Nem, maguktol szállnak.
Menj és nézd meg magad.
– Mi ez?
Eléggé meglepö ez töle.
Meggyözödésem, hogy
Szüz Anyánk szólalt hozzá…
és mondta neki, hogy
mindörökre el van üzve…
hogy a világ tudomást szerezzen
az ilyen birtokoló démonokrol.
Renz atya, jöjjön gyorsan, kérem.
Jöjjön gyorsan.
Steve, légy résen a kamerával.
Anneliese, jövünk.
Jöjjön, lelkész.
– Mi történik?
Megyek már.
Én nem megyek be.
– Mondd, mit tegyek.
Ugyan már.
Ez a maga feladata.
Be vagy ki.
A francba.
Az Atya, a Fiú és a
Valaki irányit téged?
Távozz, Sátán.
Anneliese, gyere ide.
Tudom, hogy nem hiszel nekem.
Mindent el lehet érni gyógyszerekkel.
Elég a gyógyszerekböl, dugd a segedbe.
Távozz, Sátán.
– Most megy, egyébként.
Steve mi bajod van?
Nekem, semmi. Semmi.
Távozz, démon!
1976. JÚNIUS. 19.
A papok 9 hónapja itt vannak és
semmi javulás. Akkor segitenek vagy nem?
Miért mondja midezt?
– Mert nem hiszNek Istenben.
Nem értem a dolgokat.
– Csak egy kicsit segitsen.
Nincs más választásom.
Nekünk nincs más választásunk.
– Amikor az ördög felül kerekedik..
itt a szenteltviz.
– Amikor az ördög jelentkezik…
használja a szetnteltvizet…
Ez segit valamit.
Csendesebb lesz.
Van e más lehetöség?
Valami amit még nem próbált?
Azt még nem tudjuk.
Mit kellene még tennünk?
Mit kellene tennünk?
Mit kellene tennünk?
Eddig kb. 60 – 62 kezelés
féleségen ment keresztül…
e miatt kollégámmal azon a
véleményen vagyok, hogy…
Renz atya módszere elöbb – útóbb bejön.
Ez bonyolult és szuptilis.
Úgy néz ki, mást nem tudnak.
A picsába mindennel.
Nem kell ilyen szavakat használni.
De ettöl jobban vagyok.
Mi az ami nem engedi az ördögüzést?
Ebben a pillanatban nem tudhatom.
Nem hiszem, hogy egyszerü lesz
megszabadulni az átkozottol.
Minden bizonnyal egy nagyon erös
ördöggel állunk szemben.
Ne feledje, hogy ez nem
psychológiai dolog.
Itt a teströl, az elméröl és a
lélekröl van szó. Minden egyben.
meg van szállva.
Jobbat ettöl nem tudok.
Azt hiszem az exorcizmus segiteni fog.
– Segit kiüzni azt a lányunkbol?
Ez majd hosszabb idöt igényel,
de jobb lesz neki.
Hinnünk kell annak sikerében.
Igaz, idöigényes lesz.
De hinnünk kell benne.
Ez a mi hitünk.
Mi ezt…
Isten kezébe leteszük.
– Isten segiteni fog nekünk.
Isten segiteni fog nekünk.
A felvett hang Annelieseé.
Még többet.
Mindez egy felettibb parancsra
Ö azonban ezt nem veszi be.
– Még többet.
Pofa be!
– Még többet, mondjál.
A papok már megint
a templomban zagyválnak.
A térded.
Használd a térdedet.
Még többet.
– Itt plébánosok vannak…
Nem mondod.
– Nem lehetnek itt többet.
Ezt egy pap fel kell ismerje.
Semmit nem értenek.
– Még többet.
Még többet.
Még többet.
– Nem lehet többet.
Jézusnak szentannya?
– Igen.
Többet mond.
Még többet.
– Nem lehetnek az egyházban…
senki sem aki házas.
– Miért nem?
Még többet.
Imádkoznia kell.
– Miért, miért, miért…
Az egyházban és a családban.
És az a darab szar.
– A rózsafüzér?
– Még többet.
A Pápát tiszteletben kell tartani.
Még többet.
Amit hallottunk, a…
felvétel egy részéböl, az az
elmúlt hónapokban történt.
Amit mondhatok ebben a pillanatban, az…
hogy 3 démoni entitásrol
van szó.
Egyik azt állitja, hogy ö maga
a Néró császár.
A második, eléggé zavaros de…
Adolf Hitlernek tünik.
Ez nyilvánvaló azokbol a
szavakbol amiket használ.
A harmadik, tisztelt kollégám
ami miatt aggódom…
a diákok is, a Püspök és a
Biboros is Münchenben.
De Rómában is aggodalomra tesz szert.
Ez az entitás maga a Sátán.
Vagy a legjobb tanitványa.
Ö a domináns.
Ö a proféta és mindent magának akar.
Amit hallottam most…
az sokkal rosszabb mint amit
korábban hallottam.
Kérem figyeljen.
Meg akarnak házasodni?
– Miért ne?
Miért, miért…
Akkor imádkozzanak.
– Miért, miért, miért…
Az egyházban és a családban.
Mi ez?
– Hallottam valamit.
Mi ez?
– Mit keresel, Sandy?
Sandynak kell a 16 mm kamera.
– Hova mész, Anneliese?
Gyere, lelkész.
– Maradj itt.
Nem megyek el, Steve.
Mentsen meg minket, atyám.
Hogy magyarázza ezt ami történt?
Ez borzalmas volt.
Hogyan magyarázza ezt?
Nem tudom megmagyarázni
a történteket.
Nem vagyok tudós, de remélem
valaki ezt elhiszi?
Jelenleg semmi magyarázat nem szükséges.
Nem hiszem, hogy ezek démonok.
És fogalmam nincs mi történik itt.
Különben, be kell vallanom,
ez csodás…
hogy az emberi test
maga idézi ezt elö.
Ezeket az ijesztö dolgokat,
hogyan magyarázza?
Ebben a pillanatban, nincs magyarázat.
Mi ez már megint?
A megnyilvánulás.
Mit mondasz?
Ismerem ezt a szavat.
– Tudom.
Készen vagy?
– Igen.
1976. JÚNIUS 11.
Nem lehet elvenni.
Jézus úrunk annya.
– Igen.
Többet beszélj.
Még többet.
Nem lehetnek a templomban…
ha házassak.
– Miért nem?
– Még többet.
Imádkozni kell.
– Miért?
Miért, miért, miért…
A templomban.
És a családban.
És ez a darab szar is kell.
A rózsafüzér?
– Igen.
Most azt mondom nincs több,
de van méreg, hogy mérgezzek.
Még többet.
– Nem.
Én Néro vagyok.
Én vagyok a 3. a csoportban.
Még többet.
Még többet.
Muszály mindenkivel
ádventkor Würzburgban?
Ezt meg kell tenni.
– Hogyan?
Csak eresztjed szabadjára.
A papot mise alatt?
A forumot az egyházban?
A plébániát?
Az embereket csak igy lehet
elhülyiteni. Megértetted?
Még többet. – Mondj még valamit.
Pofa be.
– Még mondj.
Fogd be a picsa szád!
– Még többet mondj.
Megvan, hogy az apácák
miért viselnek fátylat.
Még többet.
– Még többet.
Még többet.
Még többet.
A Pápát tiszteletben kell tartani.
1976. JÚNIUS 27.
Anneliese, hogy vagy?
Itt vannak a szüleid.
Hallo, édesem.
– Enned kell valamit, oké?
Én nem…
Nézd, a kedvenc kajád.
– Nem.
Az Úr Isten majd segit nekünk.
Nekem nem kell Isten.
– Bazd meg, te seggfej.
Bazd meg.
– Anneliese, hagyd abba!
Baszódj meg.
Isten mindig veled van.
Mi történik Anneliesevel?
Ez persze…
Megint nem akar enni.
Nézd, a kedvenc ételét hoztam.
Nagyon sovány.
10 kg. biztos leadott.
Nyugodj le.
– Majd mi intravénásan tápláljuk.
Atyám, segitenie kell.
Ezek a démonok megölik lányunkat.
Nem szabad elvesziteni a hitünket most.
Muszály megtartanunk a hitet.
Ez a legfontosabb.
Ez annyira nehéz.
– Tudom.
Azok a démonok megölik lányunkat.
Segit neki egyáltalán?
A hitet nem szabad elvesziteni.
Kérem, hátrébb menne egy kicsit?
– Hátra, Steve.
Ez annyira nehéz.
Elvihessük egy klinikára,
ahol ételt is kaphat.
Ott jobban lesz törödve vele.
– Nem akarjuk.
Mit mondott már megint?
– Ha nem eszik, nemsokára meghal.
Ez nem igy van.
Mit kell tennünk?
Mi intravénásan fogjuk táplálni.
a klinikán.
Hogyan segithetünk neki?
Tudnak segiteni rajta?
– Meg kell ragadnunk a hitünket.
Nem lehetünk gyengék.
A gyengédség ebben a
pillanatban, a legrosszabb.
Hiszünk a mennyei Atyában…
aki segit nekünk és neki.
Ez az üdvösség.
Nem kell valami mást is csinálnunk?
– A Biboros és a Püspök imádkoznak érette.
Igy nem lehetünk gyengék.
Ez a legfontosabb most.
Mr Michels, figyeljen rám.
Ök biznak mindebben.
Ez most nagyon fontos.
Tehetek magukért valamit?
Steve, küld Sandyt fel.
Azt hiszem ez egy psychozis
vagy vallási téveszmék.
Nem kizárt, hogy továbbá is
kitörnek majd.
Ezért kell elvinni a kórházba
hogy megvizsgáljuk.
Segiteni akartam neki.
De igy…
Enned kellene.
Talán a kishúgodat is etetted?
Az összes eröforrás és a kalória a világban
nem mentette meg a ráktol.
Honnan tudod?
– Az okos módszerek nem segitettek. Ha?
Ezért próbálkozol nálam.
Mit csinálsz?
Honnan tudod?
A démon kezd felülkerekedni.
Igy hagya hogy halljuk.
Akarsz valamit enni?
Egyébként azt teszem.
– Neeeem.
Igazad van.
Érezni, hogy sokkal erösebb.
Neem. Engedj ki.
Mi történt a kezeddel?
Sandynek a lélegzete elállt.
Hallasz engem?
Akarom tudni mikor vetközöl le újbol.
Akkor biztos leszek valamiben.
Hülye szuka.
1976. JÚNIUS 28.
Adok neki gyógyszert.
Ez nem fog igy müködni.
Nem tudom, hogy kell csinálni.
Annak ellenére, ha kinyitjuk
a koponyacsontját…
és mikroszkóp alatt…
Én azt mondom, fogalmuk nincsen
mi lehet a baj.
Egyben biztos vagyok.
Mára véget ért az exorcizmus.
Te olyan lelkesen nézel!
Akkor had mondjak neked valamit.
Nem hagyhassuk ezt, Steve.
– Steve?
Steve, fogd meg az embert.
– Mi történik itt?
Dr. Landers, mi történt?
Anneliese, ne tedd.
Nézz rám, hagyd abba, kérlek.
Anneliese, kérlek, nézz rám.
Mi csak segiteni próbálunk neked.
Anneliese, megölöd.
Hagyd abba.
Doktor úr, nem ölöm meg.
Én láttam öt ölni.
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek
nevében, Amen.
Bocsásd meg a vétkeinket…
Ettöl majd jobb lesz.
– Ideje volt, hála Istennek.
Ettöl jobban lesz.
Ez nem igaz.
Ma elvesztettem a kollégám.
Szivrohama volt.
Vajon Anneliese ölte meg?
Megérzésem erröl ellentmondásos.
Nem vagyok benne biztos,
hogy van e értelme kezelni.
Dr Kenneth Landers
– Mit?
Segits nekem.
Nagyon szorittanak. Fáj.
Nem értek németül.
Nagyon sajnálom.
Segitségre van szükségem.
Segits nekem, kérlek.
Nagyon fáj.
– Jó.
Egy kicsit meglazitom.
– Meg tudod csinálni?
Miért ölted meg az orvost?
Miért tetted ezt?
Nem én tettem.
Én nem tettem meg.
Én nem tudom, hogy ki…
De én nem.
Kicsivel jobb, ugye?
Ne, engedj el!
Te hülye kurva.
– Mit?
Nem tudod, hogy Anneliese
miért nem beszél angolul?
Kérlek eressz el!
Nem ismerös véletlen ez az ágy?
Lényegében már voltál itt.
És az akinek az miatt felelnie kell.
– Mit?
Az az apád volt amikor kicsi voltál.
– Nem.
Ugye, nem mindig birtad megállitani?
Nee, hadd abba.
– Mit akarsz mondani?
Te szar. Tetszett amikor érezted
apádat, ugye?
Hadd abba.
Tetszett ugye amikor a kezét…
a szoknyád alá tette?
Amikor a konyhaasztalnál ülltél?
Nem igy van?
– Nem, nincs…
Amikor hálaadáson voltatok a nagyinál?
– Nee, kérlek.
És amikor anyád lebetegedett,
és az apucival kellett aludni?
Nee, hagyd abba.
– 1964. jó év volt számodra, ugye?
De mindez rosszabbodott
mire idösödött.
Remélted majd találsz egy embert.
De már nem lehetett ugyanaz mint elöbb.
Ö már nem lehetett ugyanaz.
– Miért csinálod ezt?
Ö már megöregedett most.
De senki nem szert ugy mint ö.
Ezt soha nem érezted amikor
még kicsi voltál?
Használt mint egy kurvát.
Te rohadt szemét és senkiházi.
A szép dolgok csak most kezdödnek.
Ha a helyedben lennék…
akkor beleélném magam a nyomorúságomba.
Nem akarnám magam látni többet
még a tükörben sem…
Megereszkedett mellek.
Mert csak egy darab szar vagy.
Ki maradt aki még szeretne?
Senki nem fog melletted maradni.
Te megvénültél.
Ez igy jó, gyerünk.
Gyerünk már, Sandy.
Kedves doktor úr, önnek több a…
betekintése mint bárki másnak.
A lényeg az, hogy tudom mi
történt tegnap este.
Legalább is láttam mi minden
történt tegnap este.
Nem értek egyet ezzel, de tudom,
hogy egy ember meghalt…
és értesiteni kellene az illetékeseket.
– Nos, itt az ideje…
hogy az illetékeseket
egyértelmüen értesitjük.
Ezt nem tudom megtenni egyedül.
Én nem beszélem a helyi nyelvet.
Én nem ismerem öket.
De segitenie kell.
Doktor úr. Figyeljen rám.
Ha a hatóságok…
értesitve lesznek,
akkor az lesz, hogy maga és én…
többet nem segithetünk rajta.
Elviszik majd egy helyre…
ahol maga és én nem lehetünk ott.
Ez után már semmi képen nem
segithetünk rajta.
Azt akarom, hogy valahol ott legyen
ahol zavartalanul segithetünk neki.
Ö saját magának a legnagyobb veszélye.
– Doktor…
Ha nem engedi,
akkor fogom Stevet és Sandyt…
és távozunk.
Ez az amit tenni fogunk.
Akkor maga vesztett.
– Ez nem egy eset amikor…
– Meg kell értened valamit.
Kérek engedélyt ördögüzésre…
a templom legmagasabb köréböl.
– Ez nem az én…
kis világom.
Igy müködik…
Hadd fejezzem be, kérem.
Valami csak lesz…
abbol amit beadunk az egyháznak,
és amit benyújtunk a biborosoknak.
Rómában van, egy biborosokbol áló, kisebb
csoport ami ilyen esetekkel foglalkozik.
A döntés erröl nem lesz egyszerü.
A legmagasabb forumokban hozzák meg.
Tudni fogják, hogy valaki meghalt?
Igen, ilyen esetekben elöfordul, hogy valaki meghal.
– Emberek halnak meg ilyen esetekben?
Mit jelent ez?
Ez nem normális.
Ezek nem normális körülmények.
– Miért nem állitsák meg?
Ez az ö?
Renz atya.
– Szeretném felvenni.
Fentröl jön a hang.
– Ki van ott fent?
Nem tudom.
– Ki van ott fent?
– Fentröl jön.
Istenem, mi ez?
Úram Istenem.
– Istenem, betört az ablak.
Két dolgot meg kell érteni.
Az ördögüzés nem csak a
birtokolt személyt érinti.
Hanem azt is aki az ördögüzést,
mert attol nagyon fáradt lesz.
Ez mindent érint egy személyben.
Az ördögüzésbe be kell vinni minden
testi, lelki és szellemi energiát.
Ezek olyan dolgok amiket ha az érintett
személy nem bir ki, akkor belehalhat…
miközben cselekedik.
Nem volt elég?
Most 600x kérsz bocsánatot.
Kellj fel!
Térdre, fel!
Nem hallom, hogy könyörögsz.
Térdre, fel!
Térdre, hallani akarom, hogy könyörögsz.
Megbocsátást kérj az Atyátol, Jézustol.
Fel! Keményebben!
600x fogod csinálni.
Maradj ki.
– Renz atya…
Maradj ki.
Le, térdelj.
– Mit csinálsz vele?
Jó csinálja.
– Hogy érted, jó? Miért van…
Ezek a különleges körülmények miatt.
– 600x mit? Mit beszélsz?
600 meghajlás.
– De már térdelt eleget, atyám.
Ezt nem teheti.
– Aztán kell majd egy körszék.
Atyám, figyeljen rám. Azért vagyunk
itt, hogy csak törödjünk vele.
Aztán elmegyünk az illetékesekhez.
Elmegyünk atyám, hall engem?
Mit csinál?
– Kellj fel!
Én egy ember vagyok.
Dr. Landers, semmit nem csinál?
Ö semmit nem csinál.
Dr. Landers, kérem?
Mondja mit tegyek?
Ne sirj. Folytatjuk.
– Úram irgalmazz, kérlek.
Állj fel.
– Bocsáss meg.
Az én hibám.
– Az én hibám.
Kellj fel.
Már nem tudok jól állni, nagyon fáj.
– Térdelj, 600x.
Bocsássd meg nekem büneimet.
– Még egyszer.
Állj fel.
Bocsáss meg.
Állj fel.
Anne, állj fel.
Felkelni és lefelé.
Térdelj le, kérlek.
Atyám, bocsásd meg a büneimet.
Az én örök büneimet.
– Állj fel, kérlek.
Atyám, bocsásd meg nekem a büneimet.
Drága Istenem, az én hibám.
Nagyon fáj.
– 600x.
Atyám, bocsásd meg a büneimet,
az örök büneimet.
Kellj fel. Segitek neked
Segitek neked, most le.
Sandy halott.
Leugrott a háztetejéröl .
Van esély, hogy kezeljük.
Nehéz kezelni, de…
Rendkivül fontos, hogy öt
a korházba szállitjuk.
És hadják, hogy ezt befejezzem és
a lány meg lesz mentve.
Lefelé haladó stádiumban van.
Ami magátol érthetö.
Ezt nem szabad megvonni töle.
Jézus szentannya?
– Igen.
Még többet, mondj többet.
Még többet.
A templomba nem mehetnek
ha házasok.
Miért nem?
– Azért.
Elöször imádkozzanak.
– Miért?
Miért, miért, miért..
– Hol?
A templomban és a családban.
És kell az a szar.
– A rózsafüzér?
És most azt mondom nincs több…
szentszar mérgezés töletek.
– Még többet.
Néró vagyok, 3-ik a csoportban.
Még többet.
Mondj még.
Muszály minden picsaszájúval
ádventkor Würzburgban?
Sandy, a videóasszisztensünk halott.
Senki nem hitte,
hogy öngyilkos lett.
Igy része lett a vezeklésnek
és az ördögüzésnek.
Mi itt megállunk mert már
világosabban látjuk a dolgokat.
Felveszem az illetékesekkel a kapcsolatot.
Dr Landers
Itt a kép ahol Sandy meghalt.
Ez nem feltétlenül a démon tette.
Én lemegyek.
Itt lent kereszteket lehet látni…
Fejjel lefelé lógva. Senkinek nincs
erre magyarázata, de…
Úgy néz ki, hogy van még.
Ezt én filmezem.
És ahogy lefelé haladunk,
világosabbá válik, hogy…
Helló, kislány.
De sexy vagy.
Mit csinálsz itt?
Nem kellene itt lenned.
Van fogalmad arrol, mi vagy?
Semmi több egy örült kurvátol.
Menj csak, ez jó.
Oké, rendben van.
Nee, nee, nee.
Annyira sajnálom, hogy nem tudtam segíteni.
Annyira sajnálom az egészet.
Azt szertném, hogy ez videón legyen.
Én az egész életemet a tudománynak
szenteltem, gyógymódoklat tanulmányoztam.
Mindenütt csak a magyarázatokat
keresem erre.
Beleértve a hlottakat is. Mivel, sajnos
három ember halt meg…
és én nem tudom miért.
Ezenkivül, mindennek véget
kellett volna vetni.
Már hetekkel ezelött.
Az én hibám, hogy nem léptem közbe.
Véget kellett volna vetnem ennek.
De én teszek valamit.
És én fogom ezt befejezni
A doktor úr is meghalt.
– Én nagyon dühös vagyok.
Maradj ott.
Ott maradj.
– Atyám?
Itt van neked a videó.
Meg szünsz létezni.
Ments meg!
Várj! Nee!
– Nee!
Csendesebben Liese, sz Isten szerelmére.
– Imádkozz, kérlek.
– Vége van.
Vége van.
– Tegyük azt.
Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes.
Az Úr veled van.
Áldott vagy te az asszonyok között.
És áldott a te méhednek
gyümölcse, Jézus.
Szentséges Szüz Mária, Jézus
Úrunknak Szent Anyja …
imádkozzál érettünk, bunösökért…
most és a halálunk óráján …
mindörökkön örökké, Amen.
Elégedett vagyok.
-Hála Istennek.
Válaszolj nekem.
Anneliese Michel
1976. július 1. hunyt el.
Ez a kéz…
Isten haragja.
Azokért akik hozzáérkeznek.
A szüleit és a két lelkészt, elitélték,
gondatlanságbol elkövetett emberölésért .
Pofa be.
– Még többet.
Tartsd a szád, szar.
– Még többet mondj…
A fájdalom elfog jönni és szenvedni fogsz…
Még többet…
Ök meg voltak gyözödve, hogy
Annelieset megszállta az ördög .
– Még többet.
Még többet.
Még többet.
A Pápát tiszteletben kell tartani.
Még többet.
A lelkészek a szószéken prédikáljanak…
ott nekik a legjobb.
A zarándokok sirjai, a gonosz elleni
harc emlékmüvei.
Hogy van e Ördög?
Igen, ezt tudni kell.
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek
nevében. Amen.
– Holland püspökök az eretnekek.
Eretnekek, igen.
Nos, ez valószinü, hogy elég.
Nem, még nem.
Elmondtam mindent, te…
Ennek ellenében semmi többet
nem tudsz mondani.
Mind egyszerre!
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek
nevében. Amen.
Meg kell mondani mindent
ami mondani való.
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek
Mindent mondj. Az Atya, a Fiú
és a Szentlélek nevében.
Mindent mondj el, az Atya, a Fiú
és a Szentlélek nevében.
Ez a kiüzetés…
És a Szentlélek nevében…
punck és rianna
Kell nekem a szallag.
– Az én hibám.
Ennek véget kell vetni.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

