Flicka: Country Pride 2012 Dutch

movie image

Download subtitles of Flicka: Country Pride 2012 Dutch

IN HET WESTEN WOONT EEN MUSTANG,
ZO GEZWIND EN WILD ALS DE WIND.
MET HAAR DAPPERE HART BRENGT ZE
EEN WOELIGE GEEST TOT RUST.
DAT GEWELDIGE BEEST IS
HET PAARD FLICKA.
Echt?
Ho, jongen.
Moet je Kelly Jenkins zien.
Zag je die geweldige sprong?
Kelly Jenkins springt niet meer.
Ik zag haar net over die grote boom
springen op je paard.
Mijn paard?
– Dat is Kelly.
Ik wist niet dat ze zo goed was.
Goed zo.
Ik kom te laat op school.
We gaan binnendoor.
Ik bel m’n moeder. Kelly is de klos.
Ze mag m’n paarden alleen trainen
en niet springen in de bossen.
Vlug, Bentley.
Ik ben al te laat voor school.
Kelly Carol Bailey Jenkins.
Mam, het spijt me.
Bentley moest afkoelen.
Hij werd wat druk.
Wat druk?
– Heel druk.
Hij moet z’n energie kwijt.
Genoeg. Ik heb
de dramatische details al gehoord
van Stephanie Meyers en haar moeder.
Als dat paard gewond was geraakt,
hadden we betaald tot de laatste cent.
Plus, jij had gewond kunnen raken.
Ik weet niet wat ze hebben gezegd,
maar de schoolbus gaf een knal
en hij schrok.
Zo ging het.
– Hij schrok?
Als Stephanie hem goed zou trainen,
dan werd ie niet zo bang.
Ze is bang dat haar kapsel in de war raakt.
Of ze is bang dat een springpaard
van $100.000 gewond raakt.
Bentley weet niet wat ie kost.
Hij is geboren om te springen.
Dat zei je vader over jou.
Goed, breng hem weg
en dan ga jij naar school.
Kom op.
Mam, dat wordt ‘m niet.
Dit kan ik vandaag niet gebruiken.
Die nieuwe vent begint vanmiddag.
Waarom zo gestrest?
Je verleent hem een gunst
door gratis vier paarden te stallen.
Iedereen doet wat hij kan om te helpen.
We mogen onszelf wel helpen.
Met een auto die niet start.
Nee, je vader zou hebben gewild
dat we hielpen.
Paardenmensen zijn een gemeenschap.
Zeg maar ja.
Oké. Ja.
Nee. Hij is er al.
Het kantoor is een bende.
Waarom hebben we
een nieuwe stalmanager nodig?
Ik doe ‘t prima sinds Harris’ ontslag.
Niet volgens jouw laatste rapport.
Stap in en dan proberen
we het nog een keer.
Goedemorgen, mevrouw.
– Lindy. Jij bent zeker Toby.
– Je bent vroeg.
Sorry, is dat erg?
– Nee, tuurlijk niet.
Nogmaals bedankt voor de gastvrijheid.
Graag gedaan.
– Hij start nog steeds niet.
Dit is mijn dochter, Kelly.
Ze wordt je rechterhand.
Goedemorgen.
– Hoi.
Kan ik kijken of Digger alles weet?
Tuurlijk.
Als de auto niet start, wil ik wel kijken.
Heeft geen zin.
Ze heeft ‘m verzopen.
Niet waar.
Dank je wel, dat is aardig van je.
Dit zijn jouw paarden?
Ik heb haar.
Sorry. Flicka wordt soms
onrustig bij nieuwe mensen.
Flicka?
Hou haar dan bij
de andere paarden vandaan,
dan kan ze alleen onrustig zijn.
Zal ik doen.
Ik heb haar, baas.
– Dank je, Digger.
Je mag mijn truck wel lenen
om Kelly naar school te brengen.
Dat zou fijn zijn.
Kelly, pak je spullen. Ik bel de school.
Ik maak de trailer los.
Sorry.
Hoofdstuk 12. Beantwoord de oneven
vragen en het eerste essay.
En een essay?
Mrs Taylor was chagrijnig.
Ik zag je met Bentley.
Stephanie ook.
Je bent echt gek.
Daarom hou je van me.
Hoi, Briggs.
Kelly, ik heb met m’n moeder gepraat
over Bentley en vanochtend.
Als je m’n paard niet aankunt,
zou je hem niet moeten trainen.
Het spijt me, Stephanie. Hij schrok.
Wees volgende keer voorzichtiger.
Je moeder wordt niet blij
als we de paarden bij een ander stallen.
Ik moet naar de les. Tot in de bus.
Hou een plek voor me vrij.
‘Hou een plek voor me vrij.’
Je bent misschien beste vrienden
met Briggs McBride,
maar hij ziet je niet staan.
Hij ziet niet dat ze een meisje is.
– Dat is zeker.
Dat lieg je?
Picasso.
Rustig.
Het is goed, meisje.
Rustig.
We maakten elkaar alleen bang.
Hoe kom je hier? Je mag niet in deze stal.
Rustig. Niet protesteren, jongedame.
Je mag hier niet eens zijn.
Het is goed.
Heb ik het verprutst?
Dit is mijn stal.
Dan kan ik haar maar beter weghalen.
Wat voor paard heb je?
Ik had een Nederlands Warmbloedpaard.
Vorig jaar verkocht.
Ik doe geen eventing meer,
dus het had geen zin
om zo’n wedstrijdpaard te houden.
Eventing?
Dressuur, terreinproef, springparcours.
Dat doen we hier.
Goed om te weten.
– Ja.
Luister, Kelly,
al kiezen we elk een ander zadel,
we klimmen er aan dezelfde kant op.
Ik weet veel van paarden
en ik kan een stal runnen.
Maak je daar niet druk om.
Ik maak me overal druk om.
Hoofd erbij houden. Concentratie.
Amber, jij bent.
Kun je de rode oXer wat laten zakken?
Mijn paard haat dat hek.
Dat kan ik doen. Dan kan jij
in een ander team meedoen,
want hier springen we over een meter.
Wil er nog iemand
met de kleine meisjes meedoen?
Mary, doe het voor, voor Amber.
Ze moet trainen
na die ramp bij haar laatste wedstrijd.
Hij weigerde één keer.
Ja, Steph.
Want jij hebt nooit een sprong gemist.
Bemoei je er niet mee, Nina,
anders zeg ik het tegen moeder.
Kom op, Amber. Je kunt het.
Geen huilebalken in mijn team.
Hou je linkerbeen tegen hem aan,
zodat hij niet afwijkt, oké?
Kom op.
– Je kunt het, Amber.
Rechtop zitten. Goed zo.
Heel goed. Teugels goed vasthouden.
Kijk waar je heengaat.
Linkerbeen. Linkerbeen. Achter hem aan.
Ik zie veel lege stallen.
Ja, helaas.
Voor m’n vader stierf,
hadden we een wachtlijst
om paarden te trainen.
Nu komen we maar net rond.
Wat voor paard is ze?
Flicka? Een mustang.
Een wilde mustang?
Ze is getemd door een meisje,
net zo oud als jij.
Sindsdien is ze bij de familie
waar ik voor werk.
Ze is bijzonder.
Laat mij het doen.
– Goed.
Mijn moeder vertelde over de brand.
Ben je gewond geraakt?
Alleen mijn been wat verdraaid.
Ik had werk dichtbij de stad nodig
vanwege de fysiotherapie,
en een plek om paarden te stallen.
Je moeder wilde wel wat hulp,
dus hier zijn we.
Totdat de fokkerij herbouwd is.
Daar ben je. Amber is gevallen.
Nina, haal m’n moeder. Die is in het huis.
Het doet pijn.
Niet bewegen.
– Wat is er gebeurd?
Het paard rende weg, ze viel eraf.
Ze landde op haar pols.
Gaat het met haar?
Ja. Wel één minder
voor de regionale competitie.
Paige.
– Sorry, als dat wreed klinkt, Lindy,
maar ze moeten het leren.
Dit is wat er gebeurt
als je niet gaat voor een sprong.
Kom maar.
Ik breng haar naar het ziekenhuis.
Nee, dat doe je niet.
Je werkt hier net.
Ik ben de trainer, ik breng haar.
Amber, ik bel je moeder. Oké, liefje?
Denk maar niet dat de training voorbij is.
Ik wil dat jullie het laatste deel
aan dressuur werken.
Driedaagse eventing gaat
niet alleen om springen.
Help me omhoog.
Ik zie je straks, Kelly.
AI gesetteld?
– Dat komt wel.
We gebruiken EXcel op de computer.
We bestellen de voedselvoorraden online.
Verkopers staan bij favorieten.
Als je de router opnieuw op moet starten,
die staat in de kast.
Het wachtwoord is ‘Cherry Creek’.
Niet zo veilig.
Werk je nooit met een pc?
– Jawel.
Ik zal je met rust laten.
Als Je Alles Geeft,
Heb Je Al Gewonnen
– Hoi.
Ben jij de nieuwe stalmanager?
Schuldig.
Ik ben Stephanie Meyers.
Je weet toch
dat m’n moeder eXtra ligstro betaalt
voor m’n paarden. Voor alle vijf.
En op het schema staat niet
dat ze hun lekkers gehad hebben.
Dat ging ik net doen.
Zorg dat je het doet.
Zij is zo vriendelijk als een heks, of niet?
Vroeger was ze m’n beste vriendin.
Echt? Dat verbergt ze goed.
Haar moeder pusht haar
om de beste te zijn.
Dat deed mijn vader niet.
Heeft hij die uitdrukking geschilderd?
Ik vind ‘m mooi.
Waarom rijd je niet
met de rest van het team?
Het is niet hetzelfde
nu hij ons niet meer traint.
Nu geef ik de paarden hun beweging.
Misschien kun je morgen
Flicka eens trainen.
Echt?
Ik denk dat het wel klikt tussen jullie.
Flicka en ik.
Rustig, meisje.
Goed zo, Flicka.
Je kunt hier je onrust kwijtraken.
Waar denk je aan, Flicka?
Ik weet dat je graag over hekken
heenspringt, maar droom niet te veel.
Je bent een mustang, geen sierpaard.
Veel plezier, meid.
Daar ben je.
Heb je het naar je zin?
Hé, waar ga je heen?
Wat is er, Flicka?
Dat deed je niet zomaar.
Toby zei al dat je bijzonder was,
maar ik ken geen paard
dat vraagt om training.
Hoi, liefje.
Hoi, mam.
– Is Paige er al?
In de tuigkamer.
Braaf.
Paige, hoe gaat het met Amber?
Ze ligt er zes weken uit.
Arm kind. Ze is er vast kapot van.
Zonder nog een rijder
voor de regionale competitie,
mogen we niet eens meedoen.
We moeten een plan B hebben.
Daar kan ik nu niet aan denken.
Lindy, alsjeblieft. Ik weet dat
het moeilijk is, maar wees realistisch.
Het team houdt ons nog overeind.
Ik wilde de wedstrijden winnen
om nieuwe klanten te krijgen, maar nu…
Het komt wel goed, dat moet gewoon.
En anders? Weet Kelly
dat je misschien moet verkopen?
Wat gebeurt er?
Vertel het, Lindy.
Je weet dat ik niet wil verkopen.
Maar we hebben misschien geen keus.
Niet te geloven.
Je mag Cherry Creek niet verkopen.
Dit is jouw schuld. Het is jouw idee.
Ik wou dat je nooit gekomen was.
Kelly.
Sorry, dat meent ze niet.
– Volgens mij wel.
Hé, even een waarschuwing.
Stephs moeder wil oorlog.
Lindy?
– Ja.
Ik wil het over je dochters rit
van gister met Bentley hebben.
Volgens mij begrijpt ze het risico niet,
onze investering.
Ik begrijp het, Mrs Meyers.
Ik wil graag zelf met haar praten.
Ik zoek haar zelf net ook.
Toby, heb je Kelly gezien?
En ik zie Flicka ook niet.
Kan ik je even spreken?
– Tuurlijk.
Ik ben blij dat je hier bent
om Cherry Creek te runnen.
Maar ik ga over mijn dochter.
Ik ken jouw paard niet,
en ik ben bezorgd tot ze terug zijn.
Ik had niet mogen zeggen
dat ze op Flicka mocht rijden.
Maar het is een goed paard.
Ze laat haar niets overkomen.
Dat beloof ik u, mevrouw.
Dat deed je niet.
Wat? Trapte ik ergens in?
Dat ‘mevrouw’. Ik ben je moeder niet.
Nee, mevrouw…
Zeker niet. Sorry, jongen.
Hé. Voel je je beter?
Ja, en Flicka ook.
Bedankt, dat ik op d’r mocht rijden.
Graag gedaan.
Volgende keer een helm op.
Je moeder gaf me ervan langs.
Sorry.
Geeft niet. Briggs vroeg naar je.
Wat zei hij?
Niet zo veel.
Hij hoopte dat je op tijd terug was
om mee naar de stad te gaan.
Ja, hij wil altijd dat ik meega
met de jongens als ze iets leuks doen.
Dat betekent niets.
Niet wat je hoopte, zeker.
Kelly, kom binnen, alsjeblieft.
Ik kom eraan.
Reed je op dat paard zonder helm?
Kunnen we vandaag achter ons laten?
Prima.
Heb je geen honger?
Liefje, ik ben niet van plan
Cherry Creek te verkopen.
Ik hoop nog steeds op een wonder.
Ik ook, mam.
Ik ben op. Is het goed
als ik gewoon huiswerk ga maken?
Tuurlijk. Ik ruim wel op.
Waar ga jij zo vroeg heen?
Ik moet rijden.
– Welk paard?
Flicka. Ik ben op tijd terug voor de kerk.
Flicka. Hé, wat doe jij in die stal?
Kelly heeft haar daar zelf gezet
na hun rit vanochtend.
Echt?
– Ja.
Dat is verbluffend.
Kelly hecht zich niet meer
aan ‘n paard sinds haar vader.
Eventing was haar leven.
Nu probeert ze het niet eens meer.
Het breekt m’n hart.
Dat hadden mijn kinderen ook.
Alles wat hen aan hun moeder
herinnerde, werd opzij gezet.
Het gaat beter nu ze studeren.
Je was getrouwd?
Meteen na de middelbare school.
Becky en ik waren elke dag samen, totdat…
Het spijt me.
Lang maakte dingen doen
die we vroeger samen deden,
het nog pijnlijker dat we zonder
haar verder moesten.
Wat ik wil zeggen,
ik weet hoe moeilijk het kan zijn
als je ooit met iemand wilt praten.
Dank je.
– Goed.
Het wedstrijdpaard dat
met pensioen is, komt vanochtend.
Alleen voer en stalling.
Goed, mevrouw.
Ik bedoel, tot straks, Lindy.
Ik wil geen hinnik meer horen.
Alles is klaar voor het liefdadigheidsbal.
De versiercommissie komt
naar de Blue Swan Riding Club
om uiterlijk 12 uur ‘s middags.
En zorg dat je ouders
de veilingstukken meenemen,
zoals beloofd.
Dank je, Mary. Goed, luister,
jullie twijfelen over de wedstrijd.
Hé, Nina.
Ze komen bij het goede deel.
De regionale competitie heeft bevestigd
dat we minstens vier rijders nodig hebben.
Ik heb de trainers
van lokale maneges gebeld
en ze doen hun best
om vervanging voor Amber te vinden.
En Kelly?
Zij is de beste rijder.
Als jullie eens wat aardiger deden,
overweegt ze het misschien.
Kelly? Als je een stalveger wilt,
kunnen we Billy van Willow Creek vragen.
– Billy Moseby.
Hij is geen echte rijder.
– Kelly ook niet.
Ze trainde voor ‘t laatst met d’r vader.
Ze is het vast vergeten.
Vergeten?
Wie is dat?
Norman, het paard dat met pensioen is.
Wacht even, Nina.
Ik heb een idee.
Ik moet jullie onderbreken.
Er is een paardentrailer.
De nieuwe rijder is haar helm vergeten.
Nieuwe rijder? Waar is die?
In de kleedkamer.
Jullie kunnen haar zien als jullie klaar zijn.
Wacht even.
Zei ik dat de vergadering voorbij was?
Hé, Lindy.
Fluiten op het werk ken ik, maar dansen?
Mijn fysiotherapeut zei dat de two-step
goed voor mijn been is.
Twee keer zoveel passen op links
als rechts.’Twee stappen’-therapie.
Da’s een three-step.
Ik kan echt goed dansen.
Kun je de Pony-dans?
Doe de Pony.
En de Whip.
Nee. Niet goed.
Kelly zegt dat het team
een nieuwe rijder heeft.
Dank je.
– Ze is nu in de ring.
Weet iemand wie het is?
– Nee, geen idee.
Wie is dat?
Oké, Flicka, we zullen
ze eens wat laten zien.
Eens kijken hoe snel ze is.
Is dat Flicka?
– Ik ben bang van wel.
Dus Kelly rijdt?
Goed zo, Kelly.
Kom op.
Ze is het niet verleerd. Zag je dat?
Dat was heel snel.
Ze is het toch niet vergeten.
Welkom in het team.
– We doen mee.
Braaf.
Kom op, we gaan.
Wat vind je ervan, mam?
Je bent geweldig.
Flicka en jij zijn een geweldig team.
Dank je, schat.
Mama is onderweg, snotaap.
Maak je klaar, anders heb je een probleem.
Ik wou dat jij mij zus was en niet zij.
Vind je het niet raar
dat je enige vriendin een 10-jarige is?
Het zou fijn zijn als wij nog vrienden waren.
Dat had je moeten bedenken voor je…
Voor ik wat?
Laat maar.
Terwijl jij stallen veegde,
heb ik hard getraind.
In hetzelfde team zitten,
maakt ons niet gelijk.
Tot in ‘t weekend, Briggs.
– Ja.
Ik ben heel blij dat je meedoet.
Echt waar?
– Tuurlijk.
We gaan de wedstrijd winnen.
We gaan pizza eten. Wil je mee?
Nee, dank je. Tot maandag.
Kom je niet op ‘t liefdadigheidsbal?
Dat was ik niet van plan.
Hoezo?
Het is verplicht voor teamleden.
Maar, zie maar.
Ze zetten je er niet uit.
Zonder jou zijn we geen team.
Stephanie heeft gelijk.
Briggs ziet me niet staan.
Wat is dit?
Ik heb een paar onderdelen vervangen
en de rest nagelopen.
Hij is in best goede staat,
voor hoeveel er mee gereden is.
Hij was van David. Hij hield ‘m,
hoe dan ook. Nu hou ik ‘m, hoe dan ook.
Je verricht wonderen hier.
Dat valt wel mee.
Ik snap de printer nog steeds niet.
Ik bedoel Kelly.
– Nou…
Ze rijdt op Flicka,
maar de rest kan ik niet oplossen.
Wat bedoel je?
Jongens.
– Wat?
Als Kelly een jongensprobleem had,
kwam ze wel naar mij.
Dat weet ik zeker. Ik ben haar moeder.
Ze vertelt me alles.
Zei ze iets?
Nee, ik zie wat dingen.
Vind je dat ik haar
niet genoeg aandacht geef?
Dat zei ik niet.
Wat zeg je dan?
Word niet boos.
– Dat word ik wel.
Maar ‘t is jouw schuld niet.
Dat ging zo goed als hurken
terwijl je je sporen draagt.
Waar kijk ik naar?
Mijn twee stomme opties voor het bal.
Ouderwets of gewoon verschrikkelijk.