The Smurfs 2011 Romanian

movie image

Download subtitles of The Smurfs 2011 Romanian

Există un tărâm.
Un tărâm ce nu cunoaște tristețea.
Acolo, oricât de albastră e situația,
e de bine.
Un tărâm locuit de ființe albastre
și înalte cât trei mere.
Și-acest tărâm se află adânc,
în inima unei păduri fermecate,
ascuns la umbra unui sat medieval.
Mulți spun că acest loc este o invenție,
doar în cărți
sau în imaginația copiilor.
Dar, noi îi contrazicem.
Da! Hai, Fermierule!
Bine, Lacomule, ne-ntrecem!
Vai, da!
Vai, frate!
Fermierii mână turma!
Da! Super marfă!
Ba suntem aici,
ba nu mai suntem!
Trei, doi, unu.
Da! Ador ștrumpfomurele!
Hei! Jos mâna de pe-albastre!
Festivalul Lunii Albastre
Nu! Am întârziat la repetiție!
Vai de mine!
În Satul Ștrumpfesc,
fiecare Ștrumpf are rolul său special.
– Vai, mamă!
– Scuze, Meștere!
Nu-i nimic, Bleguțule.
N-aș munci de n-ai fi tu!
Și astfel, ei trăiesc în armonie.
– Salut, Brutarule! Super plăcinte!
– E-n regulă, Bleguțule!
Și liniște.
Super semn, băieți!
Fie că este Meșterul,
cel care construiește, Brutarul, care…
– Salut, Ștrumpf Narator!
– Bună, Bleguțule!
Repetam replicile
pentru festivalul Lunii Albastre!
– Mm, pizza!
– Mă scuzați! Mă scuzați!
– Hei, Bucătarule!
– Bleguțule! Ajutor!
Tocmai am inventat pizza înghețată!
Ștrumpf la orizont!
– Hei, Bleguțule!
– Salut, băieți!
– Salut, Glumețule!
– Salut, Bleguțule!
Mai sunt bleguț acum?
Hei, ce iese dintr-un ștrumpf
și o vacă?
Brânză albastră!
Ți-am adus un cadou.
Nu, mersi, Glumețule.
Mă duc la repetiție!
Dar… Stai! Eu…
Țâfnosule. Curajosule.
Frânează, amice.
Hei, stați, stați, stați. Nu e repetiția
pentru festivalul Lunii Albastre?
Ce să-ți spun, Bleguțule?
Tu nu ești pe listă.
Țâfnosule, sunt chiar aici.
Vă lipsesc abilitățile verbale de a
explica această dilemă în mod elocvent.
Hai că începe.
Bleguțule, ceilalți Ștrumpfi nu dansează
cu tine de frica a ceea ce se numește
De ce s-ar teme de asta?
O să rămână o mare cicatrice albastră.
Mirobolant! Superb!
Hei, atenție!
Stop! Stop!
E-un dans, nu domino!
Rid de expresie!
Hai, nu te mai văicări ca o fetiță.
Chiar dacă viața este perfectă și idilică
aici în Satul Ștrumpfesc,
până și soarele
este câteodată umbrit de nori negri.
Și pentru toți Ștrumpfii,
acel nor negru are-un singur nume:
Gargamel, vrăjitorul cel malefic.
Ce cântec fericit
E așa greșit!
Sunt Papa Ștrumpf.
Sunt liderul unui mic grup
de oameni albaștri
și trăiesc în pădure
cu 99 de fii și o fiică.
Nu-i nimic ciudat la asta, nu, nu.
Complet normal.
Și eu sunt Ștrumpfița.
Mă cred foarte drăguță.
Și l-am trădat pe Gargamel,
dar nici că-mi pasă.
Totul este numai lapte și miere.
Dar toate astea se vor schimba.
Am spus “toate astea se vor schimba”.
Azrael, ai replică!
Te năpustești asupra bestiilor mizerabile
c-un fel de furie oarbă tipică felinelor.
Așa-așa… Cu ură!
Hei, dar nu exagera.
Nu mai am alte păpuși.
Nu sunt obsedat de Ștrumpfi, să știi.
Dar nu mă pot opri să nu mă gândesc la
bestiile astea în fiece clipă din fiece zi.
Îmi trebuie!
Când o să prind creaturile astea
și o să extrag “esența fericirii lor”,
abia atunci magia mea va deveni…
Nu infailibilă.
Da! Mersi.
Voi deveni cel mai puternic magician
din lume!
Da, dar exagerezi!
Nu exagera.
Da, mărețule?
Da, falsă și oribilă,
mincinoasă Ștrumpfiță?
După atâția ani de ștrumpfocăutare
în van, cum de-ați reușit să ne găsiți?
Mă bucur c-ai întrebat, păpușă!
Eu am o hartă magică! Ea îmi arată exact,
unde crește rădăcina ștrumpfească!
Acum voi folosi puterile mele magice
și prin magie o să ajungem… aici!
Vino, prietenul meu mâncător de pește!
Vai mie, Azrael. Ești băiat?
Chiar ne trebuie ștrumpfoesența aia.
Iar a sosit momentul
Lunii Albastre.
E timpul ștrumpfomagiei!
O previziune
și aflu ce ne rezervă viitorul.
Poțiunea pentru viziune
trebuie să fie corectă.
Magia e mai puternică
dacă luna e albastră.
Până aici, toate-s bune.
Zâmbete și ștrumpfomure.
Bleguțul stă jos.
Asta e de bine.
Baghetă Dragon.
O prind eu! O prind eu!
Ajutor! Salvează-ne!
Bleguțule, ce-ai mai făcut?
Salut, Papa.
Ești bine?
Da. Bine.
De ce nu repeți
pentru Festivalul Lunii Albastre?
Câțiva dintre băieți s-au lovit la față,
și o să le fac niște comprese
cu rădăcină ștrumpfescă
să li se ducă umflăturile.
Papa, n-ai rădăcină nici
cât un picior de ștrumpf. Merg să culeg!
Nu! Câmpul e prea aproape de castelul
lui Gargamel. Culeg eu rădăcina.
Tu rămâi în sat și fii cuminte…
ai înțeles?
Bine. Cum spui tu!
Viziunile nu dau greș.
Trebuie să-mi apăr Ștrumpfii!
Tu rămâi în sat, Bleguțule.
Ha! Rădăcini ștrumpfești!
O să fie așa mândri de mine.
Să vedem, mai adun câteva…
– Bau!
– Gargamel!
Ajutor! Ajutor!
Pisi-pisi. Pisi-pisi. Uite! Uite!
Un ghemotoc!
O pasăre delicioasă!
Deci asta e!
E invizibil!
Stai, stai. Stai, stai, stai.
Nu știm dacă e sigur.
Ai murit?
Deci, ce mai zice viziunea ta, Papa?
Nimic apocaliptic, să știi.
Totul va fi foarte bine.
Perfect. Încă un an în care
să nu ne mai temem de răul ăla de…
Știu la cine se referea, Bleguțule.
Nu, nu! Gargamel!
Cred că din greșeală și accidental
l-am adus aici în sat.
Ștrumpfiți-o de aici!
Ștrumpfi, la adăpost!
– În pădure, Ștrumpfi!
– Hai, Bleguțule!
Sună alarma, Nebunule!
E de rău!
– Ștrumpfi, pe acolo!
– Salvați șnițelul!
Hei, mâțo! Azrael, vino aici!
Așa-ți trebuie, pisică rea!
Pe aici! Atenție!
Dă-mi drumul! Natură vitregă!
Vine Papa, Papa!
Papa, apărarea voastră primitivă
nu mi se poate împotrivi mie, sir!
Râd de ea!
Ce zici de primitiva asta, Gargamel?
Poate nu mă ceartă așa rău.
O dreg eu!
Dar tre’ să gândesc.
– Veniți după mine!
Bleguțule! Ești pe drumul greșit!
– Se-ndreaptă spre Cascada Interzisă!
– Când vine luna albastră?
Repede, Ștrumpfi! Opriți-l!
Nemaipomenit! Singura dată când vrem
să se-mpiedice, el aleargă perfect!
– Bleguțule!
– Este o situație delicată.
“Spre agonie”! Voi știți să citiți?
E o situație delicată!
Blegu’ ăsta-i de belea!
Se pare că vom rămâne 99 de Ștrumpfi!
Nu este bine deloc.
Am încercat…
S-o ștergem!
Ține-te, puștiule!
Facem un pod Ștrumpfesc să te luăm.
Nu podul Ștrumpfesc!
Uite așa.
Da, mă scuzați. Asta nu e
un pod Ștrumpfesc, este un lanț de…
Ștrumpfește-o, Istețule!
Luna Albastră!
– Vai, vai!
– Ce se întâmplă, Papa?
Ce mama naibii e și aia?
Nu! Viziunea!
Haide, băieți!
Aveți grijă la gaură!
Nu, pare a fi un vortex.
Sau un portal.
Mai taci. E-o gaură.
– Fir-ar!
– Nu!
Se pare că nu prea te descurci,
nu-i așa, Papa?
Acum ești al meu!
Nu prea cred, Gargamel!
Ești stricat la cap?
A fost super! Hai înc-o dată!
Te-ai ștrumpfit?
Mai c-am murit acolo!
Nici nu suntem uzi.
Ce parte a Pădurii Fermecate e asta?
Calculele mele indică faptul că…
E iac.
Nu cred că mai suntem
în Satul Ștrumpfesc.
– Ștrumpfi? Cred că vreți să vedeți asta.
– Ce este?
De ce ne luăm după el? Din cauza lui
am fost înghițiți de-o gaură.
Nu e gaură, ci vortex.
Și nu puteam ocoli piatra?
Pe toți Ștrumpfii!
Unde mama ștrumpfilor suntem?
La ștrumpfii-n praznic, acolo suntem!
măcar nu vin după noi.
Da. Pe bune?
– Azrael!
– Fugiți!
Azrael? Ai murit?
Vreau… prind… Ștrumpfi!
Ne-ntoarcem când pleacă de-aici!
– Băieți, haideți!
– Hai!
– Pârtie!
– Mi-e cam foame!
Bună, ce mai faceți? Bine ați venit.
Distracție plăcută.
Hei, putem s-aducem fotograful aici?
Încep s-apară vedetele. Mersi.
Bun venit.
Hei, fetelor, arătați bine.
Vă dau niște sfaturi rapide.
Dacă n-ați mai sta în fața raftului,
ci pe lateral, ar fi puțin mai vizibil.
Hei, uite, produsul.
Și zâmbiți mai des. Doar reprezentați
o companie de cosmetice.
Exact. Zâmbiți, relaxați-vă
și toți se vor simți bine.
Mersi. Mulțumesc mult.
Bună, Henri.
Cam cât poate să fie.
Ne-am făcut bine temele.
Am testat rezultatele.
Arată spre mine.
Nu e de bine.
Odile, arată fantastic
pentru lansarea de joi.
O să fie o adevărată gală.
Aici era.
Noul meu vice președinte de marketing.
– Stai, l-ai concediat pe Ralph?
– Campania lui a fost proastă.
Mi-a dat ce am cerut,
dar nu ce-mi doream.
– Poți să-mi dai ce-mi doresc?
– Dorești să-ți dau ceea ce-mi ceri?
Cum să știu ce îți cer,
dacă nici nu știu ce îmi doresc?
Bine spus, Odile. Bine spus.
De-aia ai nevoie de mine.
Exact! Vreau să creezi
o nouă campanie pentru Jouvenel.
Digitală, normal
și să fie gata la timp pentru lansare.
Odile, adică-n două zile.
Da, iubire. Și nu amânăm nimic.
Ai ceva de obiectat?
Nu, adică pentru o campanie nouă e din
scurt. Dar nu, două zile sunt suficiente.
Lui Dumnezeu i-au trebuit doar șase zile
pentru întreaga lume, nu?
Dă-o în bară și vei lucra pentru El!
Să mergem.
Unde suntem, Azrael?
Ce fel de tărâm bizar este ăsta?
Bun, încă o cutie de dosare.
Hei, îmi chemi și mie un taxi?
Da, da, sigur.
Ziua asta e din ce în ce mai bună.
Deci, o să sărim înapoi în portal, ne
întoarcem în sat și toți vor fi fericiți?
Da, băieți. Să fim Ștrumpfoptimiști.
Știi ceva? Aleg să fiu
Ștrumpfopesimistic. Vom muri cu toții.
Papa Ștrumpf, cum ne întoarcem acasă
cu portalul închis?
Sunt sigur că diseară când va apărea luna
albastră, portalul se va deschide iar.
Deci, să ne adăpostim
până atunci.
– Bine, s-o ștrumpfim de aici.
– Bine, dar nu-mi convine.
– Azrael!
– Fugiți, Ștrumpfi!
Ia de-aici!
– Repede, în copac!
– Sus! Sus! Sus!
– Ștrumpfița!
– Părul meu!
Dispari, mâțo!
Bravo, Ștrumpfițo!
Suferă pentru noi, Bleguțule!
– Ștrumpf!
– Bleguțul!
– Ce cap sec.
Repede, în căruța mecanică.
– În copac, Ștrumpfi.
– Nu mai bine ocolim copacul?
Aici erai. Dar sigur…
relaxează-te aici la aer curat,
în timp ce Ștrumpfii mei pot fi oriunde.
– Acolo.
– Ce?
– Țineți pasul cu mine, Ștrumpfi.
– Sunt prea bătrân pentru asta.
– Mai încet!
– Ai grijă, Istețule.
Strada Șapte, între prima și A, vă rog.
– Eu am rău de înălțime…
– Nu te uita în jos.
Veniți înapoi, Ștrumpfi ticăloși!
Dacă sărim de aici,
iese tot albastrul din noi.
Vai, șoldul meu.
Opriți trăsura aia!
Stai. Mi-am uitat mobilul.
Opriți trăsura aia!
L-am găsit. Era aici.
Să-ți fie de bine, Gargamel!
Meriți asta de vreo 30 de ani!
Castele și palate peste tot!
– Și spiriduși verzi!
– Și troli roșii.
Și uite-o prințesă gigantică!
Satul acesta e fantastic, Papa.
Da, și de asemenea periculos.
Până îl salvăm pe Bleguț
și ne-ntoarcem…
vreau să stați împreună
și să faceți ce vă spun eu.
– Pe cuvânt de Ștrumpf.
– Dacă spui tu.
Poți conta pe noi, Papa.
Ne pot vedea! Camuflarea.
Stați calmi.
Cred că aici ne oprim.
– Să mergem.
– lupi! Ne urcăm în alt copac.
Rezistați. Rezistați!
Sper că Bleguțul poate respira
în cutia aceea.
Cum o să-l găsim pe Bleguț
Pot să ștrumpfesc posibilitatea…
– Ne uităm pe toate ferestrele!
– Nu-mi plac ferestrele.
– Deci, s-o ștrumpfim.
– L-ați auzit. Haideți.
Fiecare fereastră?
O nimica toată.
– Grace?
– Alo?
Ghici ce? Ghici ce, ghici ce?
S-a inventat pizza care nu îngrașă.
Nu, dar e o idee bună.
Da. Au descoperit o…
A lovit bebelușul.
– Bună.
– Salut.
Te rog, salută-l.
Bună, scumpete mică.
Asta este… vocea tatălui tău.
Bună, fiu sau fiică. Salut.
Ala nu e sunetul vocii tale,
este vocea unui robot.
Copilul nostru va fi lipit
de prăjitorul de pâine.
Sau de… noul vice președinte
de la marketing.
– Dumnezeule!
– E temporar.
Dacă o vrăjesc pe Cruella de Odile,
îmi păstrez slujba.
Dacă nu, îmi pune capul în țeapă
cum a făcut cu alții.
Și o vei vrăji!
Pe mine ai reușit.
Dar am doar două zile.
Nu-i bine.
Știu. Dacă nu le fac la timp?
Nu, nu poți veni la ecografie.
Doar dacă…
Stai, calupurile de rezervă au mers bine
la cuplurile țintă. Le pot rearanja.
Dar tre’ să lucrez zi și noapte.
Azrael, am ajuns așa departe…
și chiar și aici mă frământă
aceeași veche dilemă…
Cum să găsesc Ștrumpfii?
Dacă aș…
Scuze, gândurile mele
îți întrerup tusea oribilă?
De-aș avea ceva de-al lor.
Un pic de salivă. O unghie.
Chiar și niște păr.
Ar fi suficient să fac o magie
Foarte drăguț. Ai terminat?
N-o să mă uit la vomă.
Ce? Ce?
E cumva…?
Nu. Nu, nu se poate.
Ba se poate.
Un smoc din Cosițele Ștrumpfiței.
Scumpă… salvatoare ambrozie!
Fină, capilară bucurie.
cu o densă vomă de pisică.
Da. Da, sunt un geniu!
Cu abilitățile mele, chiar și această
mică părticică de Ștrumpfiță,
îmi va da suficientă putere
să-i prind pe toți!
Îmi trebuie un laborator…
în care să scot magia din aceste
prețioase fire de păr.
Da. Cam mic, dar este numai bun!
Are și cazan propriu!
Ce a murit în cazanul ăsta?
Deschide. Deschide. Deschide.
Deschide. Deschide! Deschide!
Cineva a făcut în locul ăsta
o groaznică magie.
Ce e aia?
Noua casă.
Papa, cunosc 613 nuanțe de albastru…
dar luna asta n-are niciuna.
Stați calmi, Ștrumpfi. Dacă portalul s-a
deschis o dată, se va deschide din nou.
Cum o să deschidem un portal magic,
dacă nici pe Bleguț nu-l putem găsi?
Hei, cred că văd ceva, aici, sus.
Bleguțule? Ești acolo?
Ajutor! Ajutor!
Pe toți ștrumpfii!
Mure Moi
“Mure Moi.”
Elway. Elway.
– Sunt sigur că asta-i cutia.
– Să vezi ce pățește când îl prind!
Vine cineva!
Ce este?
Nu, nu!
Te rog, te rog. Haide, Elway.
Tu ai făcut asta? E…
Haide, un pic de ștrumpfort.
Ridicăm împreună.
Acum ce, puștilor?
– Ce s-o fi întâmplat cu Bleguțul?
– Sigur l-au mâncat. Hai acasă.
– Plonjați!
– Trageți capacul!
– E Bleguțul!
– Atacați, Ștrumpfi!
La o parte, uriașule.
– Mă scuzați. Scuze.
– Asta e pentru Bleguț!
Te rog, nu mă răni!
Te rog, vreau doar să ajung acasă.
Ești…? Ai…?
Poți să vorbești?
Nu-ți spun până nu pui jos
chestia aia țepoasă.
– Bleguțule, unde ești?
– Dă-ne un semn!
– Dă un ștrumpfo-semn!
– Vino afară, Bleguțule.
– Ești aici?
– Vino spre vocea mea, puștiule!
Ne auzi?
Fugiți de aici!
– Prea multă violență!
– Înapoi în canale!
Lua-te-ar Ștrumpfii!
Voi găsiți-l pe Bleguț!
Gigantul e al meu!
Pe aici!
Te-ai săturat? Gata?
Bine, deci ești un fel de…
Ești albastru și tu…
Ești bine?
– Repede!
– Pe aici!
– După mine, Ștrumpfi!
– Unde ești?
Pe dincolo! Dincolo!
Alergați, Ștrumpfi!
Bleguțule, unde mama Ștrumpfilor ești?
Hei! Împuțitule. Sunt aici!
Nu mai behăi ca o oaie
și lasă-mă să te leg, descreieratule.
Grace, suntem atacați!
Sunt drăguți, dar sunt ai naibii!
E-n regulă, e-n regulă.
Sunt prietenoși.
Noroc că a intervenit domnița.
Urma să te fac harcea-parcea.
Acum e acum.
Acum e acum, Azrael!
Părul Ștrumpfiței intră aici, trece prin
Extractorul de Ștrumpfo-Esență…
și, în sfârșit, am Ștrumpfilatorul!
E piesa de rezistență.
Spuma spumei…
Vrei o bomboană când termini?
Da, da, da!
Cu acest prețios elixir…
vraja vrăjitorească va fi
mai puternică decât toate măsurile…
Picătura asta mică…
îmi va da puterea
să-i prind pe toți.
Cu un cântec fericit
Vai, e super!
Ștrumpfim la nesfârșit
Când îți simți inima grea
Încearcă să zâmbești
Toate se vor lumina
Ștrumpfind te-nveselești
E-atât de evident că nu faci bine.
Serios ? După tine.
Oare visez? Avem omuleți albaștri
care cântă în bucătărie.
Deci rămâi la teoria cum că totul
este, într-adevăr, real?
Zice aici că Ștrumpfii sunt creaturi…
mitice din Belgia…
“cunoscute ca și Schtroumpfs,”
după cum spunea Peyo.
Mai zice că aduc și noroc.
Ca și spiridușii irlandezi.
Zice că sunt mitici, Grace.
Regret nespus, Stăpâne Winslow.
Mie mi se par destul de reali.
Fugi de-aici.
Bun, să rezumăm…
Voi veniți dintr-o pădure magică,
unde locuiți în ciuperci gigantice…
sunteți urmăriți
de un vrăjitor malefic…
și sunteți blocați în New York,
până luna devine albastră…
Foarte bine.
și vă place să folosiți termenul
imprecis de “ștrumpf” la aproape orice.
Și numele voastre
vă reflectă personalitatea?
Le primiți când vă nașteți,
sau după ce faceți ceva anume?
– Da.
– Da.
Da, mă rog.
Stăpâne Winslow, trebuie să fie ceva
cu luna albastră pe fereastra ta magică.
Ce este aparatul acesta magic
de căutare?
Acum, folosesc Google.
“Luna albastră. O lună albastră care
apare de două ori într-o lună.
Un termen figurativ…”
Așa ca voi.
Dar luna în sine nu pare a fi albastră.
– Ce?!
– Nu e albastră?!
– Perfect!
– Chiar că nu mai ajungem acasă!
Nu vă alarmați, Ștrumpfeii mei.
Ca să deschidem portalul spre casă…
trebuie doar să ștrumpfesc
o poțiune ca să invocăm luna asta.
Ai auzit, scumpo? Rămân aici doar
până apare o adevărată lună albastră.
Și asta se întâmplă dacă Moș Crăciun
cel albastru face o poțiune magică…
lucru care, acum,
pare complet plauzibil.
– Vrei și tu?
– Nu, mersi.