Kijk in mijn kast, daar vind je vast iets.
Ja, ik kan voor retro gaan.
Hé, zo erg is het niet.
Mam, ik heb echt niets te dragen.
Niets.
Ik help je wel iets te vinden.
Kelly, gaat er een speciaal persoon
naar het bal?
Iemand die je leuk vindt?
Mam, ik moet naar ‘t bal. Ik zit in ‘t team.
Dat weet ik. Ik vroeg het me gewoon af.
Je zou het wel zeggen, toch?
Als er een jongen was die je leuk vond?
Het doet er niet toe.
Stephanie en de meiden zullen eruitzien
als iemand uit een modeblad.
En ik ben gewoon ik.
Liefje, je bent zo mooi. Weet je dat niet?
Nee, ik ben onzichtbaar.
Briggs ziet me niet als een meisje.
Briggs, dus?
Zeg ‘t niet verder. Het is stom.
Hij is m’n beste vriend.
Het is niet stom.
Je vader was mijn beste vriend.
We gaan de stad in.
Moeder en dochter gaan eens
met geld smijten.
Mam, dat kunnen we ons niet veroorloven.
Als we het ons konden veroorloven,
zou het geen geldsmijterij heten.
Kom op.
Nee, dat zit te strak om in te dansen.
Denk je dat hij met me wil dansen?
Zou zomaar kunnen. Het is een bal.
Die is te veel van het goede.
Niet voor jou.
Ik heb dat niet nodig.
– Jawel.
Mam, je bent mooi.
Ja, echt.
Dat ziet er goed uit.
Ik vind hem geweldig.
– Pas hem aan.
Dank je. Toe.
Ren het hier maar van je af.
Ze zijn heel schattig.
Ik heb ze in een schoenwinkel
in de hoofdstraat gekocht.
Ik zal heel snel zijn. Hé, Toby.
– Hé.
Had ik jou al uitgenodigd voor het bal?
Dat wilde ik doen,
maar ik was het vergeten.
Nee, dat is aardig, maar…
Lindy zei dat je geweldig kunt dansen.
Je moet gaan.
Lindy wil dat ik ga?
Jij moet de anderen aanzetten tot dansen.
Vorig jaar was er een schuifelliedje
en toen renden alle jongens weg.
Ze kwamen pas terug
toen de patat klaar was.
Mary, wat doe je?
We moeten ons opmaken.
Ik kom eraan.
Dus je komt?
– Oké.
Mooi, ‘t is in de Blue Swan.
Picasso, maar goed
dat ik mijn pak bij me heb.
Vanavond is er een groot feest.
Misschien komt hij ook,
maar dat maakt me niet bedeesd
Ik zie hem niet,
want ik dans onbevreesd.
Dit is zo mooi.
Oké, ga plezier maken.
Kijk eens aan.
Is het mooi?
– Ja.
De laatste keer dat ik hakken droeg,
herinner ik me niet.
Die van jou zijn prachtig.
Dank je, ik doe mijn best.
Daar is je cowboy.
Waar?
Daar. Hij is zo knap. Voor jou.
Hou op. Hij komt hierheen.
– Goedenavond, dames.
Hallo.
Daar is Mrs Meyers, ik zie jullie later.
Leuk feestje.
– Ja, het is mooi.
Gaaf. Kelly is er ook.
Fijn.
Ik ben zo terug, oké?
Ze draagt zelfs een jurk.
Ik wist dat dit ging gebeuren.
Niemand danst.
Waar is Toby?
Rustig maar. Hij is daar.
Kelly.
Je ziet er…
Je ziet er mooi uit.
Dank je.
Wil…
Wil je met me dansen?
Graag.
Hij vraagt haar ten dans.
Zullen we meedoen? Heb je beter uitzicht.
– Ja? Oké.
Denk je dat Briggs en Kelly wat hebben?
Gebruik je hoofd.
Hij heeft duidelijk medelijden met haar.
Zo duidelijk is dat niet.
Sorry dat ik het zeg, Steph,
maar volgens mij vindt hij haar leuk.
M’n moeder heeft een nieuwe auto.
Ze heeft me de oude gegeven.
Echt? De roze?
Hij is bordeauXrood.
– Tuurlijk.
Wil je misschien een keer
een stukje gaan rijden?
Naar de film of zoiets.
Tuurlijk.
Dat klinkt leuk.
Je laat me…
Ik wil bij jou zijn
Bij jou zijn
Bij jou zijn Bij jou zijn
Ik wil bij jou zijn
We gaan dansen.
Daar gaan we dan,
een, twee, drie, vier
Zit hier alleen Zal ik bellen?
Geweldig liedje dit.
Gaat het?
Kelly, wacht.
Goede keuze, Briggs.
Ze was even knap.
Het spijt me voor je, schat.
Waarom moeten alle goede dingen stuk?
Het is maar een jurk.
Weet ik.
Briggs vroeg me nooit uit
in m’n spijkerbroek.
Luister.
Een paard kan perfecte botten hebben,
maar om kampioen te worden
is meer nodig.
Dan moet alles goed zijn.
Jij hebt alles.
Niemand zal het zien, totdat je het zelf ziet.
De jurk maakte geen indruk op Briggs.
Jij wel.
Dat doe jij, liefje.
Ga je maar opfrissen.
Wat deed je?
– Wie hebben we daar?
Zij is er ook.
Het wandelende wrak.
Je bent te laat.
Sorry. Iemand had mijn teugels verstopt.
Maar ik heb ze gevonden.
Kelly, de rijclub vond dat je gister prachtig
de tafel opnieuw versierde.
Niet vechten jullie.
We gaan voor foutloze sprongen vandaag.
Let niet op de tijd. Foutloze ritten.
Kom op, Flicka.
Ik ben de beste van ‘t team. Ik mag eerst.
Je kwam niet terug op het bal.
Geen geklets tijdens de training.
Je kunt goed dansen.
Straks krijg ik straf.
Wat doe je? Waarom stoot je
er stangen af, als ik foutloos zeg?
Volgende. Jij bent klaar.
Kijk uit.
Je hebt m’n nieuwe laarzen geschaafd.
Weet je hoe duur die zijn?
Het ging per ongeluk.
Misschien kunnen we ze poetsen.
Ben je een stalhulp of een teamlid?
Waarom moet het zo?
We waren vrienden, herinner je je nog?
Alsof jij je mij herinnerde
toen je vader stierf.
Wat heeft mijn vader hiermee te maken?
Ik reed sinds mijn derde bij hem.
Ik miste hem ook, weet je.
Toen praatte je niet meer met me.
Je zei nooit waarom.
– Steph…
Ik verloor mijn trainer en mijn vriendin.
Dat wist ik niet.
Het eerste jaar is een mist.
Ik sloot iedereen buiten.
Ik was je beste vriendin, Kelly.
Het spijt me.
Laat maar.
Ik ben er al overheen. Allang.
Praat gewoon niet meer met me.
Stephanie, is er een probleem?
Ik heb geen probleem, oké?
Behalve dat
die hypocriete Kelly in ‘t team zit.
Het is zij of ik, Paige.
Ik meen ‘t. Kies of ik stop.
Je had ‘n slechte dag. We zijn een team.
We moeten leren samenwerken.
Ik wil niet met haar samenwerken.
Kom op, print.
Ik heb de post meegenomen.
– Mooi.
De herbouw van de fokkerij schiet op.
Ja, nog een paar weken.
Het is fijn dat je er was.
Dank je.
En Flicka ook.
Ze heeft Kelly haar leven teruggegeven.
– Lindy.
We hebben een probleem.
– Wat is er?
Stephanie wil opstappen.
Ben je daar mooi vanaf.
Die meid is gewoon gemeen.
– Echt?
Nina en zij hebben vijf paarden in training.
Als ze stopt, gaan die naar een andere stal.
Zo’n klap overleven we niet.
Maak je geen zorgen.
Ik praat met Stephanie.
Dank je. Je bent een goede vriendin.
Bel me, als je me nodig hebt.
– Doe ik.
Paige.
Ben je wel zo’n goede vriendin voor Lindy?
Ik ben hier sinds Davids dood,
door alle ups en downs.
Dus wat weet jij
van mijn vriendschap of loyaliteit?
Ik weet hoe deloyaal eruitziet op papier.
Wat is dit?
Een arbeidscontract dat in de printer lag.
Ik geef om Lindy,
maar ze kan geen zaak runnen.
Haar hart is te groot.
Slechts de helft van de meiden
betaalt voor de stal.
Ze laat ze ervoor werken. Er komt een dag
dat ze het niet meer volhoudt.
Ze verdient toch een waarschuwing?
Ik heb er alles aan gedaan.
Dit was hun droom
en ik heb mijn eigen dromen.
Wie is dat?
– Dat is het nieuwe meisje.
Ja. Ze rijdt ook.
Gelukkig niet bij ons.
– Echt wel.
We zien je straks.
– Doei, meiden.
Wens me succes voor de toets.
– Succes.
Het gaat vast goed.
– Dank je. Ik hoop het.
Ik bel je hoe het ging.
– Oké.
Hij had het niet tegen jou.
Jawel.
Nee. Hij belt me zo vaak.
Voor een lift naar de manege.
Waarom belt hij jou?
Om te helpen met huiswerk?
– Nee, hij vroeg me naar de film.
Nou en? Hij heeft mij
wel vaker naar de film gevraagd.
Denk je dat dat speciaal is?
Oké, weet je?
Ik heb genoeg van je houding.
Echt?
Wil je het uitvechten?
– Is goed.
Waar denk je aan?
– Een terreinproef.
De verliezer laat Briggs met rust.
Dat staat.
Zeg maar start.
Kom op, Flicka.
Wat doen ze?
– Een race.
Hup, Stephanie.
– Kom op, Kelly.
Hup, Stephanie.
Kom op.
Kom op, Steph. Je kunt het.
Kom op, meid. Kom op.
Hup, Kelly.
Hup, Flicka. Je kunt het.
Hup, Steph.
– Hou vol, Kelly. Kom op.
Wat doe je?
Hou op.
Kom op, meid.
Hup, Kelly.
– Toe. Ja, Stephanie.
Hup, Flicka.
Ik ben woest op jullie beiden.
Sorry. Het was stom.
Weet je wat? Ik ben klaar.
Mijn moeder is het ermee eens.
Ze komt de paarden halen.
Je kunt niet stoppen. Zonder jou
mogen we niet naar de wedstrijd.
Is dat niet jammer?
Als Stephanie gaat, ga ik ook.
Je kunt niet gaan.
Gefeliciteerd, Kelly.
Je won de race, maar nu is het team kapot.
Je had ook gewoon
een ‘Te koop’ – bordje op kunnen hangen.
Mam, ik…
– Kelly, wat dacht je?
Ze dacht niet na.
Kelly.
Kelly, wacht.
We moeten praten.
– Nu niet, Paige.
Lindy.
Je hebt geluk dat m’n dochter
niet gewond is geraakt.
Waar is Stephanie?
– Binnen.
Onze chauffeur komt met de trailer.
Wacht. Kunnen we gewoon even praten?
Waar breng je je paarden heen?
Naar onze nieuwe stal.
Welke nieuwe stal?
Triumph Equestrian Club.
Dat ging ik je vertellen.
Die club is van mij.
De Meyers hebben betaald.
Paige, wat zeg je?
Deze kans kon ik niet laten schieten.
We wilden ‘t na de wedstrijd zeggen,
maar nu Stephanie ‘n team nodig heeft…
Je stopt vlak voor de wedstrijd,
zonder waarschuwing?
Na die stunt van je dochter?
Zeker weten.
We gaan Stephanie helpen.
Als jij weggaat, volgt ‘t team.
Je maakt ons stuk, besef je dat?
Het spijt me dat het zo moet,
maar zonder de Meyers is er geen team.
Paige, kom je?
– Ze gaan allemaal weg.
En Kelly ging er vandoor.
Wat kan ik doen?
– Kun je een paard voor me klaarzetten?
Ik moet achter mijn dochter aan.
Ik ga wel. Maak je geen zorgen.
Koud?
Dank je.
Je moeder maakt zich zorgen om je.
Ik kan haar niet onder ogen komen.
Ik heb alles verpest.
Je was roekeloos,
maar de situatie van
de manege is niet jouw schuld.
Wat als dat wel zo is?
Weet je hoe mijn vader stierf?
Hij reed met zijn truck in een storm
met een lege trailer
en die ving wind.
Hij werd van de weg geduwd.
Hij ging een nieuw paard ophalen voor mij.
Kelly…
– Zeg niet dat ‘t niet mijn schuld is,
want hoe vaak mensen dat ook zeggen,
het voelt nog steeds zo.
Dit klinkt misschien gek,
maar Flicka bleef me maar vragen
om met haar te springen,
alsof ze wist dat ik de ring miste.
Ik dacht dat pap haar gestuurd had.
Alsof het een teken was,
en moet je zien wat ik nu gedaan heb.
Cherry Creek is ‘t enige
wat we nog van ‘m hebben
en die raken we ook kwijt.
Je weet dat ik ook dochters heb, toch?
Ietsje ouder dan jij.
Als je vader zo veel van je hield,
als ik van mijn meisjes,
dan is het enige wat hij voor jou zou willen
dat je het meeste uit elke dag haalt.
Wees zo gelukkig als je kunt zijn.
Dat is het enige wat een vader wil.
Dat is het. Begrijp je?
Volgens wat ik heb gehoord,
was je vader een goede leider.
En een goede leraar.
Hij leerde jou een winnaar te zijn,
binnen en buiten de ring.
Wat zou je vader doen in deze situatie?
Hij zou eerst rijden tot hij bedacht had
hoe hij Cherry Creek kan redden.
Ik heb mijn beste plannen
bedacht op ‘n paard.
Ik rijd al uren,
maar ik weet het nog steeds niet.
Denk als ‘n leider.
Denk als je pa.
Dan besef je vast
dat ‘t minder hopeloos is dan ‘t lijkt.
Bedankt dat je zo goed
voor me bent, Flicka.
Ik heb haar.
– Dank je, Toby.
Het spijt me zo.
– Het is goed.
Dank je.
Liefje, weglopen of wegrijden
van je problemen is nooit de oplossing.
Ze negeren en op het beste hopen ook niet.
We hebben ons te lang gericht
op wat we kwijt zijn geraakt.
Nu richten we ons op wat we hebben.
We hebben altijd elkaar.
Ik hou van je.
Ik ook van jou.
We gaan warm worden, oké?
Zo, klaar.
Wat gaan we doen, Flicka?
Jij wil meedoen aan de wedstrijd, of niet?
De bus.
Je weet dat Mary
naar Paiges nieuwe manege gaat?
Ja. Geen verrassing.
En jij?
– Ik?
Ik ga nergens heen.
– Echt niet?
Dan kunnen we beter ‘n nieuw team maken.
Wie had je in gedachten?
– Romina Guzman.
Ze komt net uit Argentinië.
Ze poloot met acht broers. Ze is ‘n beest.
Kan ze springen?
Dat gaan we zien.
Wat zeg je ervan?
– Ze is geweldig.
Een beetje wild.
– Ze kan rijden.
Welkom aan boord, Romina.
Je wil me in je team?
– Ja.
Tuurlijk.
Billy Moseby.
Geweldig. Een staljongen.
Hij schijnt overal op te kunnen rijden.
Hij heeft geen paard.
– Norman?
Dat paard is met pensioen.
Nu niet meer.
Klaar voor de wedstrijd?
– M’n hele leven al.
Alleen nog een trainer.
Niet weer. Alsjeblieft.
Ik sla dat document net op en nu is ie weg.
Ben je erg gehecht aan je cowboyhoed?
Ik ben ermee geboren. Hoezo?
We hebben een trainer nodig,
anders mag ons team niet meedoen.
Je vraagt mij?
Als je vee wilt drijven of vangen,
moet je mij hebben,
maar ik weet niets
van dat deftige gedoe van jullie.
Je hebt verstand van paarden.
Dat hebben we nodig.
We hebben je nodig.
Al winnen we niet,
we proberen het tenminste.
Zeg alsjeblieft ja.
Zelfs ik kan niet geloven dat ik dit doe.
We doen mee.
– Ja.
Je ontmoet vast veel trainers,
dus om te klinken
alsof je er verstand van hebt,
vertel ik je de essentie.
Het eerste event is dressuur.
De jury kijkt vooral
of het paard goed genoeg getraind is
en of de rijder goed genoeg is
om te springen in de volgende events.
Je moet vooral soepel en relaXed zijn.
Het is paardenballet.
Ballet?
Kijk uit. Sorry.
– Wat doe je?
We zijn nog wat ruw.
– Ze zien eruit als cowboys.
Da’s geen belediging.
– Van cowboy tot cowboy:
Ik heb misschien een idee.
Dit is perfect, Toby. Bedankt.
Daarna komt de terreinproef.
Het is ‘n duur- en krachttest.
Er zijn 12 sprongen
en ‘t gaat om tijd, dus wees snel.
Dat is niet snel genoeg.
Ik heb een gek idee.
Kom hierheen.
Doe de beugels eentje lager.
Hij springt graag.
Langere beugels is meer been.
Veel beter. Dat is een blij paard.
Je wist toch niets
van deftig paardengedoe?
Misschien een beetje.
Het laatste event is springparcours.
Jij loopt het parcours zo voor het event.
Je rekent uit
hoeveel passen het is
tot de volgende sprong.
Lopen kan ik wel.
Grote passen, stoppen
en doen alsof je een plan bedenkt.
Ik vertel ‘t team voor de les
wat ze moeten doen.
Er is ‘n les?
Hij schudt maar met z’n hoofd.
Dat paard heeft geen goed bit.
Iets zachters proberen?
– Kan geen kwaad.
Eens kijken of dat helpt.
Is dat beter?
– Ja.
Oké, op de derde tel.
twee,
drie.
Hup, team, hup.
Kom op. Braaf.
Braaf.
Kom maar, ik ben hier.
Kom op.
Ik ben hier. Pak me dan. Kom op.
Je bent mooi. Dat weet je.
Ik dacht dat ze een wilde mustang was.
Ze is wild als ze dat wil.
Of niet, Flicka?
Zie je wel?
Het is knap hoe je dit team
samen hebt gesteld.
Ik had het niet zonder jou gekund.
Bedankt dat je bleef.
Ik volg jou overal.
Echt?
– Ik kan een winnaar herkennen.
Door alle teamdrama
heb ik niet kunnen vragen
of je naar de film wilt.
Vraag je me voor een date?
Misschien.
– Misschien?
Hoezo, ga je ja zeggen?
Zou kunnen.
Je hebt je antwoord.
Hé, Flicka.
– Zag je dat?
Weet je,
er zijn morgen vast
veel trainers bij de show.
Echte trainers, geen cowboys, zoals ik.
Hij heeft gelijk, mam.
Als we alles geven, valt het vast op.
Ik hoop het, liefje.
Ik ben sowieso heel trots op je.
Op Cherry Creek.
– Ja. En op jou, Toby.
Bedankt voor alles.
Oké, eten.
Lekker.
– Hebben jullie net zo’n honger als ik?
Dat is zo dom.
– Het is grappig.
Morgen is de grote dag.
Ik heb er zin in. Goed slapen.
Ik zie jullie morgen.
Oké, welterusten.
– Welterusten.
Welterusten.
De tijd is voorbijgevlogen.
Ik kan niet geloven
dat je na de show naar het noorden gaat.
Hoe vind je het
als ik je af en toe kom opzoeken?
De cowboy komt toch graag in de stad?
Ik zou nog geen kilometer
rijden voor ‘n stad.