Desigur, stelele trebuie să fie
perfect aliniate.
Și când se va întâmpla asta,
e greu de determinat…
Stăpâne Winslow, îmi împrumuți
ocheanul stelar?
Ocheanul… ce?
Nu are un ochean stelar.
Sau ai?
E numai vina mea.
O să murim cu toții.
O să murim cu toții!
Ștrumpfește-o, papă lapte!
Un Ștrumpf Panicos e de-ajuns!
Și-oricum, Papa a avut o viziune,
și totul va fi ștrumpfesc.
Așa e, Papa?
Da, da. Totul va fi foarte bine.
Trebuie să găsim hoțul de Ștrumpfi.
Nu te mai miorlăi.
Dacă aș fi Ștrumpf, unde m-aș duce?
Tu, de-acolo, hei tu. Filfizonule.
Ai văzut niște omuleți albaștri?
– Absolut. Despre ce preț vorbim?
– Îi vinzi?
– Te-ai uitat în sertar, scumpo?
– Stai, ce sertar?
– În bucătărie, Lilly.
– Cine e Lilly asta?
Glumești? E cea mai fierbinte tipă
din departament.
Te rog, te rog.
Te rog, tinere pădurar.
Ce legătură are temperatura
acestei Lilly, cu găsirea Ștrumpfilor?
Ia-ți medicamentele, omule.
Toți de pe acest tărâm
sunteți complet nebuni?
Slavă Domnului, un vrăjitor local.
Mă scuzați, domn înțelept. Ați văzut
din întâmplare niște omuleți albaștri?
Sunt peste tot!
Știam eu. Știam eu! Ți-am spus eu
că suntem pe-aproape, Azrael.
Deci, luați câte una fiecare. Trebuie
să fim economi cu ștrumpfomurele.
– Grozav. Pentru cât timp vom fi aici?
– Nu pentru mult timp.
Mai întâi, găsim un ochean stelar.
Apoi, găsim o carte cu vrăji…
apoi ștrumpfim un portal
și ajungem acasă.
Foarte simplu, Ștrumpfeii mei.
Pa, Elway.
Cineva e ștrumpficios!
De ce porți zgardă?
E cravată.
Îi ține de cald gâtului?
Clar, e ca un ajutor în meșteșugul lui,
ca scutul pentru fierar.
O port pentru că asta
se poartă la muncă.
Cu ce te ocupi, monstrule palid?
Încerc să fac oamenii să cumpere chestii,
analizând previziunile de marketing.
Este un ghicitor.
Mi-ar plăcea să vă explic, dar sunt
foarte grăbit. Tre’ să plec. N-am timp.
Ce? Mai devreme aveai alte haine pe tine
și acum porți ceva complet diferit.
Ștrumpfițo, probabil le-a murdărit
pe celelalte. Să nu o stânjenim.
Vă mulțumim că ne lăsați să stăm în
ciuperca dvs., dră Grace. E tare drăguță.
Mersi. Mă bucur că vă place.
Și mie-mi place
micuța noastră ciupercă.
Dar, știți, cineva vrea
o ciupercă mai mare.
Dar veți fi și mai îndepărtați.
Bine zici, soro.
Bun, trebuie să plec. Am o programare.
Am un bebe pe drum, deci…
Stai, stai. Nu-i putem lăsa singuri aici,
fără niciun adult.
Am 546 de ani.
Normal că ai.
Vor fi bine. Vor fi bine.
– Te iubesc.
– Bine.
– Pa.
– Pa, Grace! La revedere.
Apropo, nu m-aș duce nicăieri
în locul vostru.
De ce nu?
Lumea noastră nu prea acceptă
vizitatori din alte locuri.
Adică, uite ce i s-a întâmplat lui “E.T.”!
E un film.
De lung metraj. O carte.
Stați aici, da?
Super. A plecat și noi tot n-avem
un ochean stelar.
Ștrumfoclipă. Dacă e ghicitor,
citește în stele tot timpul.
Rezultă că îl are
la locul său de muncă.
Bine gândit, Istețule.
Ce mai așteptăm? S-o tăiem.
– Da, haideți, amici.
– Hei, termină.
– Da, să mergem.
– Haideți, Ștrumpfi!
Să luăm ocheanul stelar.
Surpriză, surpriză.
Bleguțule, cred că ar fi mai bine
pentru tine să stai aici. Știi?
Ștrumpfești prin casă, bine?
Da, la asta mă gândeam și eu.
– Pe aici, Ștrumpfi!
– Să-l urmărim pe domnul Winslow.
Eu o să ștrumpfesc prin casă.
S-o ștrumpfim! Ha!
Ștrumpfirea de aici!
E aici jos? Puteți să-l vedeți?
Priviți, intră în căruța mecanică.
– În mod clar distanța este prea mare…
– După tine!
Nu! Curajosule!
Haideți, Ștrumpfi!
– Ștrumpfabunga!
– Adio, lume-albastră.
Folosește-ți pălă-șuta, cap sec!
Nu mai bine coboram pe scări?
– Așa.
– Nu e amuzant, Curajosule.
– Ba a fost cam haios.
– Liniște, Ștrumpfi!
Ne oprim. Țineți-vă bine.
Nu de mine, Țâfnosule.
Asta am făcut? Scuze.
– Păstrează restul.
– Mersi, frate.
Stăpâne Winslow,
avem nevoie de ajutorul tău.
– Hei!
– Suntem aici.
Ce faceți aici?
Care parte din “ne trebuie
un ochean stelar” nu înțelegi, cap sec?
Nu aveți voie afară.
Cu cine vorbești?
Dacă am putea arunca o privire
în salonul tău de previziuni…
– Suntem disperați să plecăm acasă.
– Haide, omule, tre’ să plec.
Bine. Veniți aici, veniți aici.
Toți. Aveți încredere în mine.
Ai grijă! Hei, atenție la ștrumpfomure.
Eu nu intru în… hei!
– Liniște.
– E întuneric aici.
Hei, cine s-a ștrumpfit?
Nu e mâna mea.
Hei, gâdilă.
‘Neața. ‘Neața.
Bună dimineața, domnule Winslow.
Felicitări pentru promovare.
Sper că vă plac sertarele,
pentru că acolo o să…
– Ai întârziat.
– Of-dile. Erai în biroul meu.
E clădirea mea și avem mult de lucru.
Lansarea lui Jouvenel e mâine seară.
E gata campania ta?
Am avut o dimineață nebună.
Ce tot faci?
Nimic. Sunt agitat. Sunt agitat
din cauza ideilor pentru promovare.
Și înfometat. Scuze.
Înfometat de succes.
Energie agitată.
Energie agitată,
asta se întâmplă chiar acum.
– Îmi place.
– Da.
Frica de eșec e un stimulent minunat.
Hei! Termină.
N-o da în bară.
Dacă ai știi tu…
– Ce e ăsta?
– Nu mă mai împinge.
– Mâine nu-ți mai da cu tot parfumul.
Ați înnebunit? O să fiu concediat.
Nici nu am putut respira acolo.
Mirosea ca fundul unei oi.
Nu văd niciun ochean stelar.
Regret, Stăpâne Winslow, dar trebuie să
împrumutăm urgent ocheanul tău stelar.
Eu nu am niciun ochean stelar, bine?
Nu e ceva ce oamenii secolului acesta
au pur și simplu, mai ales aici.
E supărat.
Acum, mă scuzați, am de lucru.
Poate dacă-ți cântăm, vei munci mai
repede. Și vom primi ocheanul stelar.
Haideți, Ștrumpfi.
Cu un cântec fericit
Ștrumpfim la nesfârșit
Cu un cântec fericit
Serios. Niciunul nu crede că melodia
asta e puțin cam enervantă?
Eu sunt de-acord cu tine.
Tu ce cânți când muncești?
– Nu cânt la lucru.
– Ce?
– Și trebuie să porți și zgardă.
– Greu.
Știu eu. Mai bine fredonăm?
Vă rog, nu mai fredonați.
Trebuie să “inventez”
sloganul campaniei.
Știu eu un slogan.
“Mestecă cu gura închisă.”
Papa ne-a învățat asta.
E bun. Ar trebui să-l folosești.
Sau “Dansează și fii fericit.”
Ce zici de, “la viața în piept”?
“Fii fericit toată ziua.”
-”Pariază pe albastru.”
-”Să ai o zi ștrumpfească.”
“Ștrumpfește un sărut
și vei trăi plăcut”!
Este un amalgam de idei bune.
Sunt ca o mină de aur.
Stăpâne Winslow, vei știi care e
sloganul bun, dacă vine din inimă…
– Da.
– Bine zis.
– Absolut.
– Sigur.
Bine-ai venit în lumea mea.
Ador aparițiile astea dramatice
prin fum.
Mă fac să mă simt…
delicios de misterios.
Și conferă tenului o strălucire aparte.
Unde? Unde?
Vai, așa aproape.
Firma e cu josul în sus.
Idioții. Au scris-o greșit.
Haide, Azrael.
– Bună.
– Bună.
Ce faci?
Plantez niște chestii.
Ce frumos!
Foarte frumos, dar știi, nu sunt sigură
că vor răsări. Mai ales aici.
Vom vedea. Nu degeaba
sunt Ștrumpfii albaștri.
Deci, unde e restul lumii?
Caută un ochean stelar, ca Papa să
ștrumpfească o lună albastră spre casă.
Și au plecat fără tine?
Da. Habar n-am de ce!
– Hei!
– Scuze.
Hai să intrăm în casă.
Ștrumpfi, unde sunteți?
Demonstrează că această nouă cremă
poate face orice femeie
să fie frumoasă, tânără, energică.
E aproape magică.
Miraculoasă, chiar.
Nu văd nicio transformare.
Poțiunea ta n-are nicio putere.
E tot o babă zbârcită,
după părerea mea.
Vorbești aici despre mama mea.
Îmi cer scuze.
Nu mi-am dat seama.
Așa o să arăți în 30 de ani.
Henri, arată-i ușa acestui nebun.
– “Nebun”?
– Gardieni!
Sunt marele și puternicul Gargamel!
Un nebun poate face asta?
Dumnezeule, mamă!
Cum ai făcut asta?
Da, și serios, urmez eu.
Regret, dar nebunii și magicienii
nu-și destăinuiesc secretele.
Haide, Azrael!
Acum, unde sunt ștrumpfii mei?
Nu, nu. Nu pleca.
– Trebuie să știu ce ai făcut.
– Nu spun.
Te rog, senior. Mai faci odată?
Încearcă să mă convingi.
Ce anume dorești?
Cu ajutorul meu…
întreaga lume va ști
numele care este…
Cu ajutorul meu întreaga lume
va auzi de geniul Gargamel.
Îmi cer scuze.
Ai spus cumva “geniul”?
Deci, chiar dacă sunt
predispus la accidente,
partea bună e că
i-am adus aici în ciupercuța voastră
și v-am întâlnit
pe tine și pe Patrick.
Ești așa de dulce.
Și știu cum te simți.
Și eu sunt bleguță.
Adică, eram așa.
– Serios?
– Da.
Deci, cât ți-a luat ca să…
te ții pe picioare?
Cam cât să realizez…
că sunt mai mult de atât.
Poți deveni
ceea ce-ți dorești să fii.
“Ștrumpful Erou.”
Nu. Sau poate că nu.
– Hei, Istețule, ajută-mă cu asta.
– Să-ți arăt.
Mai întâi pui…
Merge de fiecare dată. Te-am făcut!
Cu un cântec fericit
Mașinăria asta de vânt, pe care
o ai aici, e de-a dreptul fascinantă.
Bună, Patrick.
Grace, ajutor. Ajutor. Sunt peste tot
și nu vor să se oprească din cântat.
Nu pot să lucrez deloc.
Te rog, vino și ia-i de aici.
Îmi pare rău să aud asta.
Senior Gargamel, voi fi sinceră.
“Clinique”, “Lancome”, “MAC”…
ar ucide să aibă ce aveți în inel.
Nu dacă îi ucidem noi primii.
Să vedem, ne trebuie niște cavaleri,
de preferat cu armură strălucitoare…
Niște arcași.
Săgeți otrăvite.
Îmi place cum gândești.
Și niște țepe să le punem la capete.
Totul ține de prezentare.
Și, normal, testele vor evita cruzimea
împotriva animalelor. Așa-i?
Ce, plătesc în plus pentru animale?
Asta spui?
Dispari de aici.
Ai un malefic simț al umorului.
Ne place asta, nu-i așa? Henri?
Am spus să dispari de aici.
Senior Gargamel…
acum trebuie să mă asiguri,
că poți recrea
ce i-ai făcut mamei mele…
dar la o scară masivă.
Fă asta și lumea te va venera.
Ai auzit, Azrael?
“Venerat.” Să-l rostești e așa plăcut
ca atunci când smulgi pielea de pe…
Nu, nu pelerin…
Eretic. Da, mulțumesc.
Slavă Domnului, o oală de noapte.
Poșirca asta numită “Dom Pérignon”
s-a dus direct în vezica mea.
Ține, aruncă asta pe fereastră, da?
Azi, te rog.
Și acum, înapoi la problema arzătoare.
Deci, batem palma, senior?
Nu tocmai, dulce domniță.
Vezi tu, mai întâi
îmi trebuie Ștrumpfii…
Băieți, trebuie să înțelegeți că Patrick
are foarte mult de lucru acum, da?
Deci, dacă ați sta cuminți
un pic mai mult…
Aveți cuvântul meu de onoare, doamnă Grace.
Ștrumpfii mei nu se vor mișca din geantă.
– Ocheanul stelar!
– Ce?
Ocheanul stelar! Să mergem!
– Toată lumea afară!
– Nu, nu, nu!
– Ștrumpfiți-o înainte.
– Nu, stai, stai!
La pământ!
Hei, traversez! Traversez!
Ferește-te, Istețule.
Nu poate încetini toată lumea
ca să se bucure de viață?
Tre’ să-mi iau și eu unul!
Hei, doamnă! Hei!
Când intrăm, împrăștiați-vă
și găsiți ocheanul stelar.
Haideți, Ștrumpfi!
Ștrumpfii au luat-o razna.
– Grace, alergi cumva?
– Sunt bine.
Dar au nevoie de ajutorul tău! Patrick,
mi-e teamă că vor sfârși prin a fi uciși.
Sunt bine. Se întorc în orașul ciupercă,
ne vor trimite un bilet de mulțumire.
Imediat după ce se inventează hârtia.
– Patrick, au nevoie de tine.
– Iubito…
Am nevoie de tine.
Doamne Sfinte, te rog, grăbește-te!
Bine. Unde ești?
Omul e un nebun. Nu o să meargă.
– Nu știu, vrea niște Ștrumpi.
– Ștrumpfi.
– Ștrampi.
– Nu, nu, Ștrumpfi.
Ștrumpfi, cu… “umpfi”!
– Scuze. Îmi cer scuze.
– Astea sunt scuze, nătângule?!
Orice sat are un idiot.
Ai dreptate. El e! Stop!
Stop! Hoț de Ștrumpfi!
Hoț de Ștrumpfi!
Ochean stelar, ochean stelar, ochean
stelar. Ochean stelar, ochean stelar.
Deci aici au ajuns toți unicornii.
Nu mi-e teamă să plec singur,
m-am gândit că poate vrei companie.
Bine. Atunci ține pasul.
Un tun Ștrumpfesc!
Doar așa zburăm.
E timpul să prind aripi!
Tre’ să fie un ochean stelar pe-aici.
Boabe de Ștrumpfi.
Sunt dezgustător de… delicioase.
Sper că nu căutau și ele
tot un ochean stelar.
Ochean stelar, ochean stelar…
Adică pot avea și altfel de rochie?
Papa, îți spun,
n-o să găsim niciodată…
– Ocheane stelare.
– Sunt periculos de sus.
Ai dreptate.
Ne va trebui ceva înalt.
– Nu crezi c-o să ne vadă cineva?
– Poartă-te normal.
– Sunt un urs.
– Istețule…!
Vin acum.
Vin acum, vin acum, băieți.
Stați pe loc, scărilor!
Uite o jucărie care urcă scările!
– Ce e aia?
– Atenție!
– Vreau și eu unul, mami!
– Stai să văd.
M-am săturat de atâtea întâlniri.
Spune, și să fii sinceră.
Nu reușesc să-i scanez prețul.
Fiul meu vrea
o jucărie albastră animatronică.
Mă puteți ajuta, vă rog? Aveți și roz?
Fiica mea vrea roz.
Mă scuzați. La ce raion ați găsit asta?
– Eu vreau modelul din vitrină.
– Eu eram înainte.
Vă interesează ceva
din gama Păpuși Urâte?
Ce? Păpuși Urâte?
E și pe roz.
Hoțul de Ștrumpfi! Stop!
Crezi că sunt țâfnos,
pentru că mi-e teamă să nu fiu rănit?
Fii sigur!
– Ștrumpf!
– Dar am sentimente…
Nu. Nu, nu pot să cred că nu mai am!
Ce-a fost în capul meu?
Să irosesc ultima picătură de esență
pe hârca aia?!
E o mare problemă, domnule.
Se pare că nu este pe stoc.
Hei! Găsiți-vă alți ștrumpfi!
Voi chiar nu aveți limite?
Nu sunt o jucărie!
– Unde e?
– Uite-o acolo!
– Hei, asta e rochia mea!
– Ștrumpfițo!
– Stai, fac cumpărături.
– Le facem mai târziu.
– Patrick! Patrick, ajutor!
– Bleguțule, vino aici!
Mă urmărește o “gigantă”!
E uriașă!
Hei, e-al meu!
– Regret, fetițo, acesta nu e de vânzare.
– Mami!
Să nu uiți vreodată momentul magic
când lumile noastre s-au întâlnit.
Și nu eram țâfnos, chiar deloc.
Spui și tu ceva, te rog?
Mă perpelesc.
De fapt, când pui greutate pe capul
unui urs, ar trebui să distribui…
Istețule, trage odată!
Salutare, mateloți! Ce mai așteptați?
Se strânge mulțimea.
– Îngâmfat.
– Ne cred jucării.
Țineți-vă fustițele, băieți,
se anunță vânt puternic.
Nu-mi dați drumul!
Nu dați drumul ocheanului stelar!
Haideți, Ștrumpfi!
Să mergem, hai, hai!
Vă duc ca vântul și ca gândul.
Cred că am scăpat.
Iar mă lovesc la cap.
La o parte sau vă fac avioane!
– Unde ai învățat să conduci?
– Crezi că ești tu mai bun?
Da, chiar cred că sunt mai bun.
Încă doi!
Istețule! Curajosule!
Grace, el e Gargamel!
Iar tu? Jos labele de pe mine!
Pisică rea!
Urăsc mâța aia!
Mai frumoasă ca niciodată!
Gargamel, se pare că ești
mai deștept decât noi.
Sau nu!
Azrael. Azrael, ce tot faci?
Ieși afară din aspiro-chestia mea!
– Ieși!
– Stai să te ajut cu asta.
Mulțumesc, dragule… Tu erai?
– Impresionant.
– Mulțumesc.
– Eu iau ocheanul stelar.
– Eu iau Ștrumpfii.
El e! L-a luat chiar din spatele meu!
Hoț de aspiratoare!
Vă rog, ridicați-vă, domnule.
Mergeți la secție.
– Dați-mi drumul. Lăsați-mă, păgânilor!
– Nu vă opuneți. Nu vă opuneți!
Sau veți simți mânia marelui
și puternicului Gargamel…!
Să văd aici…
Cum de ești singura fată din sat?
Știi, pe mine nu m-a adus barza,
ca pe ceilalți.
Eu am fost creată de Gargamel,
ca să capturez Ștrumpfii.
Și apoi ce s-a întâmplat?
Papa m-a salvat.
A făcut o magie specială și apoi
m-a ajutat să devin Ștrumpful potrivit.
Nu. Convențional.
Odile, aștept aprobarea ta…
ca să îl trimit la agenția
de reclame.
Ce-am avut… și ce-am pierdut.
Papa trebuia să termine deja.
Da. Gata cu suspansul.
Vreau acasă.
Și eu.
Acum că vrăjitorul vâjâit ne-a dat
de urmă, e altă mâncare de pește.
Fără luna albastră, suntem fiii ploii.
L-am trimis. Fie vom sărbători,
fie voi depune actele de șomaj.
Hei, ce-aveți?
Sunt sigur că totul va fi bine.
– Asta are ștrumpfobrilații.
– Da, mie-mi spui!
Așteptarea asta ne omoară cu zile.
Da, mie-mi spui.
De fapt…
știu ce-i de făcut.
Potriviți culorile cu butoanele.
Încearcă și tu.
Hai, Țâfnosule!
– Ești bun!
– Bravo!
Hei, priviți-mă, băieți!
Sunt rocker!
Mergi pe-aici
– Așa să zici!
– Dar dă-mi un pupic
Față de rocker!
E Gene Simmons. E un…
Las-o baltă.
Ea e Ștrumpfița
și își poartă scurt fustița
Nu-i ca ea nici o fată
în ștrumpfa lume toată
– Și uite că se uită la…
– Mine
– Este cea mai frumoasă
– Din lume
– Un exemplar
– De rasă
Și închid ochii și visez
– Vreau să-i gust
– Savoarea
– Și să-i înțeleg
– Mișcarea
– Și i-am ștrumpfit un pupic
– Cam așa
Ți-ai găsit talentul.
– Bleguțul, e super marfă.
– Uite-l cum cântă!
Hai, Curajosule!
Vai, Curajosule!
Ștrumpfește ce-ai mai bun în tine!
Da, frate!
Cu grijă.
Ștrumpfește-o bine!
– Bravo!
– Mulțumesc.
A fost tare!
Hei, băieți.
Vă place noua mea rochie?
E curent pe aici?
Bine, n-am vrut să fac asta.
Vă gândiți la ce mă gândesc și eu?
Scuze, băieți.
Da, îmi răcorește posteriorul.
Nimic nu se compară
cu briza prin Pădurea Fermecată.
E aprobat. L-a aprobat.
A aprobat reclama!
I-a plăcut?
A zis “aprobat”, deci,
având în vedere că e ea, da.
Ce mă bucur!
Patrick, da!
Să îl trimit?
– Da! Fă-o!
– O voi face.
– Bine.
– Fă-o, fă-o.
Hai, hai, hai!
Mâine, va fi pe toate panourile
publicitare din New York.
– Felicitări, Stăpâne Winslow.
– Hei, băieți, s-a întors Papa.
– Papa, ai terminat calculele?
– Da! Nu prea mai am ștrumpfomure.
Pare… mai dificil decât credeam.
Dar plecăm acasă, nu-i așa?
Doar că… nu în noaptea asta.
Acum, la culcare.
Speram să dorm în ciuperca mea,
în noaptea asta.
Mi-e dor de ceilalți Ștrumpfi.
Și mie.
N-am mai dormit în altă parte
până acum.
Noaptea trecută.
Dar cine a dormit?
Șșș. Liniște, Ștrumpfi.
Totul va fi bine.
Chiar crezi că ne mai întoarcem
acasă la restul Ștrumpfilor?
Nu-ți fă griji.
Vom fi împreună cu ceilalți
foarte curând.
Dacă s-ar alinia stelele.
Știți de cine mi-e dor?
De Bucătarul. De Voinicul.
Hei, de Glumețul.
Lacomul. Naratorul.
Pictorul. Brutarul.
Mi-e dor de Ștrumpful Politicos.
Mereu îți vorbește foarte frumos.
Vă zic eu de cine nu mi-e dor,
Ștrumpful Pasiv-Agresiv.
Da. E mereu drăguț.
Dar când pleacă, te simți rău.
Încă o noapte obidită fără Ștrumpfi.
Bună, molie mică.
Poate cu ajutorul tău…
găsesc o cale să-i prind pe toți.
Noi doi suntem spirite înrudite,
Amândoi meniți să ne-nălțăm.
Fugi acum și adu o glorioasă
armată de vulturi să mă elibereze.
Zboară, mic vultur!
Zboară și adu-ți frații!
Zboară! Zboară!
Da. Să vedem.
Hei. Cred că te așteaptă o noapte albă.
Voi beți cafea?
E fundul nostru albastru?
ciudatul ăla în halat de baie
de la magazin…
– Gargamel?
– Nu-i chiar un magician, nu-i așa?
Nu e prea inteligent,
dar e foarte periculos.
Acasă, îl țineam la depărtare
cu o vrajă sau două.
Dar aici, fără cărțile
și poțiunile mele…
Azi am avut noroc.
Dar mâine, cine știe?
Și… ce o să faci?
Voi face tot ce-mi stă în puteri
să-mi duc Ștrumpfii înapoi acasă.
Nu voi renunța.
Ei sunt familia mea.
Și nu-ți lași familia la greu.
Dar nu ți-e frică uneori…
să ai atâția pitici
care depind de tine ?
Adică, dacă o dai în bară?
Când ai știut că ești pregătit?
Vino. Stai la Papa în poală.
Da, exact. Las-o baltă.
Nu era o idee bună.
Să te întreb ceva.
De ce ai venit azi după noi,
când te-a chemat Grace?
Avea nevoie de mine.
Am simți-o în vocea ei.
Asta înseamnă să fii tată.
Când e momentul, acționezi.
Dar să știi ce să faci…
nu vine de aici.
Ci de aici, și asta contează.
Din splină?
Nu, din inimă.
Încerc să fiu și eu sensibil cu tine,
Ești un tată bun, Papa.
Și tu vei fi la fel.
Serios, ce faci, frate? Dă jos
greutatea aia. Hai, nu te mai prosti.
Haide, molie tâmpă.
Unde sunt vulturii mei?
Știi ce se întâmplă cu cei
care se așază pe banca mea?
Piei de aici, stricăciune…
căci eu am instruit o molie…
să adune un cârd de nobili vulturi,
care o să-mi aducă libertatea.
Hai sus, tataie!
Vezi? Vezi?
Temnița nu poate ține prea mult
unul ca Gargamel.
Priviți glorioasa-mi armată de…
Muște? Muște?
Am zis “să zbori.” Să “zbori.”
Nu “muște”, muscă fără cap.
Haide, sus, vai de mine.
Sus! Sus, diavoli pârâți ce sunteți!
Adio, întemnițaților!
N-o faceți din nou.
Ocoliți-o, ocoliți-o!
Ce urât.
Ocoliți-o. Muște proaste.
Stai, vin și eu cu tine!
Stați! Stați!
Spre castel, să luăm esența!
Vin, vin.
Casă, ștrumpfo-casă!
Vino, Elway, chiar aici. Bravo, băiete.
Îți mulțumesc foarte mult.
Doamne Sfinte!
Am terminat.
E incredibil.
Eu zic că e prea mult roz.
Doar pentru că te cheamă Țâfnosul,
nu-nseamnă că tre’ să fii țâfnos.
Eu zic că da.
Ștrumpfița. Bate palma.
Vești bune! Stelele au arătat un moment
perfect să ștrumpfim luna albastră.
Plecăm acasă! lupi!
– Ștrumpfastic!
– Nu m-am îndoit nicio secundă.
Trebuie s-o facem astă-seară,
când răsare prima stea și luna plină.
Singura noastră șansă.
Dar ne va trebui o vrajă de pe tărâmul
ăsta ca să deschidă portalul de acasă.
– Stăpâne Winslow, o întrebare, te rog.
– Da, spune.
– Știi vreun magazin care vinde vrăji?
– Nu.
– Știi vreun magazin cu poțiuni?
– Da, nu.
Dar cărți vechi?
Stai, e un anticariat chiar lângă biroul
meu. La Doctorul… Doctor Wong.
Perfect. Ne ajută.
Ați auzit, băieți?
Suntem aproape acasă.
Ador să fiu aproape acasă.
Vă iubesc, băieți!
Bagă-te aici, uriașule.
– N-aș prea… Cum…?
– Da.
Dac-o fac eu, poți s-o faci și tu.
Hei. Vino aici.
Așa, puștiule.
Ce-i aia?
Pe toți. Pe toți!
Nu ne trebuie o lună albastră.
Deja avem una.
Uite, băieți, chiar acolo.
Nu, nu cred.
Hei, Ștrumpfița are dreptate.
Uite luna albastră.
E reclama greșită.
Unde e biroul meu?
L-am decorat pentru bebe.
Dă-mi un ștrumpfo-măi-măi.
Nu, nu, nu, nu.
Nu e adevărat. Nu e adevărat.
Cineva a trimis asta la agenție,
azi noapte. Cine a umblat la laptop?
Niciunul din Ștrumpfii mei n-ar…
Eu… m-am cam împiedicat.
Da, și eu, mâine voi fi cam concediat.
Ai trimis fișierul greșit.
– Patrick, a fost un accident.
– Și eu ce fac acum, Grace?
Ai zis că ne aduc noroc.
Mie mi se pare că e invers.
Nu trebuia să fiu de acord.
Trebuia să refuz.
N-am vrut niciodată o casă plină
de omuleți care se agită!
Albaștri. Omuleți albaștri…
Ce faci?
Încerc să-mi salvez cariera.
Nu am vrut să fim o povară,
Stăpâne Winslow.
Regret ștrumpfește de mult
că te-am…
Nu mai folosiți “ștrumpf” la orice.
De fapt, ce naiba înseamnă?
Nu e nevoie să vorbești urât,
Bine, Patrick, stai.
Hei, hei!
Stai, Patrick.
Nu, oprește-te
și ascultă-mă un minut.
Uite, îmi pare rău de munca ta, bine?
Și sper să poți găsi o soluție.
Dar nu reușești
să privești deloc în ansamblu.
Adică, privește-n jur…
Uite ce ni se-ntâmplă chiar acum.
Dintre toți oamenii de pe planetă,
creaturile astea magice au venit la noi.
Ne-au ales pe noi.
Nu vezi cât de extraordinar este?
Se-ntâmplă o dată-n viață, Patrick.
E luna noastră albastră.
Și dacă nu te oprești
să realizezi asta, o vei rata.
Hei, hei. Taxi.
Haide! Haide!
Fir-ar! Fir-ai tu…!
Trebuie să mai fie
vreun pic de esență pe aici!
Nu acum.
Ce? Ce?
Bravo, bravo, micul meu amic.
Când te gândești…
mai că te-am mâncat odată.
Hai, Azrael. Să-l găsim pe Patrick ăsta.
Neguțătorul de rujuri.
El ne va duce
la micuța pradă albastră.
Nu ai un buton sau ceva
ca să le stingi de tot?
Mâine? Vorbești serios?
Ron, Ron. Dacă nu le dau jos acum,
mâine pe vremea asta sunt șomer.
Remediază! Sau ești CONCEDIAT!
Istețule, care-i drumul spre magazin?
Conform aparatului de căutare, luăm
căruța F două puncte după cercul roșu.
– Ai grijă, Istețule!
– Spre Tărâmul Chinezesc!
– “Orașul chinezesc”, cap de stâncă.
– Ștrumpftito, Ștrumpftato.
– Uite-l.
– Haideți, Ștrumpfi.
– Atenție la gol.
– Suntem siguri ce facem?
Nu-i bine.
Hai, Istețule.
S-aruncăm un ochi prin trăsura de oțel.
– O fi sigur?
– Normal că e.
A fost super
Sper s-ajungem mai repede.
Nu văd nimic din…
– Pe toți ștrumpfii!
– Parcă d-asta am lăsat Bleguțul acasă.
Miroase a unt aici.
Unde credeți că ar putea fi
magazinul cel magic?
Stați puțin.
Uite-l acolo.
– E închis.
– Normal.
Trebuie să intrăm cumva.
Sunt prea bătrân pentru asta.
– Istețule.
– Curajosule.
S-o facem lată!
Îmi pare un loc tare ciudat.
Nu e ciudat, e diferit.
Și-mi place.
Să luăm cartea și s-o luăm din loc.
Așa e. Cartea asta
e biletul nostru spre casă.
Sunt un simplu vrăjitor
cu un simplu vis…
Putere supremă și adulație veșnică.
De ce e oare atât de greu?
Domnul meu. Rogu-vă, rogu-vă.
Unde ați auzit acest ritm
dăunător urechilor?
De la omuleții tăi albaștri. I-am văzut
intrând în magazinul de cărți.
Știi, melodia asta
e foarte enervantă.
Precaut mă bucur!
Asta nu. Asta nu.
Hei! Nu, asta nu!
Priviți câte cărți minunate!
Tre’ să fie pe-aici, pe undeva.
Nu, nu e asta.
– Tu ai găsit ceva, Ștrumpfițo?
– Nu e nici aici sus.
Atenție că vin!
Am găsit ceva, puștilor.
Bravo, Curajosule.
Pe aproape.
O secundă. Gata. Să-ncepem.
“L’Histoire des Schtroumpfs.”
– Noi suntem.
– Da, asta e cartea.
Ia uite.
Vai, să fiu ștrumpfit!
Stihurile secrete
sunt ascunse în desen.
Asta vezi tu aici?
Priviți modelele de pe pagina asta.
Așa e, Azarel.
Chiar că e perfectă pentru mine.
Suntem niște răi.
Tot ce avem de făcut e să ne-ntoarcem la
cascadă și să invocăm vraja, la noapte.
– Și plecăm acasă?
– Și plecăm acasă.
Chiar că plecați acasă.
Într-un loc care se numește
Castelul BelLaRevedere…
unde esența voastră,
în sfârșit, va fi a mea.
Bagheta Dragon.
E G-G-G-G-G-G…
Te rog, țip eu!
– E Gargamel!
– Fugiți, Ștrumpfi!
Haide, Ștrumpfi!
– Așteptați-mă!
– Spre ușă!
Ștrumpfo-curbă! Ștrumpfo-curbă!
Da, fugiți, Ștrumpfilor.
ce e aia vânătoare, fără vânat!
– Tre’ să plecăm!
– Fugiți!
Mai repede, Ștrumpfi!
Să plecăm de-aici!
Istețule, ia vraja, fă poțiunea…
și ștrumpfește luna la noapte.
Eu? Să ștrumpfesc luna?
– Nu, nu, nu sunt pregătit.
– Trebuie să fii.
Hai. Indiferent ce se-ntâmplă,
nu vă-ntoarceți după mine.
– Papa, nu!
– Papa!
Ce mai aștepți, Gargamel?
Hai la Papa, Papa!
Papa! Nu!
Haide, puștoaico.
Fă ce-a zis Papa.
Doar atâta poți, Gargamel?
Ce-o să se-ntâmple cu Papa?
Papa a zis să ștrumpfim luna
și exact asta o să și facem.
Haide. Nu avem mult timp.
“Haide”? Haide, unde?
Cum o să ne-ntoarcem la Bleguț?
Zburăm. Haide!
Stai, pasăre.
– Nu, nu prea sunt prietenoși.
– Nici eu nu sunt.
Dar sunt purtători de boli.
Și de Ștrumpfi. Să zburăm!
– Hai, pasăre, hai!
– Haideți!
Dar nu sunt sigur că pot s-o fac.
Poți s-o faci, Istețule. Ține-te!
Conform calculelor mele, e periculos!
Se întunecă.
Da. Da, mai bine mergem să-i căutăm.
– Unde sunt ceilalți?
– Credem că sunt încă la anticariat.
Ascultă, Grace, îmi…
Hei, Odile.
Înainte să mă dai afară…
știu că afișele astea nu sunt
cele pe care ți le trimisesem.
Dar… sunt cele
pe care trebuia să ți le trimit.
Cele pe care vroiam să ți le trimit.
Dar nu am făcut-o… pentru că…
m-am îndoit de mine.
Ți-am dat ce-am crezut că vrei, în loc
să trimit ceea ce credeam eu că-i bine.
Dar astea sunt bune.
Înseamnă ceva pentru mine și…
sincer să fiu, cred
c-o să-nsemne ceva și pentru alții.
Nu e o simplă lună, Odile.
E luna albastră.
“Când apare luna-albastră”…
Adică există doar câteva momente
în viață,
când ni se întâmplă ceva
realmente de neuitat…
și magic.
Și, dacă eziți…
dacă ți-e teamă, le vei rata.
Asta arată imaginea.
Nu rata luna albastră și magia ei.
Te voi suna eu
să-ți spun dacă te dau afară.
Te ștrumpfoiubesc!
Stânga-stânga, dreapta!
Dreapta-dreapta, pasăre!
– Pregătiți de impact!
– E geamul deschis, zevzecule.
Oa! Am pierdut controlul!
Stai, pasăre! Ai grijă la…
– E de-ajuns, porumbac!
– Mulțumesc, pasăre.
Uite! Avem incantația!
– Unde e Papa?
– L-a prins Gargamel.
– Ce?
– Vai, nu.
L-a dus într-un loc numit
Castelul BelLaRevedere.
O să…
Nu rosti.
Ce-i ăla BelLaRevedere?
BelLa… L-a dus la Castelul Belvedere,
în Central Park.
Să-i extragă esența.
Ce? Trebuie să-l salvăm.
Nu! Gargamel e mai puternic ca oricând!
Papa a spus că, indiferent ce se-ntâmplă,
să nu ne-ntoarcem după el.
Vrea să ne protejeze.
Nu! Nu-l putem abandona pe Papa!
Am promis ștrumpfoferm.
Nu, nu, nu. Nu putem.
I-am promis lui Papa,
că facem exact ce ne-a spus.
Așa e.
Dar eu nu.
Eu nu i-am promis nimic.
Nici eu.
Și eu nu plec de aici fără Papa.
Patrick, stai.
Vin și eu cu voi.
Mă bag.
Da. Și eu.
Nu abandonăm Ștrumpfii!
Nici pe Papa, nici pe tine.
Toți pentru unul
și-unul pentru Ștrumpfi!
Frumos tăiem
Frumos pensăm
Esența o furăm
Impresionant, scumpul
și dragul meu Papa!
Ia uite.
Doar un piculeț din micuța ta bărbiță…
îmi procură atâta esență.
Gândește-te câtă voi recolta…
de la întreaga ta familie
de Ștrumpfi.
Iată minunata mașinărie magică!
Nu. Nu! Cuștile!
Fur esența din saliva lor.
O extrag din lacrimi!
Le-o smulg și din păr.
Te-ai păcălit, Gargamel. La ora asta,
Ștrumpfii sunt de mult în drum spre casă.
Da. Să-i dăm drumu’!
Baftă, Curajosule!
Să trecem la atac!
Ne vedem acolo!
N-a uitat nimeni planul, da?
Fraților, s-o ștrumpfim!
Istețule, ce se-ntâmplă?
Am pus ingredientele.
E mai puternic decât anticipasem.
Nu cred că reușesc.
Bun, Istețule, poți s-o faci.
Spune incantația.
Să fiu ștrumpfit!
Am reușit.
Am reușit, Papa! Am reușit!
Nu pot să cred!
Este luna Anjelou.
Cum a reușit asta?
Ce frumos!
Deci, să nu îți faci griji, Papa.
Ce nu te omoară pe tine,
mă întărește pe mine.
Gargamel! Vino la joacă!
Micuții noștri musafiri
și-au făcut apariția.
Distracție plăcută… Papa!
Și nu uita,
nu-ți ține mâinile și picioarele afară!
Ștrumpfi, fugiți!
Tu l-ai capturat pe Papa.
Te vom ștrumpfi!
Da. Ce-a zis el.
Doi ștrumpfișori
au venit să-l salveze pe iubitul Papa.
Hei, Gargamel!
Suntem trei ștrumpfișori.
Am fost acasă
și-am adus niște prieteni.
Cred că întreg satul este aici.
Ce-o să fac oare…
cu atâta esență?
După mine, băieți!
– Foc!
– Să facem o sârbă!
Există un moment când
fiecare Ștrumpf trebuie să apere…
Încetați, huligani ce sunteți!
și albăstrimea acestei lumi!
Și în această seară newyorkeză,
momentul e acum.
Pe bune?
Regret, asta e meseria mea.
la de-aici, Gargamel!
– Haide.
– Patrick, poți s-o faci!
Hai! Fugi, nu-l mai pot ține prea mult.
Până aici, Ștrumpfi!
Știți, un măr stricat
îți poate distruge toată ziua.
Ștrumpfiți-o înainte!
Haide! Împinge!
Aici era.
Hei, Gargamel!
Uite un mic suvenir din New York!
– Ieși din tigaie…
– Și intri în…
Sunt prea frumos ca să mor!
Nu. Nu. Ștumpfițo.
Ce ți-a făcut?
– Nu trebuia să veniți după mine.
– Papa, te scot de aici, imediat!
Rezistă, Papa. Mă întorc!
– Atacați!
– Pe el!
– Luați bagheta!
– Ne băgăm!
Vine bomba! O să facă bum!
– Fir-ar!
– Păzea, Curajosule!
Rezistă, Papa!
Nu. Ceapă!
Dispari, mâțo!
Pis, pis, pis.
Mă căutai?!
Gata cu joaca!
Priviți puterea magică… a mea!
Țineți-vă, Ștrumpfi!
Ajutor! Ajutor!
Nu! Ajutor! Ajutor!
Te-ai săturat? Ha?
S-a zis cu tine, mâțo!
Gata cu ștrumpfeala!
Te-ai ștrumpfat de cine nu trebuia.
– Te-am prins, Lacomule!
– Prăjitura mea!
Ce se-ntâmplă, Papa?
Nu te grăbi, moșneag albastru!
Acum le voi frânge micul tătic albastru.
Priviți cu atenție, Ștrumpfi?
Preaiubitul vostru Papa
își va da albastrul sfârșit.
Hopa sus!
Nu! Papa!
Nu! Nu!
Iar tu!
O să-mi placă…
Te voi distruge aici și acum!
foarte mult clipa asta.
A mea!
Pe mama ștrumpfilor!
Vino înapoi!
Bravo, Curajosule!
Vino înapoi imediat cu bagheta mea!
Nu! Fir-ar!
O prind eu!
– Vai, vai!
– Bleguțul.
Deci ăsta ne e sfârșitul.
Vai de-albăstreala noastră.
– Asta nu e de bine.
– S-a zis cu noi.
O prind, o prind eu!
Viziunea n-a greșit nicicând.
Am prins-o!
Dă-mi bagheta. Dă-mi-o înapoi!
Cum îndrăznești?
Cum îndrăznești să-l sfidezi
pe marele și puternicul Gar…
Ai murit?
– Bravo, Bleguțule!
– Nu pot să cred!
Treci încoace.
Bravo! Mulțumim, Bleguțule!
– Patrick!
– Salut.
Bleguțule, ești un erou.
Sunt un erou?
Da. Da.
Sunt un erou!
Îmi pare rău.
S-a dus momentu’ meu.
Bleguțule, mare figură mai ești!
E Papa.
Îți datorez scuze, Bleguțule.
Am crezut mai mult într-o viziune
decât în tine.
Sunt mândru de tine, Bleguțule.
Mersi, Papa.
Și-am zis că n-o să plâng.
Și-acum să scăpăm de asta.
– Spre portal, oameni buni!
– La revedere!
– N-avem timp de pierdut.
– Ne mai ștrumpfim noi!
– Pa!
– La reștrumpfvedere!
Nu-mi plac despărțirile, dar am ștrumpfit
niște cuvinte pe care vreau să le spun.
– Pa.
– Aveți grijă de voi.
Am urât treaba asta
mai puțin decât mă așteptam.
Pa, Țâfnosule.
Să nu mă-nțelegeți greșit,
tot am urât treaba asta.
Dar puțin!
N-o să uit prea curând locul ăsta.
– Eu iubesc New York-ul
– Mai ales din cauza lor.
Mă voi întoarce, Broadway!
Te sărut!
Hei, prieteno.
N-am mai avut
o prietenă până acum.
N-o să te uit niciodată.
Ștrumpfițo, bate palma.
Bate palma, Grace.
Hei, Ștrumpfițo.
Și tu… Tu, micule erou. Vino aici.
“Erou”? Vai, nu mai spune asta.
De fapt, vrei s-o mai spui odată?
Parcă îmi place cum sună.
Pa, pa, Grace.
Stăpâne Winslow, mulțumesc.
M-ai salvat.
Mi-ai salvat întreaga familie.
De fapt, cred că a fost exact invers.
Ei bine, ar trebui să plec.
Satul Ștrumpfesc trebuie reconstruit.
Satul tău mi-a dat niște idei bune.
La revedere, Papa.
La revedere…
Să mergem acasă.
Și astfel, Ștrumpfii părăsesc
ciudatul oraș New York,
lăsându-l mai dulce, mai înțelept,
mai ștrumpfesc.
Și când portalul
se închidea pentru ultima dată…
Hei, pe bune, termină.
Pa, New York!
E Odile.
Bună, Odile.
Am sunat să-ți mulțumesc.
În sfârșit,
cineva mi-a dat ce-mi doresc.
Cred că nu m-a concediat.
Deci o slujbă nouă…
un bebe nou…
prieteni noi și unici.
Dacă vrei un apartament mai mare…
Mai mare? Ai înnebunit?
Am fi mai îndepărtați.
Dragă Grace…
Te ștrumpfesc.
Raluca, lasă-te de tradus!
Filmul continuă…
Filmul continuă…
Filmul continuă…
Filmul continuă…