Sorry, ik vraag het later wel.
Let maar niet op mij.
We zeiden alleen maar goedenacht.
Ja…
Welterusten.
– Welterusten.
Tot morgen.
Je ziet me morgen. Slaap lekker.
Dank je. Welterusten.
– Welterusten.
Wat vind je ervan?
Ik wou dat ik m’n truck had gewassen.
Of geschilderd.
– Ja.
Dit is zo geweldig.
– We parkeren de trailer.
Mag ik alstublieft uw aandacht?
Alle deelnemers moeten intekenen
voor ze naar de oefenring gaan.
Niet nerveus zijn, Flicka.
Je hebt gelijk, ik ben nerveus.
Hé, we zijn ingeschreven.
– Mooi.
Hé, Flicka? Is alles goed?
Je had me moeten zien…
Niet kijken. Spook op rechts.
Wauw.
De opwarmbaan is nu gesloten.
Ga uit de ring.
Het ziet er slordig uit. Kun je het maken?
Laat ze je niet van je stuk brengen.
Ja, je hebt gelijk.
Kelly. Ik heb je gemist.
Ik heb jou ook gemist.
Hoe is de nieuwe stal?
Zo saai.
Alleen maar zelfingenomen meisjes.
Ga weg, Nina.
Wat doe je hier?
– Hetzelfde als jij.
Echt? Waar is je team?
Hé, Briggs.
– Hé, jongens.
We hebben er zo’n zin in.
Wauw. Dit is geniaal.
Succes.
Is iedereen klaar?
Je ziet er goed uit.
Alle dressuurkandidaten naar de ring.
Daar gaan we.
Mary?
Oké, team. Verzamelen.
Groepsbijeenkomst.
We hebben zware concurrentie vandaag.
Sommigen denken
dat we geen kans maken,
dat we hier niet horen.
Misschien is dat ook zo.
Wie springt er met een mustang?
Toch, Flicka?
We zijn niet anders dan Flicka.
Kijk hoever zij gekomen is.
Niet door een goede afkomst
of omdat ze de beste training heeft gehad,
maar omdat ze bij alles haar hele hart geeft
van begin tot einde.
Da’s alles wat ik van jullie vraag.
Net zoals het bord op kantoor:
‘Als we alles geven…’
– ‘Hebben we al gewonnen.’
‘Hebben we al gewonnen.’
– ‘Hebben we al gewonnen.’
Klaar? Kom op.
– Ja.
Pak ze.
Ik zie je daar.
– Oké.
Veel plezier.
– Dank je.
Ik mis de cowboyhoed.
Howdy.
Dames en heren,
welkom bij dag één van
de regionale competitie bij Blue Swan.
BLUE SWAN EQUESTRIAN PARK
DAG EEN – DRESSUUR
We willen onze sponsoren
en vip-gasten bedanken
voor hun bijdrage aan dit bijzondere event.
Daar is die geweldige trainer.
Hoe heet hij ook alweer?
James Reynold.
Zijn rijders winnen altijd.
– Echt?
Hallo, James.
– Hé, hoe gaat het?
Goed. Doe je mee vandaag?
Nee, ik kom alleen kijken.
In de dressuurring is Stephanie Meyers
op Bentley voor Triumph Equestrian Club.
Waar was je? Stephanie rijdt.
Ik weet het. Ik ben er.
Bij dressuur moet de rijder
een ongedwongen indruk maken
terwijl het paard de oefeningen uitvoert.
De jury zoekt naar ‘n goed profiel,
rechte lijnen en ‘n constant tempo.
Ze wil het paard en de rijder
zien samenwerken als een team.
Dat was een prachtige rit
van Stephanie Meyers
en haar Hannoveraan, Bentley.
Oké. Klaar?
Succes, Kelly.
– Je doet het vast goed.
En nu van Cherry Creek Farms,
Kelly Jenkins op Flicka.
Nu van Cherry Creek Farms,
Briggs McBride.
PLAATS – RIJDER
CHERRY CREEK FARMS
EQUESTRIAN TEAM
Cherry Creek.
Proost op het halen van dressuur,
morgen de terreinproef.
Kom maar op.
– Ja.
Dag twee, de terreinproef.
Eerste rijder op de baan
is Stephanie Meyers met Bentley
van de Triumph Equestrian Club.
Kom op.
– Hup.
Hup, schatje, hup.
Ja, Stephanie.
Wat een begin van ‘n terreinproefevent.
Fantastische rit van Stephanie Meyers.
Nu, van Cherry Creek, Briggs McBride.
Hup, Briggs.
Mooi.
Briggs McBride heeft Cherry Creek
weer bovenaan gezet.
Goed gedaan, Briggs.
Wat is er, Toby?
De beenbescherming is stuk.
Hij heeft ‘n snee,
die moet vast gehecht worden.
Komt ‘t wel goed?
– Zeker.
Ik weet niet of ie morgen kan springen.
Winnen is ‘t niet waard
een paard te verwonden.
Deze moet je uitzitten.
Ik vertel ‘t de jury.
Het spijt me, Kelly.
– Het geeft niet.
Het is niet jouw schuld.
We hebben net gehoord
dat iemand zich terugtrekt.
Een van Cherry Creeks sterkste rijders,
Briggs McBride.
Een harde klap.
De rest van het Cherry Creek-team
moet hoge scores halen
vanaf nu om de verloren punten in te halen.
Op de baan
is Wilhelmina Spencer Cromwell,
die rijdt voor de Triumph Equestrian Club.
Kom op.
Ze heeft het opgegeven.
Aan de beurt is de Cherry Creek-boerderij
met Kelly Jenkins op Flicka.
Dat paard is snel.
Flicka is klein, maar krachtig.
Kom op. Ja.
Kom op, Kelly.
Wat zou Cherry Creek doen
met een echte trainer.
Zelfs een blinde eekhoorn
vindt wel eens een noot.
Kom op.
We zijn er bijna.
Rustig.
Ja. Hup, Kelly.
Dit kan de beste tijd tot nu toe worden.
Ja, Kelly Jenkins van Cherry Creek
heeft de snelste tijd.
Ik weet ‘t niet,
volgens mij doen ze ‘t goed.
Wacht maar op ‘t springen.
Dat scheidt de mannen van de jongens.
Welkom bij de laatste dag
van ons driedaagse event.
Springparcours.
Er is minder dan ‘n tiende verschil
tussen de top drie teams,
Triumph Equestrian Club,
Cherry Creek-boerderijen en Quail Ridge,
en ‘n spannende individuele competitie.
We beginnen met Cherry Creek
en Billy Moseby op Norman.
Ik weet niet wat verrassender is,
dat Norman met pensioen is,
of dat Billy slechts stalknecht is.
Beide hadden alleen ‘n kans nodig.
Nu op het springparcours,
Romina Guzman voor Cherry Creek.
Ik moet haar nageven
dat ze geen grote passen nam.
Ze ging ervoor.
Haal Flicka vast. Jij bent zo.
Goede poging.
Het spijt me, Toby.
Het geeft niet.
Ze geven de cowboy de schuld.
En terecht.
Je was goed. Maak je geen zorgen.
– Heel goed.
Aan de beurt… Stephanie Meyers.
– Klaar?
Die driedubbele combi is krap.
Bentley haat dat.
Zorg dat je hem aanspant
voordat je erheen gaat.
Onthou, jij kunt de competitie verliezen.
Verpruts het niet.
– Bedankt voor de motivatie, Paige.
Succes, Stephanie.
– Je doet het vast geweldig, Steph.
Dank je wel, jongens.
Daar gaan we.
Wat doet ze? Ze ging er te snel heen.
Stephanie Meyers gaf
een goede performance
en heeft Triumph Equestrians
voorsprong behouden.
Cherry Creek ligt maar
een paar punten achter.
Goed gedaan, Steph.
Dank je.
Onze laatste rijder, op de tweede plek,
die het parcours opkomt,
is Kelly Jenkins van Cherry Creek.
Nu moet ze een recordtijd neerzetten
om Stephanie Meyers te verslaan en…
Nina. Kom met me kijken.
Is goed.
Flicka, zorg goed voor ons meisje, oké?
Is het andersom?
We zorgen goed voor elkaar.
– Oké, pak ze.
Toe maar, Kelly.
Wat er ook gebeurt, Flicka,
bedankt dat je me weer
in de ring heb gebracht.
We gaan plezier maken.
Daar gaan we, kom op.
Dat deed ze perfect.
Ik ben zo nerveus, ik kan niet kijken.
Dan ga je het missen.
Ze laat ‘n pas gaan voor tijdwinst.
Kom op, liefje.
Wat ‘n indrukwekkende race
van Kelly Jenkins en Flicka.
Maar zal het genoeg zijn
om haar team te laten winnen?
Goed zo, Flicka.
Hé, Kelly.
Jij en die wilde mustang hebben
de Triumph Equestrian Club geërgerd.
Paige wordt gek.
Dat was ‘n goede rit.
Dank je.
Ik dacht dat jij en je team
niets voorstelden, maar jullie zijn goed.
Jij ziet ‘t goede in mensen,
net als je vader.
Ik mis hem.
Ik mis jou.
Ik ook.
De winnaars
van de individuele en teamawards…
De tweede overwinning gaat naar…
Succes.
– Jij ook.
Kelly Jenkins voor Cherry Creek.
Goed zo, Kelly.
Dat geeft Cherry Creek
ook de tweede plek in de teamcompetitie.
Stephanie Meyers wordt dus kampioen
en de Triumph Equestrian Club
is de winnaar van Blue Swans
driedaagse event.
Gefeliciteerd.
Een ereronde voor onze kampioenen.
Goed gedaan.
– Dank je.
Dank je.
– Gefeliciteerd.
Fantastisch. Goed gedaan.
Blue Swan Equestrian Park
wil alle kandidaten bedanken
voor hun deelname aan wat
een spannend driedaags event was.