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“One Tree Hill” Every Breath Is a Bomb 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “One Tree Hill” Every Breath Is a Bomb 2012 Italian

Traduzione: Paoletta, Liz, Totem,
Meriu, heros, nina_bach e kikola
Synch: Amandamap e Vegemite
Revisione: AlexandraD
E’ quella la persona
che ha rapito Nathan?
No. Nathan è stato rapito
da un tizio chiamato Dimitri.
– Quello è uno spacciatore di poco conto.
E una volta sentii tu e Quinn parlare
della dipendenza di Clay e decisi…
di “far desistere”
questo spacciatore.
E questo cosa c’entra
con Nathan?
Quando mi avvicinai a lui,
lo sentii parlare al telefono
con un tizio chiamato Dimitri.
Secondo te quanti Dimitri
ci sono a Tree Hill?
– Bene.
– Aspetta…
Ho aspettato abbastanza,
voglio riavere mio marito!
E come intendi farlo?
Vuoi andare da lui a chiedergli
gentilmente dove si trova Dimitri?
– Non gliel’avrei chiesto gentilmente.
– Guarda quel tipo.
Guardalo bene.
Non vedi nulla che possa
darci problemi?
– Sì. Ha una pistola.
– Ha una pistola. E noi no.
– Quindi dobbiamo stare attenti.
– Va bene.
Hai ragione.
Hai ragione.
Quindi qual è il tuo piano?
Non sono io quello che
dovreste arrestare.
Quel tipo stava picchiando suo figlio.
Ed io l’ho fermato.
Ragazzo, dobbiamo farti delle
domande riguardo questa sera.
Voglio che tu sia
sincero con me, va bene?
Tuo padre ti ha fatto del male prima?
Forza, tesoro.
Di’ la verità all’agente.
Digli che tuo padre…
non ha mai alzato
una mano su di te.
Ragazzo, è importante.
Tuo padre ti ha colpito?
Ti ricordi di quell’evento traumatico
che io cercavo di nascondere a tutti…
Incluso me stesso?
Bene, noi…
l’abbiamo scoperto.
Ha appena fatto il compleanno.
Avevamo un figlio, Quinn.
lo e Sara.
lo ho un figlio.
Come… com’è possibile?
In qualche modo l’ho cancellato
dalla mia memoria, dopo la sua morte.
E’ questo il motivo
del mio stato dissociativo.
Ne sei davvero sicuro?
Sì, ne sono sicuro.
Mio Dio, è come risvegliarsi
da un sogno. Ho solo…
La realtà che pensavo di conoscere
prima, aveva senso per me, ma…
adesso mi sono “svegliato”
e so qual è la verità.
Ho un figlio.
E, Quinn…
si tratta di Logan.
Logan è mio figlio.
Il solo sapere che Xavier cammina
nelle nostre strade, mi fa star male.
Non riuscirò a dormire stanotte.
Forse non era lui al Café.
Forse me lo sono immaginato.
Ci sta mettendo tutti e due sotto stress,
forse ci stiamo solo spaventando per nulla.
Lo pensi davvero?
Non lo so.
Quello che so è
che io sono qui…
i piccoli sono qui e non permetterò
che venga fatto loro del male.
O a te. Lo prometto.
Mi dispiace. Siamo chiusi stasera.
Lo so.
– Siamo chiusi.
– L’hai appena detto.
Posso aiutarla in qualcosa?
Sì, penso proprio di sì.
– Bello, svegliati.
– Cosa… cosa stai facendo?
Voglio portare mio fratello
a fare una corsetta.
Hai un fratello?
No, sei tu mio fratello, fratello.
– Ti ha convinto Millie a farlo?
– No.
Sei stato tu, Cicciobello.
Sono messo davvero così male?
Sto pensando di cambiare il tuo
soprannome da Mouth a Bombolo.
Adesso andiamo!
Forza, muoversi, muoversi!
E va bene. Mi muovo!
Mi muovo…
Avevamo una culla
con il suo nome sopra.
Ed un mobile pieno di aerei.
Me lo ricordo così
chiaramente, non…
non posso crederci di
essermene dimenticato.
Lo lasciai lì, come
se niente fosse.
Avevo un figlio e
l’ho abbandonato.
Voglio dire, con o senza trauma,
come cavolo ci si può dimenticare
di avere figlio per sei anni?
Come niente, lo lasciai lì
per non tornare mai più.
Ma ciò non significa che
non puoi tornare da lui adesso.
Non so se ce la faccio.
Ma certo che ce la fai.
Ed io verrò con te.
Salve. Sono qui
per sistemare il suo bagno.
lo… penso che abbiate l’indirizzo
sbagliato. Non ho chiamato l’idraulico.
Ciao, ho sentito che avete…
un bagno intasato.
Non ho mai chiamato un idraulico.
Il nostro bagno è a posto.
No, mi ha chiamato una certa Brooke Davis
e mi ha detto di sbrigarmi a venire qui.
“Il bagno è intasato a causa
dei muffin serviti al Karen’s Café”
Non ho chiamato l’idraulico.
Non c’è nulla che non va
col nostro bagno,
e sicuramente non c’è nulla che non vada
con i nostri muffin. Perché mai avrei
– fornito questo genere di informazioni?
– Brooke Davis?
Sono qui per il cesso intasato.
Salve. Non è… intasato.
Dov’è quella sgualdrina
che chiami capo?
Ciao, Brooke.
Benvenuta al “Tree Hill Café”.
Come posso aiutarti…
Grazie per avermi
pagato la cauzione.
Non c’è problema.
Non potevo lasciarti in gattabuia
a lungo, sei troppo carino.
Sei in libertà provvisoria.
Ho la seconda stagione di
“Dog the Bounty Hunter”, a casa.
Mi ha insegnato molte cose.
Fratello, te le racconto.
Non preoccuparti.
Non vado da nessuna parte.
Ma che diavolo stai facendo?
Gestisco un’ottima caffetteria,
a differenza di te.
Come hai potuto assumerlo?
E’ un criminale.
Ma chi, Xavier?
A lui serviva un lavoro
e a noi del personale.
Inoltre, il governo
mi dà degli incentivi
se assumo gli ex detenuti…
Ci guadagniamo tutti.
E’ stato in prigione perché
ha rapito una ragazzina,
mi ha rapinato
e mi ha picchiato a sangue.
Oh, santo cielo. Mi correggo.
Ci guadagniamo
proprio tutti tutti,
se consideri che ti
ha “picchiato a sangue”.
Puoi appendere cartelloni,
regalarmi piante infestate da scarafaggi
e bloccare l’entrata
con i fratelli Super Mario, mi sta bene,
ma Xavier è pericoloso.
Ha ucciso un ragazzino!
Correggimi se sbaglio,
ma voi non avevate
assunto un assassino
per friggere gli hamburger nel
vostro locale, non molto tempo fa?
Tara, ti prego, non farlo.
Non sopporto l’idea
che lavori vicino a me.
Allora, se rimane,
te ne vai?
Allora ci guadagniamo
proprio tutti tutti tutti.
Non farti più vedere!
Sono fuori forma.
Cavoli, amico, sei passato
da De Niro in ” Taxi Driver”,
a De Niro in “Toro scatenato”.
Cosa diavolo è successo?
Beh, quando fai un
lavoro come il mio,
frequenti molti ristoranti.
Sì, ma quando fai un lavoro come il
tuo, devi frequentare molte palestre.
Pianifico sempre di andarci,
ma poi succede qualcosa
e rimando tutto al giorno dopo
e mi risveglio un po’ più grasso.
Se sommi tutti i giorni
in cui lo rimando,
mi risveglio grasso.
Sai, ho letto da qualche parte che…
le persone infelici
mangiano molto
per sentirsi meglio.
E te lo sto dicendo perché
non sembri più il vecchio
Mouth felice di una volta.
– Davvero?
– Sì, è come se
un Mouth triste fosse
arrivato da un’altra dimensione
e avesse cacciato il vecchio
Mouth e se lo fosse mangiato.
Lo sai, ultimamente mi
sono sentito più pesante, ma…
non ne conosco il motivo.
Secondo me è per il tuo culo.
No, la mia relazione
con Millie è fantastica.
Facciamo una bella vita,
abbiamo un ottimo lavoro.
Sono piuttosto felice.
Beh, io so cosa ti renderebbe
davvero infelice.
50 flessioni.
Dici sul serio?
Ti accontenteresti di 5?
Ne bastano 5 per rendermi infelice.
Questa la consideri
una mossa intelligente?
Lui ha una pistola.
Adesso ce l’ho anch’io.
E questo è il tuo grande piano.
Non si tratta di un disaccordo
tra genitori e insegnanti, Haley.
Sono persone pericolose.
Se vuoi indietro Nathan,
questa potrebbe servirci.
Così ti farai ammazzare.
Hai un piano migliore?
In effetti, sì.
Come faccio ad avere un figlio,
senza che nessuno pensi di
condividere questa informazione con me?
– Quando ti è stata portata via Sarah…
– Quando Sarah è morta.
Quando tua moglie è morta,
per far fronte alla
perdita improvvisa,
il tuo cervello ha rimosso la cosa
che più ti ricordava Sarah…
Ci abbiamo provato, Clay.
Abbiamo cercato di dirtelo
durante le prime sedute,
ma tu… o meglio,
il tuo cervello,
non voleva ascoltare.
Quando parlavamo di Logan, ti
chiudevi. Non facevamo più progressi.
– E così ti sei arreso?
– Clay…
No, va bene.
Ti sei arreso tu, Clay.
Hai smesso di venire alle sedute
e sei semplicemente… scomparso.
E così lo Stato ha affidato la
custodia ai genitori di Sarah.
Ma perché nessuno
l’ha più contattato?
Ho deciso che era meglio aspettare
che te ne ricordassi da solo.
Perciò, se vuoi arrabbiarti,
prenditela con me.
Non voglio arrabbiarmi.
Mi serve un consiglio.
L’ho lasciato solo per sei anni.
Cosa faccio, adesso?
Dovresti parlare con tuo figlio.
– Non dovresti essere qui.
– Mi dia un minuto.
Potrei finire dentro
per un po’…
e voglio essere sicuro
che Chuck stia bene…
che suo marito non
gli faccia più del male.
Né domani…
né la prossima settimana,
né tra sei mesi.
Quando non è dell’umore
giusto, lui…
non so cosa fare.
Provo a fermarlo.
Deve provarci meglio.
E se significa farlo uscire
dalle vostre vite,
allora è questo che deve fare.
Altrimenti, sarà Chuck
a finire in ospedale.
Per favore.
Lo faccia per Chuck.
Mi dispiace.
Lo so.
Allora, prima viene alla caffetteria
e mi chiede un lavoro.
Poi ritorna e
ordina del cibo.
E ora lavora dall’altro
lato della strada.
E ci potrebbe aver visto dalla finestra
della caffetteria la scorsa notte.
Mi sembra che abbiamo
a che fare con un ex-detenuto,
che è stato capace di trovare
un lavoro dopo essere uscito e che…
è occasionalmente affamato.
Vorrei che fossero tutti così.
Mi scusi, il modo in cui lo dice…
fa apparire noi come dei pazzi.
Non ci sono regole sull’evitare il contatto
con qualcuno che hai aggredito?
– Sì, ci sono.
– Bene, allora… ha infranto le regole.
Ma è una piccola città.
Voglio dire, le strade
si incrociano a volte.
E’ venuto nel posto dove
lavoro io e ha chiesto a me
un lavoro, di proposito.
Xavier mi ha informato di quell’incidente
poco dopo che è successo.
Non sapeva che eravate collegati alla
caffetteria. Stava solo cercando un lavoro.
Ma andiamo!
E’ ritornato dopo quella volta e…
ha mangiato della torta!
Se vi fa sentire meglio…
lo chiamerò oggi
pomeriggio e gli ribadirò
che deve stare lontano da voi.
Quindi questo è tutto.
Sfortunatamente, sì.
Insomma, è così che
funziona il sistema.
A meno che non abbiate prove che Xavier
stia facendo qualcosa di illegale,
non c’è altro che possa fare.
Dimmi che è una scorciatoia.
No. E’ la strada lunga.
Ma almeno ci fermiamo
a salutare Jimmy.
Conducevamo “Sportcenter” insieme.
Avevamo persino i nostri tormentoni.
La mia era “sim sala bim”,
la sua era, “e ora,
beccatevi questa. ”
Eravate due scemi.
Non c’è giorno che passi
senza che io pensi a lui.
In qualche modo
mi sento colpevole…
per come ho perso
i contatti con lui.
Sì, Mouth, ma non
è stata colpa tua.
Sì, lo so.
Mi manchi Jimmy.
E’ Ià, sai.
– Chi?
– Xavier.
Lo Xavier che ti ha aggredita e…
– Non te l’ho detto?
– No.
E’ stato assunto
alla caffetteria della zoccola,
– e mi sta facendo impazzire!
– Cosa?
Non può farlo, giusto?
A quanto pare. lo…
sai che c’è? Non riesco
nemmeno a parlarne.
– Hai novità su Nathan?
– No.
No. La polizia non
sta facendo nulla.
Mi dispiace.
Così sono andata da Dan.
– Davvero?
– Sì.
A questo punto, farò tutto quello che è
necessario per riprendermi Nathan.
Dan ha una traccia ed…
è per questo che sono qui.
– Ho bisogno che mi aiuti con una cosa.
– Qualsiasi cosa.
Resterai lì seduto a fissarmi?
Oppure me ne offri un altro?
Allora, cosa credi accadrà?
Nell’ipotesi migliore…
sarò radiato dai ranghi
e quando le acque si saranno calmate,
la polizia mi porterà
di forza in prigione.
– Bei momenti.
– Mi dispiace, amico.
Non mi pento nemmeno
per un attimo di quello che ho fatto.
Quel tipo se lo meritava…
picchiare un bambino.
E Chuck ha mentito, vero?
Era solo spaventato.
Ne ha passate tante.
Sì, ma non meriti comunque
di finire in galera.
Dovrebbe essere in prigione.
So di essere come un disco rotto,
ma non credo di riuscire a sopportare
di vedere la sua faccia tutti i giorni.
Magari potresti smetterla di fissarlo
attraverso la finestra, allora.
Quello che voglio dire è che è meglio
se tutti e due lo teniamo d’occhio,
sai, come due persone
del vicinato che guardano.
So cosa farà.
Si comporterà normalmente
alla Norman Bates di Psycho ma,
non appena abbasserò la guardia… boom!
E’ allora che colpirà.
A dire il vero Norman Bates si comportava
abbastanza normalmente in pubblico.
Era tra le mura di casa
che faceva il matto,
quindi non puoi davvero…
Forse non hai bisogno
di una storia sui film adesso.
Haley sta aiutando
Dan a cercare Nathan.
Davvero? Proprio uno
strano abbinamento.
Sai, la polizia non sta facendo niente,
così lo sta cercando da sola.
Ci siamo.
Uscito a torturare i gattini,
a fare bambole con capelli umani, o altre
faccende di cui si occupano i pazzi.
Dici sul serio?
Brooke, abbiamo una
famiglia da proteggere.
Avere quel soggetto in questa strada,
mette i nostri figli in pericolo.
Senti, Haley ha ragione.
Dico di seguirlo e vedere
che cosa vuole fare.
Hanno bisogno di provare
che non si sta comportando bene?
Andiamo a prendere queste prove.
Quindi, il predatore
diventa la preda.
Abbiamo un’emergenza.
Chase è nei guai.
Forza. Cosa possiamo fare?
Lo so. E’ una cosa grossa.
Anche io sono senza parole.
Ha aiutato quel ragazzino, Chuck
e il ragazzino ha mentito alla polizia.
Riuscite a crederci?
Potremmo organizzare un concerto di beneficenza,
portando la stampa dalla nostra parte.
Oppure fare una pagina
“salviamo Chase” su Twitter.
Oppure potresti andare
a parlare col ragazzo.
Oppure questo. Già.
Certo. Bene.
Queste sono buone idee.
Teniamoci questa marea di idee,
nel caso ci servisse un ripiego.
Grande lavoro, squadra!
Cosa c’è che non va?
Non so come farlo.
Voglio dire, cosa dovrei dirgli?
Hai parlato con lui
tutti i giorni nell’ultima settimana.
Sì, ma era prima di sapere
che fosse mio figlio.
Lui ti adora.
Quindi, parlagli come sempre e,
ad un certo punto,
digli che sei suo padre.
Vai da lui e digli: “ciao, Logan”.
Tutto il resto verrà naturale.
Ciao, Gambit.
Gambit, eh?
lo sono Wolverine e tu sei Gambit.
Allora, dove sei stato?
Sei “muggito” ancora?
No, io… io
non sono fuggito.
E’ venuto fuori qualche cosa.
Ed è un qualcosa
a cui devo pensare,
quindi, ho pensato sarebbe stato
meglio se non lo avessi fatto qui.
Allora, hai mangiato bene?
Sai, come, molte foglie verdi…
Sei strano.
Chi è questo tizio?
Oh, questo è Deadpool.
E’ una brava persona?
Ehm, è difficile dirlo.
Lui è un eroe mercenario,
quindi qualche volta è buono,
ma qualche volta è cattivo.
La cosa più bella, di questo tizio,
è che ha i poteri di
guarigione come Wolverine.
E lui è anche un po’ stronzo.
Hai detto una parolaccia!
Sai, dire le parolacce sono brutte,
quindi, tu… tu non dirle.
E, se puoi,
magari non dirlo al Dottor “A”
nella tua prossima visita.
Va bene.
Ehi Logan, il…
il dottore ti ha mai
parlato dei tuoi genitori?
Qualche volta.
Ti ha mai detto che
cosa gli è successo?
La mia mamma è andata in paradiso
quando ero un bambino.
E riguardo a tuo padre?
E’ diventato davvero molto
triste quando lei morì…
Così triste che dovette andarsene.
Sembra una storia difficile.
Comunque non mi importa.
Inoltre, anche l’Uomo ragno
ha perso entrambi i suoi genitori.
Ciao, mini me.
Va tutto bene?
Chase andrà in prigione
ed è tutta colpa mia.
Avrei dovuto dire
alla polizia la verità.
Avrei dovuti dir loro che stava solo provando
a fermare mio padre che mi stava picchiando.
E’ arrabbiato con me?
Lo capisce.
Vuole solo assicurarsi
che starai bene.
Sei arrabbiato con me?
No, non sono arrabbiato con te.
No, Chris Keller sa quanto sia
difficile fare la cosa giusta.
La cosa buffa è che
cerchi di essere come me…
Il che è comprensibile.
Sono piuttosto grandioso.
Ma dovresti provare
ad essere come Chase.
Voglio dire, ha fatto la cosa giusta, anche
se aveva paura di cosa poteva succedere.
Forse questa non
è una buona idea.
Quale? Pedinare l’uomo
che ci stava pedinado?
No, non è questo.
Potrebbe volerci molto.
Che cosa dovremmo fare?
Seguirlo tutto il giorno,
finché commette un crimine?
Beh, non ci vorrà ancora molto.
Pronto, 911? Vorrei
segnalare un’effrazione.
Quindi, poi, gli ho rotto un braccio.
E allora, gli ho detto
che se non mi avesse dato
i soldi che mi doveva,
allora, avrei continuato a rompergli
ogni osso del suo corpo…
in ordine alfabetico.
Ha funzionato, perché
ho iniziato dal braccio.
Sei simpatico.
Sei un vero…
duro, eh?
Mi piace questo in un uomo.
– Sai cosa piace a me, in una donna?
– No.
E’ stato davvero divertente.
Ma mi sa che avrò bisogno
di qualcos’altro…
Qualcosa che mi faccia…
venir voglia… se hai capito
cosa intendo.
Vuoi divertirti con me
o col mio amichetto?
Facciamo una cosa a tre.
Per me va bene.
non vedo l’ora
di darti una botta.
Era proprio quello
che stavo pensando.
Perché diamine ci
mettono così tanto?
Ormai dovrebbe già
essere in prigione.
Siete voi quelli che
hanno denunciato l’irruzione?
Sì. Avete bisogno di una deposizione
o qualcosa del genere?
Quando lo arrestate posso
schiaffeggiarlo con le manette?
Non lo arresteremo.
– In che senso?
– Come?
Non ha fatto irruzione
L’abbiamo appena visto
entrare dalla finestra.
La casa è di un suo amico.
Abita qui e si è
dimenticato le chiavi.
Ce ne siamo accertati.
Così lo trovi in piscina,
sulla spiaggia, al parco.
Tutti posti dove
porteresti tuo figlio.
E ora che sa tutto riguardo Logan,
le amnesie non hanno più senso.
Quindi è guarito?
Il più è fatto.
Dovrà fare terapia per poter…
lavorare su alcuni problemi
che ha bisogno di affrontare.
Ci vorrà del tempo.
E’ sulla giusta strada.
Ce la faremo.
A proposito, mi ha detto che ti ama.
Ho del tutto infranto il segreto
professionale, ma…
lo sapevi già, perciò…
chissene frega?
Aviere Adams…
aggredire un civile
è un atto che copre di vergogna
e imbarazzo i suoi colleghi aviatori.
Le sue azioni…
non sono state degne
di un membro dell’Aeronautica.
Sembra ci sia un testimone qui
a parlare a sua difesa.
Riposo, giovanotto.
So che volete cacciare
Chase dall’Aeronautica…
perché pensate che abbia fatto
qualcosa di sbagliato.
Ma non l’ha fatto.
lo sì.
Perché non ho detto la verità.
Mio padre mi picchia.
Mi picchia anche quando
non ho fatto niente di male.
Chase l’ha scoperto…
e l’ha fermato.
So che non avrei
dovuto mentire.
Ma l’ho fatto.
E mi dispiace.
Quindi è tutta colpa mia.
Chase mi stava proteggendo.
Non è quello che
gli avete insegnato?
E’ sempre buono con me
e c’è ogni volta
che ne ho bisogno.
Volare è tutto ciò
che ha sempre desiderato.
Vi prego, non glielo portate via.
Ciao, Jimmy.
So cosa stai pensando.
“Sono secoli che
non sento Mouth,
e ora… due visite
in un giorno solo?”
Beh, lavoro per un blog sportivo e…
ho pensato che potresti aiutarmi.
E questo che cavolo sarebbe?
Sono io che cerco di scoprire
che fine ha fatto mio marito.
Non so di cosa stai parlando,
ma, se lo sapessi…
ti direi che gli avranno
già strappato i denti
e tagliato le dita a quest’ora.
– Voglio sapere dove…
– Haley! Haley…
Se lo ammazzi non potrà dirci niente.
Questa sì che è pazza.
– Che gli hai fatto?!
– Dai!
– Toglimela di dosso!
– No!
– Toglimi questa stronza di dosso!
– Calma.
Tuo marito è morto, stupida puttana.
Sta’ zitto!
Devi andare adesso.
Non andrò da nessuna parte
fin quando non scopro dov’è Nathan.
Dovrò fare delle cose
che tu non dovresti vedere.
– Posso sopportare.
– Haley…
Parlerà e noi troveremo Nathan.
Fidati di me.
Ma non puoi stare qui
mentre lo faccio.
Perciò torna a casa.
Ti chiamo.
Restituisci i vestiti a Deb,
mi raccomando.
Riporta Nathan a casa.
Non mi importa cosa comporterà.
Portalo a casa.
Bene, bene, bene.
Finalmente soli.
Finalmente soli.
Hai già detto abbastanza oggi
con quella tua bella boccuccia.
Che ne dici di ascoltare ora?
So che ti ho fatto
del male in passato,
ma è il passato.
Ho pagato con la libertà
per ciò che ho fatto,
e ora sto solo cercando
di andare avanti.
Ma continui ad istigarmi.
Devi smetterla.
Perché dovresti sapere…
che posso arrivare
a te quando voglio.
Perciò, non darmi
un motivo per farlo.
Ti erano cadute.
Buona serata.
Ti avevo detto che
l’avremmo sistemato.
Lo so…
Non vedo l’ora
di farlo schiantare di nuovo.
Ehi, riguardo a quello
che hai detto prima…
davvero non ti interessa sapere cos’è
successo alla tua mamma e al tuo papà?
– Non lo so.
– Hai mai pensato al tuo papà?
Beh, a volte ho pensato
a come potrebbe essere.
E a cosa hai pensato?
Prometti che non riderai?
Beh, mi piace pensare
che sia un supereroe,
come su “X-Men”…
che lotta contro i cattivi.
Oppure è un agente segreto,
con una macchina volante e uno
zaino a razzo e cose del genere.
Ti accontenteresti di
un agente normale…
che non sia segreto?
Credo di sì.
Spero solo che un
giorno torni a casa.
Allora, forse, nessuno
dei due sarebbe più triste.
Logan, tu sai del mio problema.
Vado in giro come se
fossi qualcun altro.
Il dott. “A” mi ha aiutato a capire…
perché lo stavo facendo.
E come mai?
Allora, qualche anno fa,
è successa una cosa brutta.
Ho perso qualcuno che amavo…
davvero, davvero tanto.
Mia moglie.
Quando questo è successo,
il mio cervello
mi ha fatto dimenticare…
le cose che me la ricordavano,
così sarei stato meno triste.
adesso il mio cervello
vuole che io ricordi.
La persona che ho perso, Logan…
era la tua mamma.
Sono io tuo padre,
e tu sei…
tu sei mio figlio.
So, so che non ho una macchina
volante o cose del genere,
vorrei tanto far parte
della tua vita.
E mi piacerebbe tanto che
tu facessi parte della mia.
Ti piacerebbe?
Sono fuori.
Quello è un branco di stronzi!
Chris Keller pensa
che quegli idioti hanno
appena indebolito la nostra nazione!
Sarebbe potuta
andare molto peggio.
Mi hanno dato solo un congedo semplice,
non una radiazione dai ranghi.
Quindi è andata a mio favore.
Adesso devo solo sperare che non mi mandino
in prigione per i prossimi tre anni.
Non lo faranno.
Vero, mamma?
No. Non lo faranno.
Wade è stato arrestato.
L’ho denunciato alla polizia
e ho detto loro che hai
agito per difendere Chuck.
L’aviazione ti farà
pilotare ancora gli aerei?
No, Chuck.
Almeno, non per loro.
Quindi quello che ho detto
non ha significato nulla.
Quello che hai detto ha
significato molto per me.
Ehi, svegliati!
Piccola, per favore,
non vengo dall’Avana.
– Cosa succede?
– Vuoi andare in palestra?
Certo, amico mio cicciottello.
Cosa diavolo stavi sognando?
Ha fatto cosa?
Xavier mi ha spaventata da morire
e poi mi ha detto
che dovevo lasciarlo stare.
Te l’ha detto o ti ha minacciata?
Tutti e due.
Non so, era tutto così
minaccioso e spaventoso.
Brooke, devi chiamare la polizia.
Non faranno niente,
eccetto allontanarlo, forse.
Beh, cosa ne pensa Julian?
– Non gliel’ho detto.
– Brooke!
Haley, se lo dico a Julian,
lui, poi, seguirà Xavier
e lo ammazzerà o
verrà ammazzato da lui
e in ogni caso i miei figli
cresceranno senza un padre.
Cos’hai intenzione di fare?
Non lo so.
Parliamo di qualcos’altro.
Va tutto bene?
Ehm, sì, considerando le circostanze…
è andato tutto bene.
Adesso è tutto nelle
mani di Dan, credo.
Cosa ci è successo?
Che cosa ci fate svegli?
Va tutto bene.
Oh, è tutto a posto.
La mamma è qui.
E lo sarà sempre.
Sei morto.
Lo sai questo?
C’è qualcosa su di me
che dovresti sapere.
Non reagisco bene alle minacce.
Troverò mio figlio
che tu parli o meno.
L’unica cosa è…
respirerai ancora quando lo farò?
Adesso, ti farò alcune domande
e puoi sentirti libero