Hé, Lindy.
Gefeliciteerd.
Luister, als je een fulltime trainer zoekt,
ik ben ge… ïnteresseerd, bel me.
– Geweldig.
Ik meen ‘t. Goed gedaan.
Dank je.
– Tot ziens.
Bedankt voor uw komst en tot volgend jaar.
Tot ziens, Flicka.
– Veel plezier, meid.
Dag, Flicka.
– Bedankt, Flicka.
Tot ziens, Flicka.
– Doei, Flicka.
Maak allemaal je paard klaar.
De les begint over 20 minuten.
Hé, Flicka.
Ik ga je heel erg missen, Flicka.
Je mag altijd op haar rijden
als je op bezoek komt.
Oké. Kom op.
Liefje.
Ik weet dat ze niet wil dat we weggaan
zonder dat jij je eigen springpaard hebt.
Toby, wat heb je gedaan?
Dit is Flicka’s veulen. Twee jaar oud.
Hij is prachtig.
James zegt dat ie
de perfecte trainleeftijd heeft.
Met zijn geest en jouw rijkunsten,
wordt deze jongen ‘n wereldspringer.
Is ie van mij?
Zeker weten.
– Dank je, Toby.
Dank je wel.
Hoe heet ie?
Thunderhead.
Thunderhead.
Ik pas goed op ‘m, Flicka.
Dat weet je.
Ze weet het.
Kom, we gaan.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Limitless 2011 Polish

movie image

Download subtitles of Limitless 2011 Polish

Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
/W POPRZEDNICH ODCINKACH
Tatusiu!
/Kiedy byłam dzieckiem,
/mojego ojca wrobiono w przestępstwo,
/którego nie popełnił.
– Tatusiu!
– Amanda!
Danielu, to jest Amanda Clarke.
Wróciła tu po długim czasie.
Dziwne, prawda?
Nolan zainwestował u twojego ojca
tylko przez szantaż Tylera.
/Graysonowie są bardzo potężni,
/Wysoki Sądzie.
/Zostałam zmuszona, by pomóc im
/wrobić Davida Clarke’a.
Wynajęłam prawnika.
Sprawy mogą przybrać paskudny obrót.
Jak dla mnie po rozwodzie
możesz zatrzymać wszystko.
Lepiej ze mną nie pogrywaj.
/Obrońcy często używają w sądzie
/określenia “przymus”,
/aby opisać użycie siły,
/fizycznego lub psychicznego wpływu
/wywieranego na oskarżonym
/podczas popełniania
/przez niego przestępstwa.
/Gdy stosuje się przymus
/wobec osoby emocjonalnie niestabilnej,
/rezultat może być i brutalny,
/i nie do przewidzenia.
/DWA DNI WCZEŚNIEJ
– Twoja ulubiona poranna kawa.
– Wiesz, co lubię najbardziej.
Tęskniłam w nocy. – Ja też.
Coś nowego w sprawie Tylera?
Wczoraj w ogóle
nie wrócił do domu.
Jak się trzyma twoja mama?
Dobrze, biorąc pod uwagę
okoliczności.
Pierwszy szok na widok
papierów rozwodowych minął,
więc skupia całą energię
na planowaniu moich urodzin.
To źle?
Na moje 21. urodziny
wynajęła cyrk Cirque Du Soleil.
gdy chodzi o organizację przyjęć.
Może zrobimy coś skromniejszego?
Pieczenie małż na plaży?
Brzmi świetnie.
Zadzwonię do mamy i powiem,
że to mój pomysł.
A ja się upewnię,
że nie poczuje się wykluczona.
/Jest tam kto?
/Danielu?
– Co tu robisz?
– Jadę na spotkanie z mamą i prawnikami
i miałem nadzieję,
że wcześniej pogadamy.
Wiesz co?
Właśnie miałam wychodzić.
– Zadzwonisz do mnie później?
– Jasne.
Panie Grayson.
– Co chcesz usłyszeć, tato?
– Nic. Tylko mnie wysłuchaj.
Sporo ludzi już mnie nienawidzi.
Nie chcę, byś był wśród nich.
Ty i Charlotte
jesteście dla mnie wszystkim.
Nie chcę, byś opowiadał się
przeciwko matce
ani nawet zgadzał
z moimi poczynaniami.
Proszę tylko,
nie odcinaj się ode mnie.
A co z Tylerem? Wykorzystał mnie,
by dotrzeć do ciebie,
– a ty i tak go zatrudniłeś.
– Przyznaję, że to był błąd.
Nie myślałem wtedy jasno.
Możesz uznać,
że już go nie ma.
W takim razie ty możesz uznać,
że ja wracam do gry.
Spotkamy się w biurze.
– Mamo?
/- Daniel.
– Wyszedłeś rano bez pożegnania.
– Chciałem, byś trochę odpoczęła.
Na pewno znów nie zmrużyłaś oka.
Bardzo mnie uspokoiło,
że byłeś tu zeszłej nocy.
Właśnie rozmawiałem
z tatą.
Upewniłem go w przekonaniu,
że między nami wszystko gra.
Już mogę ci dostarczyć
wszelkie informacje
/- pomocne przy rozwodzie.
– Dziękuję, kochanie.
Tyler wrócił do domu?
/Nie, ale zgadzam się,
że nadużył naszej gościnności.
Gdy się pojawi, poproszę go,
by się wyprowadził.
Myślałeś już
nad swoimi urodzinami?
Tak, chcę, by było skromnie,
dlatego Emily zorganizuje
pieczenie małż na plaży,
/tylko dla rodziny
/i kilku przyjaciół.
Jak sobie życzysz, kochanie.
Wiesz, że będę musiał
zaprosić tatę?
/Cóż, cel uświęca środki.
Odezwę się do ciebie
za jakiś czas.
Dzień dobry, Victorio.
Może wspólnie pomyślimy,
jak urządzić urodziny Daniela.
– Pieczenie małż na plaży.
– Słucham?
Daniel chce piec małże na plaży.
Zapytaj Emily, czy przyda się jej
twoja wykwalifikowana pomoc.
Oczywiście.
Wyguglałam słowo “przyjaźń”.
Ponoć po sprzeczce z przyjacielem…
trzeba go przeprosić.
Mała porada, odpuść sobie żarty.
Jesteś w tym beznadziejna.
A jak mi idą przeprosiny?
Nie jestem ekspertem, ale…
chyba przeprosiny wymagają
użycia słowa “przepraszam”.
Pilnie się uczyłam
nieufności wobec ludzi.
To zamieszanie z Tylerem
trochę mnie zaskoczyło,
ale wierzę, że nie planowałeś
mi przeszkadzać.
Wręcz przeciwnie.
Na każdym kroku pomagałem tobie…
i twojemu tacie.
Choć ciężko mi to przyznać,
miałaś rację co do Tylera.
– Nie znam się na ludziach.
– Wszyscy mamy swoje słabości.
Tyler umie po prostu
świetnie je wykorzystywać.
Tak, a teraz jeszcze
ma cały potrzebny mu arsenał.
– Ukradł moją kamerę-wieloryba.
– Były na niej filmy?
Łącznie z tym o wypadku Lydii.
Teraz ma wszelkie dowody,
by dobrać się do Conrada…
Albo, jeśli dobrze to rozegramy,
sznur, na którym zawiśnie.
Wierz lub nie,
to może być dobra wiadomość.
Szantaż…
To będzie poważna rozgrywka.
A propos…
Gdzie jest Amanda?
Mam nadzieję, że w tej części świata
nie będzie przebywać zbyt długo.
Upewniłam się, że Victoria
dowie się o jej powrocie.
Przebiegłe.
Ale po kolei. Najpierw musimy
się dowiedzieć, gdzie jest Tyler.
Zająłem się tym. Ta czerwona kropka
to nadajnik GPS w jego telefonie.
A więc gdzie jest?
W biznesowych apartamentach Graysona
w Southfork Inn.
Dasz mi znać, gdzie go znajdę,
gdy się stamtąd ruszy?
Wciąż nie powiedziałaś
“przepraszam”.
Przepraszam.
/Pierwszy na liście jest
/apartament przy Piątej Alei.
Conrad może go zatrzymać.
Niedawno wydałaś pół miliona
na zmianę jego wyglądu.
– Willa w Aspen.
– Nie znoszę zimna.
Dom na Fisher Island.
Żeby nie tracić czasu,
pozwólcie, że uproszczę sprawę.
Moja klientka chętnie pozbędzie się praw
do wszystkich nieruchomości
poza rezydencją Graysonów.
Bo wie, że jest ona warta więcej
niż pozostałe razem wzięte.
A jeśli chodzi o dzieła sztuki,
chce tylko Renoira, Pollocka i Moore’a.
I Kandinsky’ego.
A De Kooning, którego kupiłem ci
na 40. urodziny,
co to bez niego
żyć nie mogłaś?
Jak wielu innym rzeczom,
upływ czasu nie wyszedł mu na dobre.
Wbrew mojej radzie
propozycja pani Grayson
jest więcej niż sprawiedliwa.
Poza podziałem
aktywów finansowych
prosi tylko o jeden dom,
kilka dzieł sztuki
oraz oczywiście opiekę
nad Charlotte.
Pan Grayson chciałby pełni
władzy rodzicielskiej.
Nie ma o tym mowy.
Charlotte zamieszkała ze mną
z własnej woli.
Staram się jedynie
uszanować jej wybór.
Zawsze umiałeś szanować
jedynie własne ego.
Od lat prowadziłeś kampanię,
by ją do mnie zrazić.
Charlotte nie potrzebowała
żadnej kampanii.
Victoria przyznała niedawno
na nagraniu wideo, że chciałaby,
aby jej córka
nigdy się nie urodziła.
To karygodne.
– Może dziś na tym skończymy?
– Zgadzam się.
Pozwoliłam sobie rzucić okiem
na intercyzę,
którą Victoria podpisała
jeszcze w 1986 roku.
Użyjemy jej jako podstawy
do dalszych negocjacji finansowych.
Niestety, Barbaro,
nie zrobimy tego.
Victoria była w ciąży,
gdy podpisywała intercyzę,
a każdy sąd uzna,
że dokonała tego pod przymusem.
Dlatego też ma prawo
do pełnych 50% całego majątku
– nabytego w trakcie trwania
małżeństwa. – Przymus?
Małżeństwo ze mną
było najlepszą rzeczą,
jaka kiedykolwiek
przydarzyła się tej kobiecie.
Spotkamy się na mediacji.
Jak, do diabła, się tu dostałeś?
Triki zawodowca,
mój przyjacielu.
Przemyślałem warunki
naszej umowy, Kondziu,
i zdecydowałem,
że już nie jestem zainteresowany
pracą dla twojego
małego, gównianego funduszu.
To dobrze, bo nie traktowałem poważnie
twoich śmiesznych pogróżek.
To, co rzekomo posiadasz,
to kopia urojeń i wymysłów
niedoszłej celebryckiej samobójczyni.
Jeśli nawet wydruk
tej przemowy istnieje,
to podstawa tych oskarżeń ma
taką samą wartość jak 18 lat temu.
Mam nagranie, na którym twój
zamordowany pomagier, Frank Stevens,
wyrzuca wspomnianą celebrytkę
z balkonu budynku.
Nie wspomnę już o pogrążającej cię
rozmowie między tobą i twoją…
…dziwką.
No i o twoim udziale
we wrobieniu Davida Clarke’a.
Zakładam, że masz
to nagranie ze sobą?
O, nie!
Jestem ostrożny.
Najpierw negocjacje.
A teraz…
Złóż mi swoją najlepszą ofertę,
a ja zobaczę, co mogę zrobić,
by utrzymać to nagranie z dala
od siedziby prokuratora federalnego.
– Niezły z ciebie sukinsyn, co?
– Tak.
Wygląda na to, że od was
zaraziłem się nikczemnością.
REVENGE
SEZON 1. ODCINEK 11.
Tłumaczenie: Mayor Xionc
Korekta: loodka
/”Duress”
/”Przymus”
Nie jestem zaskoczony,
że Conrad nie zamierza
spełnić naszych żądań.
Myślę, że powinnaś być
przygotowana na proces.
Nie. Załatwimy to
bez rozgłosu.
Przemyśl zatem,
co możesz poświęcić.
Już poświęciłam
zdecydowanie zbyt wiele.
Obawiam się, że nie uda ci się
zjeść ciastka i go zachować.
Jeśli mediacja się nie powiedzie,
jedyną szansą na zwycięstwo
będzie ujawnienie w sądzie
jego niewierności.
To przedstawiłeś mi
wystarczająco jasno.
– Są jeszcze inne kwestie.
– Charlotte i Daniel?
Na to właśnie liczy
adwokat Conrada,
by obrócić przeciw tobie
twój instynkt macierzyński.
Wpadasz prosto w ich sidła.
Łatwo stracić dziecko
podczas rozwodu.
Niczego nie stracisz.
Tak się składa,
że wiem, co robię,
ale nie mogę zrobić nic,
póki mi nie zaufasz.
Mówiłaś, że jesteś gotowa
pobrudzić sobie ręce.
– Ten moment właśnie się zbliża.
– Moje ręce już są brudne.
W sprawie intercyzy, którą podpisałam,
zanim wzięliśmy ślub…
kłamałam.
Nie byłam w ciąży,
gdy ją podpisywałam.
Umowa nadal obowiązuje.
– A co wie Conrad?
– Że poroniłam w 10. tygodniu.
Miałaś nie ukrywać
przede mną takich tajemnic.
Zadzwonię później.
Czemu pan nie wniósł apelacji
w sprawie mojego ojca?
Przykro mi panno Clarke.
– To poufna informacja.
– Już nie jest.
Pewnie pan nie wie,
ale ojca zbito w więzieniu.
Moim zdaniem odpowiada pan
za to tak samo,
jak mężczyzna,
który dźgnął go nożem.
– Co to jest?
– Dowody jego niewinności.
Pana też skorumpowali.
Victorio.
Jeśli szukasz Daniela,
to myślałam, że jest z tobą.
Właściwie to szukałam ciebie.
Mam nadzieję,
że pomożesz mi znaleźć zdjęcie,
które fotograf zrobił mi i Danielowi,
na jachcie w Dniu Pamięci.
To nasze pierwsze
wspólne zdjęcie,
a chciałam dać mu na urodziny
album ze wspólnych wakacji.
Co za pomysłowość!
Co można dać komuś,
kto ma wszystko?
Daniel chciał, aby wszystko
było naprawdę skromne, więc…
Nie ma nic prostszego
niż pieczenie małż.
Powiem Ashley, żeby odnalazła
telefon do fotografa.
Chyba że jest zbyt zajęta
organizacją przyjęcia dla Daniela.
Właściwie to zrekrutowała sobie
pomocników do tego zadania.
Jacka Portera i Amandę Clarke.
Amanda mieszkała w moim domku
w latach 90.
Daniel opowiadał, że jej ojciec
pracował dla Conrada, zanim…
Tak, to były okropne czasy.
– Pamiętasz w ogóle Amandę?
– Jak przez mgłę.
Biedne dziecko.
Jeśli to nie będzie
zbyt niezręczne,
chciałam zaprosić ich na przyjęcie,
gdy wszystko będzie gotowe.
Jack stał się moim
bardzo dobrym przyjacielem,
a Amandzie przyjaciele
wyraźnie się przydadzą.
Chyba już o tym zdecydowałaś.
Nie będę się temu sprzeciwiać.
Mogę zabrać dla Daniela
rakietę do squasha z domku przy basenie?
Oczywiście.
– Trafisz tam pewnie bez problemu.
– Dzięki.
– Wysuszyłeś swój komputer?
/- Hula jak nowy, słonko.
Obraz będzie widoczny za 3, 2, 1…
/- Widzisz cokolwiek?
– Ukrywa się na widoku.
Jakby była w plecaku
lub worku, na podłodze,
w północno-zachodnim rogu…
Czekaj!
Obróć się o 10 stopni
w swoje prawo.
/Idź do przodu.
Mam ją.
Dzięki.
Uciekaj, słonko.
Tyler jest 30 metrów od domku.
Emily?
/Biuro dr. Kutscha.
Tu mówi dr Michelle Banks.
Zajmuję się pacjentem dr. Kutscha
i chciałabym przedyskutować
z nim jego przypadek.
/Niestety dr Kutsch nadal przebywa
/na zwolnieniu po napadzie.
/- Jak nazywa się ten pacjent?
– Tyler Barrol.
/Proszę chwilę zaczekać.
/Połączę panią z detektywem.
/Szukają Tylera Barrola
/już od kilku tygodni.
Oczywiście.
Nie ma sprawy.
No, dalej…
To jakieś jaja…
Gdzie one są?
Cholera jasna!
To silny psychotrop.
Jeśli pacjent przestaje go brać,
skutkiem są napady agresji.
Nagły odwyk i robi się gorąco.
Z pewnością lekarz Tylera
chętnie by o tym zaświadczył.
Gdyby tylko nie miał
zadrutowanej szczęki.
– Co zrobiłaś z kamerką?
– Stoi na moim kominku.
Będziesz miał oko na mój dom,
gdyby Tyler chciał dorwać Daniela.
Jak za starych,
dobrych czasów.
Jesteśmy w systemie bazy danych
policji San Francisco.
Dr. Kutscha
zaatakowano 22 maja.
Na kilka tygodni przed tym,
jak Tyler się tu pojawił.
Jedyny kontakt z rodziny…
Alexander Barrol.
– To jego ojciec?
– Raczej brat.
Zobaczmy…
Lat 35, pracuje jako chirurg
w szpitalu w San Francisco.
Dobra, pomińmy policję.
Uderzymy prosto do rodziny.
Będą zadawać mniej pytań.
Gdzie teraz jest Tyler?
– Nadal w domku nad basenem.
– Zadzwoń do jego brata.
Może da się go tu sprowadzić,
nim Tyler kogoś skrzywdzi.
/- Halo?
– Czy tu Alexander Barrol?
– Tak, kto mówi?
/- Nolan Ross, dzwonię z Hamptons.
Mamy tu małe problemy
z twoim młodszym bratem.
– Znalazł pan Ty’a?
/- Raczej to on znalazł nas.
W dodatku odstawił leki.
Dobrze, niech pan posłucha.
Bez nich może być nieprzewidywalny.
– Zauważyliśmy.
/- Zapewnijcie mu spokój
i nie denerwujcie go,
póki nie przyjadę.
– Zarezerwuję lot na jutro…
– Nie, nie…
Jutro będzie za późno,
doktorze.
Odrzutowiec będzie czekał
na pana na lotnisku SFO.
Przyleci pan tu
jeszcze dziś.
Albo przekażę go policji.
Pozwólcie mi najpierw przyjechać.
On potrzebuje opieki lekarza.
/- Już jadę na lotnisko.
– Świetnie, dzięki.
– Gdzie jest Charlotte?
– Pojechała po prezent dla Daniela.
– Może wejdziesz?
– Dziękuję.
– Tyler mnie szantażuje.
– Co?
Twierdzi,
że ma kopię przemówienia,
które Lydia miała wygłosić
na balu Open Arms.
To niemożliwe.
Zniszczyłam ją.
Poza tym twierdzi, że ma nagranie
z mieszkania Lydii,
z nocy, gdy Frank
nieomal jej nie zabił.
Tyler za tym stoi?!
Nie wierzę.
Ja też, ale zadzwoniłem
do dziekana Harvardu.
Okazało się, że Tyler
nie jest nawet studentem.
Jego rodzina przestała
opłacać czesne zeszłej jesieni.