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Winnetou – 1. Teil 1963 Hungarian

movie image

Download subtitles of Winnetou – 1. Teil 1963 Hungarian

Ők pedig Will és Dick.
Tudjuk, hogy maga vezeti a karavánt.
Az orrom azt szimatolja, hogy
túlságosan is csendes. Túl csendes.
– Mindenki legyen résen!
– Legyenek résen!
– Meg kéne adnunk magunkat.
– Ezek szerint maga azt szeretné,
ha a Kajovák megennék
reggelire a skalpját.
– Nagyon okos húzás.
– Lelassítunk és eloltjuk a tüzet.
Nem, akkor újra támadnak!
Akkor nincs esélyünk
– ellenük.
– Azt hiszem, fel kéne adni.
Mi volt az? Hallottad?
Ó! Ez…ez…
Oda nézzenek! Indiánok!
Az első indiánjaink!
Uraim, álljanak meg egy percre!
Csak egy percre, a kamera kedvéért!
Én barátja vagyok minden indiánnak.
Csak egy fotót szeretnék magukról
az “Oxford Times” újságnak.
– Hé!
– Ide!
Ki az a Bill? Hé, Bill!
Hé! Kocsikaraván!
– Biztos, hogy Kajovák voltak, Sam?
– Igen!
Még este is felismerem, hogy
egy indián Kajova vagy Apacs-e.
– Még csukott szemmel is.
– Bancroft azt mondja, a Kajovák barátok
– és az Apacsok az ellenségeink.
Helló! Maga a tulaj?
– Igen.
– Van szobája?
– Igen. De tudni akarom, ki maga.
– Elnézést. Az Oxford Timestől jöttem.
Angliából jöttem
indiánokat fotózni.
Sajnos eddig nem jártam szerencsével.
De bizakodom. Itt a kamerám.
– Minek az esernyő? Süt a nap!
– Az állvány akadályoz a leszállásban.
Ezért átteszem ide a
jobb lábam…és íme…
Aztán felcsapom az esernyőt.
Ez biztosítja a puha földetérést.
Saját találmány, amit már
benyújtottam szabadalmaztatni.
– Ki ez?
– Fotózni akarja az indiánokat.
Igen, az “Oxford Times”-nak.
– És ki ez a gyanús személy?
– Mr. Santer, az itteni főnök.
Elnézést, szabad ez a szék?
Hadd mutatkozzam be.
Agnus Tuff-Tuff, az Oxford Timestól.
– Hé!
– Elnézést, bocsánat.
– Üdv.
– Tűnjön innen, ez az én helyem!
Ó, hölgyem, micsoda
szerencsés egybeesés.
Szabad egy táncra?
Egy táncra? Tessék.
De a hölgy nélkül.
Tájékoztatom a sajtót a
rosszindulatú viselkedéséről!
– Nem szeretem, ha hozzád érnek.
– Indiánok!
Rendben, álljatok a falhoz. Rajta!
Remek. Kezeket a tarkóra.
Nagyszerű. Most pedig fejet
a falnak dönteni.
Csodás. Két lépést hátra!
Ez az. Nem valami kényelmes, ugye?
Van egy meglepetésem:
Aki megmozdul, annak vége!
Gyávák! Idióták! Felkelni!
Barmok! Felállni! Mi volt ez?
Majd én, ha nem bánja.
Ismernek minden Apacs sátorban.
Tartsa nyugton a munkásokat.
Jones, Shatterhand, Bancroft, jöjjenek.
Hagyják itt a fegyvereiket.
– Hogy nevezte?
Old Shatterhand, mert az
ökle mindent porrá zúz.
– És hogy akarja csinálni, barátocskám?
– Tábort bontunk, Roswellbe megyünk
– és elkapjuk Santert.
– És pokolra küldjük a cimboráit!
Életem eddigi legjobb
ötlete, amit hallottam.
– Mr. Santer! Főnök!
– Dolgom van!
– Jones tábort bontott.
– Micsoda?
Úton vannak ide!
Téged keresnek!
Az Isten verje meg azt a spiclit!
Bullock, menj Tanguához,
– hogy jöjjön ide az embereivel.
– Főnök!
– Mi az?
– Indiánok. Tangua és a Kajovák.
Épp időben.
Uraim, kérem, csak egy perc!
Várjanak egy percet, kérem.
Mi az, ellenzik
az Oxford Timest?
Mi a baj Bancroft?
Nem bírja a vér látványát?
– Balszerencse.
– Igen, nekik.
De nem nekünk.
Nem kerülheti el a vérontást.
Ha megcsinálja, kedves barátom,
megeszem a kalapom.
És a skalpom is.
– Amíg távol vagyunk, tegye amit mondtam.
– Készen állok elbánni velük.
– Később találkozunk.
– És halkan!
Néha nem tudom, hogy
megöljem vagy megöleljem?
– Gyerünk, gyorsabban!
– Túl sok a kő.
Tervelnek valamit. De ha
az ablakhoz megyünk, lőnek.
Ó, mi az?
– Kérem, ez megy Indianapolisba?
– Fedezékbe, lőni fognak!
– Csak azt kérdeztem, hova megy a vonat.
– Én pedig azt, hogy fedezékbe!
Hé! Helló! Helló!
– El Paso felé tart?
– Pontosan oda megyek.
– Elvinne egy táviratot?
– Ha megfizeti.
– Természetesen.
Micsoda Istenverte
táj ez. Honnan jött?
– Roswellből.
– Roswellt indiánok támadták meg.
Igen, de sajnos elszalasztottam őket.
A távirat: “Az Oxford Timesnak.”
“Az indiánok fotói helyett
bölényekről csinálok képeket.”
Most pedig…
Barátok vagyunk. Barátok.
Manitou dönt! Ez azt jelenti,
hogy egy próbát kell kiállni.
Viszlát, kedves barátom.
Maga szerencsés.
Én is olyan fájdalommentesen
szeretnék az örök vadászmezőkre
jutni, mint maga.
Mert nélkülem ez a zöldfülű
halálra van ítélve.
Az a legrosszabb, hogy viszket
a skalpom, és nem tudom megvakarni.
A nadrágomat gyorsan! Jön!
Nagyon csínos legény, ugye?
Igen, én mindig is ilyen voltam.
Csak nem volt időm a lányokra.
– Szép a hajad.
– Mi?
– Szépséges drágaságom.
– Drágaságom?
– Nagyon jó. Mondd, “drágaságom”.
– Asszonyodként veszed a drágaságot?
Micsoda? Házasság?
Sam Hawkens sose házasodik meg!
Ha nincs házasság, nincs szerelem.
Mi az? Maradj velem,
szépséges drágaságom.
Maradj velem.
Bármit megteszek, amit kérsz.
Ölelj meg, kedvesem.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Awake” The Little Guy 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “Awake” The Little Guy 2012 Italian

Quindi, mi dica come funziona.
Sono sveglio con mia moglie, poi
chiudo gli occhi, li riapro…
e sono sveglio con mio figlio.
E questo le succede da dopo l’incidente?
Quindi, ha cominciato a lavorare su un caso,
qui nella realtà, e poi, all’improvviso,
ha cominciato a lavorare
ad un altro caso lì, nel suo sogno.
Mi sembra assolutamente reale.
Non sa se è sveglio o sta dormendo…
in questo esatto momento?
Beh, posso assicurarle detective Britten
che questo non è un sogno.
E’ esattamente quello
che ha detto l’altro analista.
s01 e02- “The Little Guy”
– Queste le hai lavate tu?
– Immagino sia il ‘grazie’ di voi giovani.
un odore strano.
Non… non so,
l’odore di solito era diverso.
E’ davvero difficile, no?
Non riusciamo neanche a immaginare tutte…
le cose che una perdita ci cambia finché
non dobbiamo affrontarle giorno per giorno.
Magari alcune di queste cose
non sono del tutto perdute.
Cosa fai?
Oh, mio Dio, questo è interessante.
Lo sa che proprio il tipo di accesso
è stato ricercato
sin dagli albori della civiltà?
I greci dormivano nelle stanze dei templi,
nella speranza di ricevere
un’illuminazione dai loro sogni.
Persino filosofi e scienziati hanno
raccontato di enormi scoperte…
a cui sono arrivati…
mentre dormivano.
Avrei dovuto fare lo scienziato.
Ciò che ottengo io è solo
lavorare il doppio sugli omicidi.
Bernard Mackenzie.
L’esperto in fertilità.
Mai sentito nominare?
Un maratoneta di 40 anni.
E martedì e morto per un infarto.
All’autopsia non è risultato nulla, ma c’era
qualcosa che non mi convinceva. Perciò…
ho fatto delle nuove analisi e bingo,
ho avuto una ragione per chiamare
i miei amici preferiti della omicidi.
Cloruro di potassio.
Una dose farebbe venire
un infarto a un olimpionico,
ma di solito non è proprio invisibile, ed
è qui che l’assassino si è dimostrato astuto.
Il nostro dottore era diabetico, perciò
ha mischiato la sostanza con l’insulina.
La cancella dal sangue,
la rende praticamente impercettibile.
A meno che uno non sia molto bravo,
e io lo sono.
Signori, congratulazioni.
La morte del dottor Bernard Mackenzie
è ora ufficialmente un omicidio.
Scusami. Pensavo
ci fosse dell’altro in frigo.
Domani faccio la spesa.
Non importa.
Sai, potrei anche uscire…
o, non so, mangiare da Cole
quando fai tardi.
Suo padre ha detto che va bene.
Che c’è, non gradisci
la serata soda e cereali?
Stavo quasi per darti una confezione
di zucchero e un cucchiaio.
Volevo solo dire che…
non siamo costretti a farlo.
Cosa? Mangiare?
A tavola.
Tutte le sere insieme.
Di solito mangiavi con tua madre, no?
Quando io non c’ero?
Di solito sì.
Come faceva a convincerti a sederti lì?
Non saprei.
cucinando del cibo vero.
Cos’è quella roba?
La posta di Rex.
E’ stato il padre di Cole.
A quanto pare Rex si faceva spedire
delle cose al loro indirizzo.
Guarda qui.
Questa sembra una bolletta.
Mi passeresti un coltello?
Voglio aprire la scatola
e vedere cosa c’è dentro.
Possiamo… possiamo lasciar perdere?
Perché io…
che senso ha?
non sei curiosa di vedere…
cosa c’è dentro? Insomma,
si faceva mandare della roba a casa di altri.
Okay, va bene.
Puoi solo aspettare che io esca?
Cosa c’è che non va?
Non sono come te.
Okay, io…
ieri ho trovato le sue scarpette,
nel bagagliaio della macchina e…
– mi sono ricordata che le aveva perse e…
– Sì.
le ha cercate per settimane e…
io le ho trovate.
E sono rimasta lì impalata e…
– sono quasi crollata. Perciò…
– Va bene.
guardare la sua posta… io…
Mi dispiace.
Non capisco come possa essere
così facile per te.
Non.. non è che sia facile per me.
Solo, a volte…
le cose non mi ricordano…
il fatto che non ci sia più,
o l’incidente. Mi…
mi ricordano lui,
Non so cosa ci sia lì dentro,
se ci fosse la remota possibilità
di farti pensare a lui,
in caso ti potesse far sorridere…
penso che varrebbe la pena aprirla.
Solo che…
per me non funziona così.
Secondo lei perché lei e sua moglie
avete reazioni così diverse…
quando qualcosa vi ricorda Rex?
A volte…
A volte credo che lei cerchi
di affrontare l’averlo perso…
fingendo che lui non ci sia mai stato.
Mentre lei semplicemente continua a fingere
che lui stia perfettamente bene.
So che lei vuole aggrapparsi a suo figlio,
ma ha mai riflettuto
sul rischio che questa…
fantasia possa essere incompatibile
col restare unito a sua moglie?
Proprio perché ho una prospettiva diversa
non la vedo come una cosa negativa.
Forse, il fatto che io veda le cose
in modo diverso
mi permette di sapere quali domande fare,
su quali risposte concentrarmi.
Forse mi permette di essere d’aiuto.
Il numero tre, Bernard Mackenzie.
– Cosa sai su di lui?
– Un senzatetto deceduto. Perché?
La morte del Dr. Bernard Mackenzie
da adesso è ufficialmente un omicidio.
Fammi vedere il file.
Ok, ma l’hanno archiviato.
E’ che, lo sai,
non ci sono prove, nessuna traccia,
è un vicolo cieco.
Perché sei così interessato
alla morte di un senzatetto?
Dammi il file e basta.
Va bene.
Penso che questa specie di connessione
tra i suoi mondi
possa essere positiva, e voglio favorire
una connessione più attiva
fra il suo inconscio e la sua coscienza.
Penso che possa aiutarla
a scoprire e a elaborare
la fonte dei suoi problemi emotivi.
la sorprenderebbe sentire il dottor Lee,
che la pensa in modo leggermente diverso.
Mi lasci esser chiaro, Detective.
La sua condizione è il risultato
di una psiche profondamente frammentata
È un problema.
Non è uno strumento.
Beh, la può chiamare
come preferisce, dottore.
Mi sembra che me la stia cavando bene.
– Signora Britten?
– Ehi, Cole, ehm…
Senti, tuo padre ci ha dato
della posta, ehm…
che credo Rex si facesse
mandare qua, giusto?
Sì, sì, giusto, io…
Beh, comunque, ho aperto questa qua e…
mi stavo solo chiedendo se
tu potessi dirmi che cos’è questo?
Uh, sì, quello è, ehm…
È un albero a camme.
Ok, ehm…
un’altra domanda, allora.
Mi stavo chiedendo se tu potessi dirmi
perché si era fatto consegnare
un albero a camme a casa tua?
Giusto, sì, ehm…
Venga con me.
Noi, ehm, ci stavamo lavorando, da nove mesi.
Ogni volta che dicevamo che andavamo
alla spiaggia, in realtà venivamo qua.
L’avete comprata voi?
Lo so che voi gli avevate detto di no,
e anche i miei avevano detto la stessa cosa.
È stata…
È stata tutta un’idea mia.
Ascolti, se la può far sentire meglio,
non l’abbiamo mai guidata.
Non era ancora finita quando Rex, ehm…
E dopo, non me la sentivo di lavorarci,
mi capisce, no?
Cos’è questo?
Ehm, è uno spessimetro.
Ecco, serve, tipo, per cambiare la distanza
tra, ehm, tra il bilanciere e le valvole.
Ad essere sincero,
era Rex quello che ci capiva qualcosa.
Dovresti finirla.
Rex avrebbe voluto così.
E’ solo una perdita di tempo.
Hanno già interrogato i vicini un mese fa.
Tu pensi che sia probabile che si ricordino
ancora qualcosa su un barbone morto?
C’è solo un modo per scoprirlo.
Ma l’hai letto il file di questo tizio?
Bernard Mackenzie… quattro arresti
per violenza e percosse,
due per rapina a mano armata,
11 per possesso di stupefacenti.
Proprio sull’omicidio di uno così ti scappa
improvvisamente di voler investigare?
Noi non ci scegliamo le vittime, Vega.
– Il nostro lavoro è risolvere i casi.
– Oh, non venirmela a raccontare.
Questo non era il nostro caso
e tu hai scelto questa vittima.
Quindi se hai intenzione di trascinarmi in
giro per la città cercando di riesumarlo,
il minimo che puoi fare
è dirmi perché è così importante.
Chi accidenti è Bernard Mackenzie per te?
– Vuoi sapere la verità?
– Sì, voglio sapere la verità.
Non mi devo giustificare con te.
Faccio questo lavoro da un po’,
e se ti dico che la morte
di un barbone qualunque è importante,
per quel che ti riguarda,
è come se fosse l’omicidio di Kennedy.
Se non riesci a capirlo, e hai intenzione di
interrogare me invece che lavorare al caso,
allora puoi prenderti un taxi e tornartene
in ufficio a occuparti delle scartoffie,
mentre io faccio il detective.
– Signore, mi scusi. LAPD. Lo capisco.
– Ascoltate, ho da fare, ho davvero da fare.
Ma lei sa perché siamo qui, vero?
Avete una gomma?
Sì, sì, sì, sì, l’ho visto.
L’ho visto, al cento per cento.
Al cento e dieci per cento.
È successo, ecco, vedete,
questo tizio ha fatto boom!
Sapete, e, ecco, l’altro tizio,
sapete, era morto!
Dov’ è successo?
Proprio laggiù.
Proprio laggiù, là in fondo.
Può dirci cos’è successo, esattamente?
Lui era un piccoletto.
Il piccoletto gli ha sparato.
Lui ha solo fatto boom!
Gli ha sparato.
Cattivo il piccoletto.
E che aspetto aveva, questo piccoletto?
Era un uomo basso.
Non lo so, io…
non mi sono avvicinato più di tanto.
Non potevo.
La vedete quella casa?
Quella gialla?
Sì. È dove loro tengono le antenne.
E quando loro trasmettono,
loro… ti dicono
un sacco di cose da pazzi.
Io non dormo.
Ecco come riesco a star lontano dai guai.
Le trasmissioni.
Beh, grazie.
Se avremo altre domande,
gliele trasmetteremo.
Grazie per il suo tempo.
Se avremo bisogno di lei, la troveremo.
Mi stai prendendo in giro.
Sarebbe questo il tuo testimone?
Andiamo, quel tizio non sa nemmeno
su che pianeta si trova.
Pensa che le gomme siano soldi.
Questo non significa che
lui non abbia visto niente.
Possiamo andare, adesso?
Aspetta, è questo il tizio?
È questo il tizio che credi
sia l’assassino di Mackenzie?
Sì. Perché?
Beh, non mi avevi detto
che era alto tre metri.
E questo ci importa, forse?
Comincio io. Tu chiudi.
Tutto questo è ridicolo.
Allora mi aiuti a capire cosa
non capisco, dottor Taylor.
Ha minacciato di uccidere
il dottor Mackenzie di fronte a sua moglie?
Stavamo litigando, mi sono sfogato…
ovviamente, non dicevo sul serio.
Guardi, le persone a cui dovreste
rivolgervi sono quei gruppi religiosi
che ci mandano e-mail minatorie di continuo.
Ho un’intera cartella
piena di minacce di morte,
per me e Mackenzie.
Beh, è stato lei o un gruppo religioso
ad avere avuto un alterco con la vittima
due giorni prima che fosse trovata morta?
Stavo solo cercando
di svuotare il mio ufficio.
– E’ stato lui ad iniziare.
– E l’ufficio che stava svuotando
è quello che ha perso nel
processo sullo studio?
Uno studio che valeva milioni di dollari l’anno?
Non mi importava di quello.
E’ stato Mackenzie a decidere
che potessimo cominciare a fare soldi
se avessimo preso solo la gente più ricca.
E a quel punto ha cominciato
a mandare via le persone
davvero bisognose del nostro aiuto,
perché erano casi difficili…
vanno a incidere sulle nostre statistiche.
Vede, il tipo di paziente che Mackenzie voleva
ha bisogno di vedere che abbiamo
delle statistiche perfette.
E così, dopo un po’ ne ho avuto abbastanza.
E sì, quando era stato tutto stabilito
è venuto fuori che aveva pensato a un modo
per buttarmi fuori dal mio stesso studio.
Ma era Mackenzie quello che
avrebbe ucciso per un dollaro in più.
Io volevo solo uscirne.
Qualsiasi cosa sia accaduta
– non ha niente a che fare con me.
– Perché lei era a casa quella notte
a guardare la tv, da solo,
mentre sua moglie, i suoi figli,
chiunque potrebbe confermare la sua versione,
era provvidenzialmente fuori.
Ho ragione fin qui, dottore?
Quanto è alto?
Un metro e 86. Perché?
E’ stato il piccoletto. Di sicuro.
C’è l’avvocato.
– Non dire una parola.
– Ma non ho…
Lascia che me ne occupi io.
Il mio cliente non ha
nulla da dichiarare ora.
Se volete parlare ancora con lui
potete accusarlo di qualcosa.
Altrimenti, è ora di lasciarlo andare.
Lasciarlo andare?
Il suo cliente ha fatto pubbliche minacce
ed ha avuto una colluttazione con un uomo
che gli è costata milioni di dollari.
Quell’uomo è morto due giorni dopo.
Il suo cliente non solo non ha alibi,
aveva accesso all’ufficio,
sapeva che la vittima era diabetica
ed essendo un dottore, sapeva esattamente
come uccidere qualcuno
e farlo sembrare un infarto.
Il suo cliente non va da nessuna parte.
In questo caso abbiamo finito.
Che cosa stava guardando?
Non rispondere.
Ha detto che stava guardando la tv.
Cosa stava guardando?
Non la posso aiutare se non parla.
E’ una domanda innocente,
ha detto di essere innocente,
non vedo dove sia il problema.
Che cosa stava guardando?
Domenica sera, stavo guardando
la partita di football.
La polizia ha detto che le luci
erano attivate nella zona cucina
dove Mackenzie ha preso l’insulina
circa intorno alle 9 di sera.
Il che vorrebbe dire…
il terzo tempo.
Ricorda qualcosa del terzo tempo?
Arthur, ti avverto di non dire altro
finché non avremo avuto modo di parlare.
– Chi stava vincendo?
– Arthur.
Gli Steelers.
– Avevano appena segnato.
– Cosa che avreste potuto scoprire
guardando un qualsiasi giornale.
Ricorda qualcosa…
che ha detto il commentatore,
qualcosa di specifico?
Ricordo qualcosa riguardo la difesa.
Di come la squadra fosse talmente sfasciata
che il commentatore ha detto
che gli avevano chiesto di giocare.
Qualcosa del genere.
E’ giusto?
Non andranno da nessuna parte sul campo.
Hanno talmente tante persone infortunate
che penso ci sarò pure io
tra la difesa rimpiazzata.
Si può vedere la dife…
Ok, quindi o Taylor ha visto la partita
o… l’ha registrata e
ha memorizzato il commento.
Dato che non pensava di avere un alibi,
direi che ha visto la partita.
Non è lui che stiamo cercando.
Questa sì che è una bella trovata.
Non basta buttarla lì così
perché Taylor se ne stia in una cella
aspettando la sua udienza di scarcerazione.
Sto solo cercando di vedere
la cosa da diverse angolazioni.
No. Te l’ho letto in faccia nel
momento in cui sei entrato nella stanza.
Un sacco di prove contro di lui,
ma tu non ce lo vedi.
Ti dispiace dirmi cosa hai visto
che io non ho notato?
Non lo so, qu…
è accaduto qualcosa.
E quando gli hai chiesto l’altezza?
Era anche quello parte del
“è accaduto qualcosa”?
Quindi, questo dove ci porta?
Beh, ha detto di aver ricevuto
minacce di morte.
Che ne dici di controllare i computer
e vedere cosa ne ricaviamo?
E che cosa ti sta dicendo il tuo intuito
riguardo a prendere questa strada?
Se lo sentissi dire qualcosa,
saresti il primo a saperlo.
Oh, ehi. Scoperto qualcosa?
Sì. Le e-mail minatorie
erano il problema base,
ma i nostri tecnici hanno esaminato
le cartelle mediche del computer
e hanno scoperto che
è stato manomesso da un hacker.
Qualcuno ha installato una backdoor
per tutte le cartelle cliniche
ed entro poche ore dall’omicidio circa
20 di queste cartelle sono scomparse.
Possiamo rintracciare questo hacker?
Chiediamolo a Nat.
L’indirizzo internet è di Laura Harvison.
I suoi dati sono tra quelli cancellati
poche ore dopo il delitto.
Ho cercato informazioni su di lei.
Paralegali che sanno a malapena
come usare la loro pagina Facebook.
E’ alquanto improbabile
che sia stata lei a fare questa roba.
Giusto. Quindi chi?
Ha un figlio di 17 anni.
E’ più probabile che sia lui il vostro hacker.
Ok. E, riguardo alle cartelle cancellate?
Sto cercando di recuperare delle copie
con un backup esterno, ma…
ci vorrà un po’ di tempo.
Hai un nome per il ragazzino di 17 anni?
Sam. Sam Harvison.
Ok. Andiamo a vedere se riusciamo
ad allontanare Sammy dalla tastiera
giusto il tempo di una chiacchierata.
– Sì.
– Grazie.
Oh, solo…
vi prego, solo… non ditelo a mia mamma.
Perché non ci racconti cosa è successo?
Stavo solo cercando il mio file.
Ma una volta dentro,
ne ho modificati per sbaglio degli altri.
Non volevo, è stato stupido.
Ma poi ogni volta che cercavo di sistemare,
peggioravo ulteriormente le cose.
– Non sapevo cosa fare.
– Perché sei così interessato al tuo file?
Mio padre…
ha scoperto di avere il cancro,
qualche mese dopo aver sposato mia madre.
ha donato lo…
lo sperma che hanno usato per concepirmi,
prima di cominciare le cure. E poi…
e poi quando il dottor Mackenzie
ha fatto rimanere incinta mia madre…
lui non stava già bene.
Ed è morto alcuni mesi dopo la mia nascita.
Volevo solo… conoscere mio padre.
Non l’ho mai conosciuto.
Ho cercato di scoprire
qualcosa su di lui.
Guardare tra le cartelle cliniche
sembrava il modo più facile.
Perché non hai chiesto a tua madre?
Mia madre…
io sono quello che rimane
di mio padre.
Sono quello che rimane
dell’uomo che amava.
Mi sembrava più facile cercare di saperne
di più da solo. O almeno credevo lo fosse.
Non volevo creare casini.
Lo giuro.
Dov’eri domenica…
domenica sera verso le nove?
Io… ero al cinema.
– Eri con qualcuno?
– No.
Però potrei ancora avere il biglietto,
se mia madre non l’ha buttato.
Eccolo… è di aiuto?
– Posso tenerlo? Ok.
– Sì, certo.
Grazie. Ti faremo sapere
se avremo altre domande.
Quanto sei alto, Sam?
Un metro e sessantasette.
Che ti succede?
Da quando, per questo caso,
è importante sapere quanto è alta la gente?
E’ difficile da spiegare.
Mettimi alla prova.
Beh, è solo una teoria.
Ho parlato con l’azienda
del sistema di sicurezza.
Hanno detto che c’è una piccola
finestra rotta nell’ufficio del dottore.
Non hanno pensato di sistemarla
perché pensavano nessuno ci potesse entrare.
Beh, immagino che qualcuno
sia entrato da lì,
ha modificato l’insulina del dottore,
ed è uscito di nuovo senza lasciare traccia.
Hai appena detto che è troppo
piccola per entrarci.
No. Ho detto che è quello
che credono loro.
Qualcuno magro potrebbe entrarci,
qualcuno come Sam Harvison.
Quindi invece di preoccuparti
delle persone che lavorano lì,
delle persone che entrano
dall’entrata principale,
vuoi concentrarti su quelle che potrebbero
entrare dalla finestra? Perché?
Beh, non abbiamo
un movente per chi lavora lì.
E che movente avrebbe
il ragazzo della finestra?
Nessuno… per ora.
Stanno lavorando ai file che ha cancellato.
Forse lì c’è qualcosa.
Quindi aspetti che le prove
ti indirizzino verso chi hai deciso tu,
invece di decidere qualsiasi cosa
basandoti su esse?
Non è così che si lavora
ad un caso, Mike.
Voglio dire, il ragazzo deve
la vita al dottor Mackenzie.
Senza di lui non ci sarebbe
nessun Sam Harvison.
Questo non solo non è un movente,
è proprio il contrario di un movente.
E poi cosa c’entra con il fatto
che riesca a entrare da una finestra?
Non lo so.
Come ho detto, è solo una teoria.
Andiamo in spiaggia.
Torniamo dopo.
La spiaggia? Che dici?
Dovevamo cenare.
Ho cucinato un banchetto
a base di fajita.
Andiamo, sedetevi.
Mangiate finché è caldo.
Io e Cole abbiamo già un impegno.
Beh, noi abbiamo preso
un impegno ieri sera.
E Cole, senza offesa, secondo me avresti
bisogno di mangiare di più. Sedetevi.
Voglio solo uscire con i miei amici.
Sai, ci ho messo tanto
per prepararlo. E poi…
ha un buon odore, no?
– Andiamo, so che ne vuoi un po’.
– Sì, sì. Mettimene un po’ da parte.
Torna a casa alle 11.
E chiamami alle 10.
Salve, signor Britten.
Amico, è il Coachella.
Tre giorni di gruppi fantastici.
Prendiamo la moto, ci accampiamo,
sarà fantastico.
– Hai detto che slittava in prima, vero?
– E dalla terza alla quarta.
Quindi, cosa ne pensi?
Dovremo dare spiegazione
sul perché siamo spariti per tre giorni.
Beh, ci inventeremo qualcosa.
Tipo, una gita di studio,
o una visita ai college, qualcosa così.
Mio padre non capisce niente di queste cose.
Sì, amico, è un detective, ok?
Credo che lo scoprirà.
Non ha scoperto questo, no?
Credo di no…
è solo… non lo so.
Cioè, da quando
sei così interessato a essere
schiacciato in mezzo a mille persone
a 40 gradi sotto il sole? E’…
E’ una cosa divertente.
– Scusami se volevo andarci con te.
– Ok. Beh, allora, e se dicessimo…
Vuoi fare due passi?
– Amico, credevo avremmo…
– Non ci metterò molto.
Ehi, Emma.
– Non è che vai al Coachella?
– Sì.
– Ehi. ‘Giorno.
– Ehi. ‘Giorno.
– Scusa, devo scappare.
– Sì.
Ho messo su il caffè.
Ehi, ieri sera volevo dirti una cosa,
ma sei tornato a casa tardi, io…
ho guardato tra la posta.
Mi ha fatto bene.
In quella scatola
c’era un pezzo per una moto…
che Rex e Cole stavano ricostruendo.
– Cosa?
– Sì.
A quanto pare, ogni volta
che dicevano di andare in spiaggia,
era lì che andavano,
per lavorarci.
In spiaggia.
Davvero. Dovresti vederla, è fantastica.
Pensavo che Rex non sapesse
nemmeno cambiare delle pile,
figuriamoci intendersi di meccanica.
Non gli avevamo detto chiaramente,
niente moto?
Ma… lo desiderava,
così ha trovato il modo.
Ti ricorda qualcuno?
Ad ogni modo, volevo ringraziarti.
Per cosa?
Avevi ragione.
Sì, Io…
quando ho visto quella moto, io…
quando ho visto questa cosa
in cui Rex stava investendo tanto, e…
e non ne sapevo nulla,
qualcosa me lo ha fatto sentire…
stranamente vivo.
Sai, e non me ne sono stata lì a piangere,
mi sono sentita orgogliosa.
Sì, era così bello pensare a Rex
e non sentirmi… a pezzi.
E’ splendido.
Allora, sto portando Cole al negozio,
per prendere alcuni pezzi mancanti e…
Dovresti venire anche tu,
dare un’occhiata.
Sì, beh, mi piacerebbe.
Va bene.
La spiaggia.
Farai tardi?
Ehm, non lo so. Ho un po’ da recuperare
su un caso, al momento.
– Ti amo.
– Ti amo.
Ne abbiamo uno nuovo.
Vittima accoltellata al Grand.
Servita su un piatto d’argento.
Passalo a DaSilva.
Ne abbiamo già uno.
Non abbiamo nulla.
Siamo guardando foto di persone basse.
E’ da matti.
Siamo dentro.
E’ questo il nostro caso. Andiamo.
Detective Britten?
Salve, perché non andate
all’Observation One. Sarò lì in un minuto.
Per… per caso,
potrei avere un panino?
Certo. Prendigli un panino.
Mi stai prendendo in giro.
Te l’ho già detto,
se non vuoi lavorarci,
vai a leggere i fumetti,
ma non mi crearmi problemi.
Non c’è niente su cui lavorare.
E non sono io
a creare problemi, sei tu.
Ti ho appena detto che siamo dentro.
Abbiamo un caso vero, con un cadavere,
e tu vuoi pranzare con un senzatetto?
Noi non siamo dentro.
E’ di Da Silva.
E’ nostro.
Non mi sono rotto il culo
per essere promosso,
e poi lasciarmi appioppare da te robaccia
che non che non verrà mai chiusa.
Non sei arrivato da nessuna parte.
Non c’è niente a cui arrivare.
Visto che ci siamo, perché non ricordare
il motivo della tua promozione, eh?
Non si trattava solo di chiudere i casi
o non chiuderli, o sbaglio?
Era per sorvegliarmi.
Per avere qualcuno che dicesse loro,
ciò che volevano sapere.
Qualcuno che fosse così felice
di avere il suo distintivo,
da non avere problemi
a spiare i suoi colleghi agenti.
– Fottiti. Mi sono ammazzato per dieci anni.
– Scusami se non mi sento di dirti
ogni cosa che penso,
– Britten, cosa…
– Ehi!
Vieni qui.
– Che le succede?
– Stavo solo cercando di andare avanti, e…
Hai voluto tornare.
Doveva essere così. Punto.
Giusto? Non ti piace Vega,
non ti piace la terapia,
quindi la mia offerta è ancora valida.
– Cosa… andare in pensione? E’ ridicolo.
– Nessuno ha…
Non dire pensione. Sto dicendo…
Ascoltami. Hai appena vissuto
una terribile tragedia.
Quindi, invece di passare
i tuoi giorni e le tue notti
immerso nelle tragedie di altri,
non mi permetti di darti un posto in cui
puoi fare ciò che è importante per te,
che ti permetta
di stare vicino a tua moglie,
– e che vi permetta di ricominciare.
– Senti, sto bene.
D’accordo. Vuoi stare lì fuori,
stai lì fuori,
ma metti la faccenda Mackenzie da parte,
e prendi questo caso. Ce la puoi fare?
Ce la fai?
Sì, sì.
Perché insisti con queste foto segnaletiche
di persone basse, comunque?
Perché il testimone
ha visto un tizio basso.
Il senzatetto che sente le voci?
Intendevo il testimone.
Bene, dagli il suo panino e mandalo via.
Harvison cancellò questi documenti
dai registri del dottore,
poco dopo l’omicidio.
Potrebbe essere un vicolo cieco,
forse non è nulla, ma…
nessuno di noi sa leggere questa roba.
Voglio solo assicurarmi
di non perdere niente.
– Apprezzerei molto se desse un’occhiata.
– Nessun problema. Vediamo un po’.
Sì, sembra tutta roba standard.
Test pre-gravidanza, pannelli genetici.
– E’ impossibile.
– Dottore? Che ha trovato?
Sono tutti collegati.
Sì, i marker di questi pannelli genetici
sono tutti uguali.
Che sta dicendo? Come è possibile?
Mackenzie li ha sostituiti
col suo sperma.
Ci sono un mucchio di bambini là fuori
che non sanno chi sia il loro padre.
Credo di conoscerne uno che lo sa.
Ordinato on-line,
ma il sistema dice
che non è mai stato scansionato.
Hai ordinato cloruro di potassio
da una farmacia canadese più di un mese fa.
I tecnici hanno appena iniziato
a scavare nel tuo computer, ma hanno…
hanno già trovato ricerche su
“infarto indotto”, “diabete”, “insulina”.
Lo sappiamo.
Direte a tutti quello che stava facendo?
Verrà fuori, alla fine.
Quando l’hai scoperto?
Ad anatomia.
Stavamo lavorando al progetto
di questi pannelli genetici avanzati,
e non riuscivo a capire tutta
quella roba complicata, all’inizio, ma…
ho capito solo una…
piccola cosa.
Il mio gruppo sanguigno era sbagliato.
Era incompatibile con quello dei miei.
E volevo parlarne con mia mamma,
ma non volevo che perdesse la testa.
Non lo so. Ero angosciato.
Per questo hai hackerato
il computer del dottore?
Volevo solo provare
a cercare la mia cartella,
solo per capire
cosa stesse succedendo. Poi…
ho trovato tutte le altre cartelle.
Ma quelle cartelle avevano
i miei stessi marker genetici
E’ impossibile.
A meno che non siamo imparentati.
Ne ho trovati 15 negli ultimi tre anni.
I test non vanno oltre. Ho 17 anni,
anche se fossi stato il primo,
saremo in centinaia ormai.
Perché non hai portato le prove a noi?
Per fare cosa? Rinchiuderlo
per 11 anni, o 8 anni,
o 15 mesi con una multa di 30 mila dollari?
Perché è questo che è successo
agli ultimi tre medici arrestati.
E cosa succederà a noi poi?
Cioè ai ragazzi come me, alle loro famiglie?
Avete idea di cosa si prova
a scoprire che…
uno vive la propria vita, poi…
il giorno dopo all’improvviso,
invece di essere
un membro della tua famiglia,
invece di essere…
legato alle persone
a cui vuoi bene,
scopri di essere figlio di un mostro.
E quando lo scopri, è una condanna a morte,
non si può tornare indietro.
Allora? Volete che rovini
la vita di tutte quelle persone
e poi cosa, il responsabile
si prende solo una tirata d’orecchi?
Hai pensato che l’omicidio
fosse la soluzione migliore?
Mi sono liberato del problema e ho protetto
le persone che non volevano sapere,
ed anche la sua famiglia,
lo ricorderà come… come
un medico bravo e rispettabile,
morto per un attacco di cuore.
L’ho fermato, e non ho danneggiato nessuno.
Sentite, sentite, per favore,
fate quel che volete con me.
Vi… vi aiuterò, confesserò.
Gli altri non devono scoprirlo.
Ha permesso a un sogno
di condurre l’indagine.
Questo non la preoccupa?
Non ha condotto l’indagine.
Mi ha fatto pensare
che forse qualcosa non tornava.
E probabilmente è così.
Anche se avesse avuto più tempo,
non ha nemmeno lontanamente considerato
che aveva in realtà altro a cui pensare,
che c’era qualcos’altro
che avrebbe potuto fare.
Le pare esatto?
Credo che affidarsi a questi sogni
le abbia insegnato
che non sono altro che sogni.
altamente inaffidabile.
E’ eccezionale.
se lo è ripetuto a se stesso
nel sogno per concentrarvisi,
e siccome ha immaginato
che stesse cercando quell’uomo basso,
ha modellato l’indagine
sull’omicidio del dottor Mackenzie
in un modo tale che nessuno
ci sarebbe mai arrivato.
E alla fine, ha catturato il colpevole.
Ma c’è qualcosa che non mi torna.
L’altro caso… non ha funzionato.
D’accordo, vuoi condurre tu?
Ieri sera hanno portato il primo
sospettato nel nostro nuovo caso,
vuoi condurre tu l’interrogatorio?
Ne… sei sicuro?
No, ma ho pensato che se lo attacchi
tanto quanto hai attaccato me,
potrebbe spaventarsi e dire qualcosa.
Vale la pena tentare.
Sono sicuro di potercela fare.
Al lavoro.
Non si sentiva obbligato
di risolvere l’altro caso.
Forse perché ha rivolto l’attenzione
e la sua concentrazione
sull’altra cosa che non ha notato.
E sarebbe?
La moto di Rex.
Ha portato qualcosa di cui
avrebbe dovuto essere conscio
ad un livello più profondo, e ha creato
un’altra storia su cui focalizzarsi.
E nel processo, ha scoperto
un modo per fortificare i legami
che lei ritiene i più importanti.
Vado in spiaggia con Cole.
Torno più tardi.
Ehi, Rex?
Mettiti il casco.
– Papà?
– Sì?
Vuoi… vuoi vederla?
Sì, certo.
Già, non riesco a credere che funzioni.
Io sì.
Vuole farle fare un giro?
Allora, lo sto controllando.
Sta bene.
Nessuno lo trova molto rassicurante.
Non mi importa ciò che credete rassicurante.
Ho tutto sotto controllo.
– E’ quello che hai detto prima.
– Dovevi starmi a sentire.
Invece di eliminare tutta la sua famiglia.
– E’ la cosa più assurda…
– Possiamo parlare dei dettagli quanto vuoi,
ma ricorda che stiamo proteggendo te
così come tutti gli altri.
Non l’ho mai chiesto.
Non volevo questo tipo di protezione.
Senti, Harper, abbiamo tra le mani
una cosa buona.
Tutto quello che vogliono
è andare avanti e non guardarsi indietro.
Allora lasciami gestire Bretten.
Te lo dico io, se fai qualcos’altro, le cose
peggioreranno in fretta invece di migliorare.
Ci penso io.
Confido che ci terrai informati.
Quel tipo che hai usato per l’incidente…
era piccolo?
– Piccolo?
– Sì, cioè, basso?
Credo di sì. Perché?
Bretten ha detto qualcosa?
No, chiedevo soltanto.
– Perché se credi che ricordi qualcosa…
– Ho detto che non è niente.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Kahaani 2012 English English

movie image

Download subtitles of Kahaani 2012 English English

I am in train
speak louder
you cried a lot
she is hungry!
So feed her
i have forgot her feeder at home
i have got a new game “Call of duty”
what a game dude?
I will go back to home
let’s go back to home
who are you people?
Ma’am! You shouldn’t pick up
heavy stuff in this condition
i am driving this cab from 15 years
every person goes to house or hotel
straight from the airport
you are the first customer who is going
to police station
here it comes!
Now what?
His wife must have said the same
thing every night
how much?
Here’s your bag
that’s my number
if you ever need a cab so call me
just go straight
shall i take it
you came from abroad?
Yes! From London…
right now?
You will have to provide me the details
one month back…
want some tea?
So tell me one month back…
he came from London to Calcutta
he has an assignment for 2 weeks
he called me everyday first 2 weeks
but suddenly he stopped calling me
no messages, nothing
now i didn’t understand what
should i do?
So i came here
your name?
Vidya bagchi
it’s bidya!
Ma’am! In Calcutta we pronounce
it like this
your husband’s name?
his age?
Taller than that…
do you have any photo?
It’s one year older
no! 2 years older
don’t you have his current photo
he is not fond of photos
it’s not enough that we elope and get
married now you also need my photo
what’s the proof that you got
married with me
that was our wedding day so i forced
him for a photo
what your husband did?
We both are software engineers
we make programmes
to save computers from virus attacks
like we police officers protect
the citizens
anabh about to came back to London
after finishing his assignment
but he didn’t come,
he suddenly disappeared
no message!
No phone calls
and anabh is not like that
they told me that anabh didn’t came
there for assignment
he came there, i knew it
we used to talk everyday
he called me thousand times a day
and i scolded him that don’t waste your
money in phone bills
i don’t know why they are lying
to me
Case is complicated,
but i will try my best
it will take some time
but it will be done
you will have to sign here
may i help you?
You have to clear the memory
what happen?
Have some water
get me a cab
why cab?
Rana will drop you
how far away from here?
It’s just nearby
how do you feeling now?
You came first time in Calcutta
entire Calcutta is preparing
for festival
so you know about durga festival
my husband is bengali so i must
know that
your name is common bengali name
why they call you rana?
In calcutta everyone have 2 names
two different names for a
single person
different identities
hotel has come?
It doesn’t looks like the hotel
are you sure it’s the same place?
Address is same
why your husband would stay here
are you the manager?
I have called you from london
regarding my husband
look! I am not a queen
when you called up from london
so i told you that your husband
was not here
you are saying the same thing
that’s why i came here and i know
because he called me everyday
from here
there must be some confusion
anabh stood here
this man is lying
show me your records…
that’s your records
you don’t have computer
ma’am! Computers are only available
in five star hotels
this is guest house
if you will go to lift then there
is a peacock statue
abnav told me that tamil’s peacock
is still behind me here
where is the lift?
But your husband is not here
i mean he was…
are you joking?
Peacock is really there
but how do you know that?
If abhnav didn’t tell me then
how do i know
i don’t know why everyone is
lying to me
abhnav didn’t stay here but
i will stay here
i will stay in room no. 15.
Are you sure?
Give me the keys
why are you standing at the door
you took so long
i am waiting for you here since long
and your phone was also not reachable
if it would not reachable
then i will wait for here
rain has started
now business is over
no hot water in my room i knew it
you knew it then why did you write
down on board running hot water
you need hot water then call vishnu
don’t ask him that’s radio
his life…
he will never give you that
you called me sister so
you are my brother
call mrs. Vidya bagchi
do you have an appointment?
Your husband didn’t came to my company
for any assignment
i am h. r. Manager
i approve every assignment
and i didn’t sanctioned any assignment
for abhnav bakhsi…
employee records are in old office
perhaps his photo is there
just look milind’s photo once
then decide
you can’t do a single job
you can’t bring a single client
for life insurance
if it will keep running like that
then sooner you will be fired
from this job
switch off your phone and pay
attention on your targets
you will have to go Calcutta
right now
someone has shot n. d. O’s h. R manager
that’s local police station case
why you must have to go Calcutta
they want to open milind’s record
any more information?
Some pregnant woman came from london
i want this room vaccant for
few moments
all of you go outside
Can’t you hear me?
I want this room vaccant
anything else?
Tell me
you shouldn’t smoke in
front of me
we don’t know about each other
so what i have to do
you leave it to me
my husband is missing
what happen?
Why are you outside?
That lady is a problem, really?
What’s going on here?
Look! I am talking to her…
But who are you?
Close the door
so what were you saying?
Who is he?
Abnav’s face is familiar to their
but there was no employee milind there
i think agnus doesn’t know anything
because i remember she told
me his name milind
i know about n. d. O better than you
and agnus
2000 people worked there
actually she also told me that…
when she was trying to access
milind’s records
then it was…
you are not listening to me
there was no file of milind
milind exists and who is milind
where did you find this paper
who cares?
Who is milind?
Is he your husband?
Look at to him carefully
is he your husband
Then who cares that who is he?
Forget milind and i will also forget
that where did you find this paper
milind is not abhnav
but he looks like abhnav
and for this reason something
happened to my husband
that’s important for me to know that
who is milind
rather you tell me
or leave it to me
i will find the answer and come
back to you
how would you find out?
I will go outside and ask everyone
rather he is the common man
or media…
somebody will must have the answer
of this question
Two years back that
Calcutta metro attack
do you know something about that
milind was involved in that attack
he is the prime suspect in this case
then why nobody knows about milind
milind doesn’t exist for the people
when i have been told to arrest him
but till then it was too late
milind was disappeared along
with his records
but how somebody could disappeared
milind was a federal agent
he met with the enemies
we have been hiding this issue
from the public
there is someone inside our system
who is helping milind
this is really a dangerous game
milind’s protectors are very powerful
they can do anything
are you alright?
Thank god i saved you today
but if i wouldn’t save you tomorrow
i will pray to god that you and your
baby should be fine
anything could happen here
go back!
I don’t wanna come back
keep your bureau and your system
only one project was failed
it means we should close the bureau
we should shut down the system
only one project?
You can say very easily
you gave me this assignment
ohoose 3 people train them and make
them best bureau agent
and what have i done?
I have got 2 nice people
but i have trained mutant like milind
and he sold him up to those people from
whom he have to save us
for those civilians i trained him
he killed those civilians
we will find milind
you come back
you can’t find milind
i have trained him
they can find only stupid people
like us
who is shouting for nothing
that our system is perfect
there is no corruption in our system
one person helped milind to escape
that person is still working
in your bureau
the day you will find him
i will come back that day
three things could be happen
anbhav left me
anbhav and milind are same person
anbhav’s face is familiar to milind and
that’s why he is in trouble
so you are saying that…
anbhav’s face is familiar to milind…
i am sure
we will have to find milind to
get anbhav
and the day we will find milind
that day we will anbhav too
how is that possible
how we will find that person
from his house
i have seen milind’s address in
agnus file
oan you climb up?
here it is but it’s closed
officer is breaking the lock
you have said it
i don’t know what was the need
to lock this place
nothing is here
and if there was something then
that company would have got it
let’s go back from here
i will see once
don’t do it over and over again
we will must f’ind something
did you see only flat no.3 letter
box was not there
do you have any letter for flat no.3
i have one
milind used to order tea from here
they might have told us something
how do you know?
You gave me the tea in same glass
remember same glasses were
in milind’s house
and there was no kitchen in
milind’s house
are you scared?
He is my friend
what’s your name?
Tell me do you know something
about flat no.3
what kind of man he was?
When you went to give him tea
so did he smile on you
did he talk to you?
He didn’t talk anything but…
he always order one cup of tea
sometimes another person had come
so he ordered two cup of tea
who is another man?
He always brought a suit case
when you smile you look
so handsome
you can win any kid’s heart
i am sure…
That you will be a good mother
agnus told me that milind’s blood
group was very rare
if somebody have rare blood group so
he store his blood in our department
so if there is any emergency so he
could use his blood
in this case when did you need this
blood last time
oan you check?
In 25th may 2008 we needed this
blood group
not a single paper
no record, nothing
there will be but it’s disappeared like
every milind’s link
shop is closed here
there must be something
i am not gonna give up
you have always supported me
i can’t go further without your help
there is a man who could help us
in old times he was a police informer
bob biswas was a contract killer
it’s his phone and we have found
these photos from his phone
and you are the next
this time you survived but that person
who hired bob
who doesn’t want that anyone could
lead to milind
i gave this photo to agnus…
iook at this!
I gave this photo copy to agnus
it means who gave contract to bob he
is working in n. d. O
it means whatever i said you did
not listen
and you are not trying to understand
your life is in danger
and i will have to inform khan…
did you f’ind mr. Briefcase name?
He is in i. T department and tyagi
reports him
we were thinking that tyagi is
doing everything
but tyagi was just giving information
we have no proof of that
let’s go to police
that phone is my evidence
look at this
bob got this message from
some web site
once i will hack this website
then we will know from whose computer
this message was sent
are you hacker?
Only for spare time
do you know i am police
it’s the i. p. Address of that computer
where these photos has been uploaded
and i am sure this is
mr. Briefase computer
and once it wil be confirm then we
will find milind
that matter is really serious
and i am still telling you that we
should go to police
we don’t have much time
mr. Briefcase will know soon that
bob is dead
and he will try to remove all
the records
i have to access shiver’s computer once
then we will go to police
do you think death is a joke
i have told you many times
your life is in danger
you have seen it from your eyes
after that you are joking
with your death
because after abhnav
life has become a joke for me
you didn’t go yet
sir office is getting closed for
so i was finishing my jobs
one day if i will get some time
then i will take you outside
for coffee
why did you put visitor’s book
give me employees book
do it fast whatever you want
did somebody came with sapna
one man and woman came with her
close all the door
don’t let anyone out
is somebody downstairs?
That back door is open where
people smokes
we are leaving from back door but
somebody is following us
please come fast.
What happen?
I have to call mr. Khan
this man can’t die
we needed this man alive…
we will have to stop this operation
if milind will meet bagchi then her
life is in danger
you didn’t understand
milind doesn’t spare any eye witness
and this time he won’t spare her
so we will try to protect your bagchi
you know and you…
we are scarifying her
this is very wrong
you will teach me what is right
and wrong
my job is to protect this country
and everything is right whatever
i have to do for that
if i will have to sacrify bagchi to
arrest milind
then what’s the difference between
milind and us? Nothing…
we are working for law and he
is against the law
that’s why we are right
and he is wrong
love is good thing
but learn it to use on right place
that love is telling you to tell
vidya about khan
it’s wrong
you can save only one life with that
and what about those thousand lives
what milind will destroy
i was not going to tell her
take his mobile
don’t let him go anywhere not
even bathroom
are you sherma?
Khan is calling you
he told me to stay here
Where is rana?
Where is bagchi?
She just check out…
she is just a story,
i don’t have much time
if you want your husband back
if i will return the papers so
you will return me my husband
Can you return it?
Think about it…
who cares?
Who was this bagchi?
She was a mystery
where did you find this shirt?
That’s my school uniform
check her hotel room and her
finger print,
and her husband?
So you didn’t understand yet…
you narrated her a story in
the beginning
and she narrated you a story
in the beginning
milind was existed
but there is not vidya…
and nor any abhnav
whose face is familiar to milind
she was using us
i think vidya has been hired to
find and kill milnd
and she used us to get milind
she wanted us to sacrify her
to get milind
before we could arrest sheetal
vidya also killed her
you have put bhaskar and milind
in her custody
she knew that…
nobody is scared from pregnant woman
you needed proof against bhaskar
but who sent her?
He must be proud on you
because what you have done today non
of us could do that
may i tell you one strange thing
since last few days…
i have forgotten that
i am not pregnant
i felt that…

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , | Comments Off