Chcesz powiedzieć,
że jesteśmy ofiarami spisku
odkąd Tyler postawił
swoją nogę w naszym domu?
O nie, to się zaczęło
dużo wcześniej.
Wydaje mi się,
że planował to od dnia,
w którym poznał naszego syna.
Świetnie. Mamy namiot,
który będzie stał na plaży.
Namiot?
Miało być skromnie.
I przytulnie.
Spodoba ci się.
Boże. Cieszę się,
że tu jesteście.
– Co się stało?
– Wpadłam na Tylera.
– Żadna mi nowina.
– To coś innego. Coś mu dolega.
Znalazłam to
w domku nad basenem.
Psychotropy?
– Mówisz poważnie?
– Odstawił je. Zniszczył cały domek.
– Idę tam.
– Uważaj na siebie. Pójdę z tobą.
– Ja też.
– Nie, zostańcie tutaj.
To moja wina,
że się tu zjawił.
Przykro mi, Ash.
/Świeże parownice.
Co się dzieje?
Organizujemy pieczenie małż
z okazji urodzin Daniela Graysona.
– Żartujesz sobie?
– Nie. Dlaczego?
Po prostu…
Jack durzył się w jego dziewczynie,
zanim się pojawiłaś,
a teraz wyprawia przyjęcie
dla jej chłopaka?
To takie dla niego typowe.
O czym znów pleciesz,
Declan?
Mówiłem, że nie ma na świecie
większego naiwniaka od ciebie.
Oczywiście poza mną.
Jeśli chodzi o wynajem mieszkania,
to nic się nie zmieniło.
Wcale nie musiało.
Posłuchałem twojej rady.
To się na razie nie stanie.
Świetnie. Wiedziałem,
że jednak masz mózg.
Idę wykopać dół u Emily.
– Pójdę z tobą.
– Dobra.
Nigdy nie mówiłeś,
jak zaprzyjaźniłeś się z Emily.
Sammy prawie przykleił się
do niej na początku lata,
a potem kilka razy jakoś
trafiał do twojego byłego domu,
Ten pies jest niesamowity.
Byliście kiedyś na randce?
Jeśli wliczyć w to
przypadkową kolację,
to dokładnie jeden raz.
Czemu pytasz?
Jesteś zazdrosna?
A powinnam?
Zaufaj mi,
nie masz się czego obawiać.
Czekałem na ciebie
całe moje życie.
Co tu jeszcze robisz?
Czekam na ciebie.
Zawsze na ciebie czekałem.
Masz stąd wyjść.
Natychmiast.
Razem z tobą.
Kupiłem sobie na dziś
bilet powrotny do Kalifornii.
Pomyślałem,
że pojedziesz ze mną.
Jesteśmy najlepszymi kumplami,
pamiętasz?
Nic nas nie łączy,
to koniec.
Danny, Danny…
– Wiem, że nie mówisz serio.
– Właśnie, że mówię.
Czyżbyś się czegoś bał?
– Mnie?
– Przestań!
Wyjedź i wynieś się
z mojego życia.
To niemożliwe.
Zbyt wiele o sobie wiemy.
– Wiem zbyt wiele o twojej rodzinie.
– Grozisz mi?
Nie wiem.
A muszę?
Spójrz na siebie, chodzący ideał.
Wiedziesz takie urocze życie.
Dobrze, że masz fortunę tatusia,
bo tak naprawdę…
– …nie jesteś zbyt bystry, co nie?
– Masz rację.
Powinienem był wcześniej zauważyć,
że jesteś pasożytem.
Na twoim miejscu
liczyłbym się ze słowami.
Twój ostry język
może wpędzić cię w kłopoty,
z którymi sobie nie poradzisz.
– Do kogo dzwonisz?
– Na policję.
Ty chyba naprawdę
się mnie boisz.
Może nie jesteś takim głupcem,
za jakiego cię miałem.
Słodkiego, miłego życia.
Cała sztuczka polega na tym,
żeby za głęboko nie zakopać,
ale i nie zostawić na wierzchu.
To jak definicja
udanej pierwszej randki.
– Może być?
– Tak, masz naturalny talent.
Gdybyś straciła majątek,
możesz zająć się pieczeniem małż.
A co u Amandy?
Wszystko dobrze.
Czasami widzę, jak ból i gniew
walczą o kontrolę nad jej psychiką.
Nie wiem, czy w ogóle będzie
umiała zaakceptować szczęście.
Nie tak,
jak cieszyła się nim kiedyś.
– Prosto w nos, Jack!
– Szykuj się na zemstę!
– Jack, Amanda!
– Dostałaś!
– Cześć, tato!
– Zawrzyjmy rozejm!
Hej, rozejm!
Cenny i pyszny ładunek.
– Małże.
– Wyglądają obrzydliwie.
Wiesz, że mogą ugryźć?
Obchodź się z nią ostrożnie.
Amanda zaznała zbyt wiele bólu.
Nie pozwolę,
by stała się jej krzywda.
Co robisz?
Upewniam się,
że broń będzie pod ręką
na wypadek, gdyby Tylerowi
całkiem odbiło.
To w ogóle konieczne?
Nie ma już pracy, kąta do spania
ani nic do stracenia.
Mówił, że leci na zachodnie wybrzeże,
ale nigdy nic nie wiadomo.
Nie wierzę, że nie dostrzegłem
jego mrocznej strony.
Nie było na to szans.
Dzięki lekom
nieźle się kamuflował.
– Muszę to odebrać.
– Nie ma sprawy.
Tyler przemieszcza się
z prędkością dźwięku.
Gdzie on, u diabła, jest?
Biorąc pod uwagę współrzędne,
chyba dał sobie na wstrzymanie.
Jest na wysokości 9,5 tys. metrów
i zmierza do San Francisco.
– Jesteś pewien?
/- Całkowicie.
W przeciwieństwie do ludzi
technologia nigdy mnie nie zawiodła.
/A co z jego bratem,
jedzie tu?
To jak zabawa
w kotka i myszkę,
ale w Hamptons przydałby się
jeszcze jeden seksowny chirurg.
Miłej zabawy.
Chciałbyś przyjść?
Myślałem, że to impreza
dla rodziny i przyjaciół.
W takim razie
ty się łapiesz.
Zobaczymy się później.
Niespodzianka.
Chcę dostać każdą kopię nagrania,
które nakręciłeś ukrytą kamerą.
Dałem ci wszystkie kopie.
Wszystkie nagrania już masz.
Nolan, nie jestem idiotą.
Ludzie tacy jak ty
robią kopie wszystkiego.
Każdego e-maila, rozmowy.
Nazwałeś to zabezpieczeniem.
Gdzie jest kamera?
Odłóż to.
Tyler, porozmawiajmy
jak rozsądni ludzie.
– Przynieś je. Ale już!
– Już dobrze.
Masz rację.
Robię zapasowe kopie.
Ale te pliki są wyjątkowe…
I przysięgam,
że nie mam kamery.
/To był Nolan. Tyler naprawdę
/leci do San Francisco.
/Możemy odłożyć pistolet
/na miejsce.
/Skąd ta pewność?
/Nolan Ross ma lepszy wywiad
/niż Departament Stanu.
/Po tym jak Tyler
/go szantażował,
/podłożył mu pluskwę
/do telefonu.
Dowiedziałem się,
że podłożyłeś mi pluskwę,
więc wysłałem swój telefon
do Kalifornii.
I jak to jest być największym
osłem w towarzystwie?
/Chodź na górę.
/Chciałabym ci coś dać.
No jasne, ty dziwko.
/Na górę?
/A co tam jest?
Cóż, choć bardzo się cieszę
czasem z tobą,
jednak muszę pojechać na pewne
przyjęcie urodzinowe.
Bardzo jestem ciekaw, jak ta kamera
z mojej torby zawędrowała
prosto do domku na plaży Emily.
Nie, nie…!
Nie psuj mi zabawy.
Sam ją zapytam.
A teraz…
Co mam zrobić z tobą?
Chciałam ci to dać,
zanim wszyscy przyjdą.
– Pamiętasz to zdjęcie?
– Oczywiście. Tego dnia się poznaliśmy.
To było tuż po tym,
jak wylałaś na mnie drinka.
Na pierwszej randce cytowałeś
wiersz Olivera Wendella Holmesa.
Pamiętasz?
“Tam, gdzie nasza miłość,
tam i dom,
dom, który nasze stopy opuszczą,
ale nie serca”.
Od tamtego wieczoru
zbieram wiersze,
które mi o tobie przypominają.
Wiem, że nie znamy się
zbyt długo, ale…
już teraz
czuję się przy tobie jak w domu.
Oto i on.
– Sto lat, synu.
– Dziękuję.
– Emily, piękna jak zwykle.
– Dziękuję, panie Grayson.
Wybaczcie.
– Ashley, dzięki za pomoc.
– To moja praca.
Jak sobie radzisz
z całą tą sprawą Tylera?
Musisz czuć się fatalnie,
wiedząc, że całe lato
umawiałaś się z dr. Jekyllem
i panem Hydem w jednej osobie.
On nie jest potworem.
Jest chory.
To się nazywa empatia.
Mogłabyś czasem jej spróbować.
Zdecydowałem się wysłać cię
na konferencję u Du Maurier w Paryżu,
niestety terminy kolidują
z rozpoczęciem roku akademickiego.
A może semestr u twojego boku
przyniesie mi więcej korzyści?
Może.
Musimy o tym pomówić.
– Najlepszego, skarbie.
– Dziękuję.
Mam nadzieję, że w tym roku
spełnią się wszystkie twoje marzenia.
Dziękuję, mamo.
– Emily, witaj.
– Cześć.
Ashley mówiła, że przygotowałaś
wszystko samodzielnie.
Mówię ci,
to coś zupełnie innego
niż te męczące przyjęcia
w naszym domu.
Państwo Grayson, chciałabym
przedstawić wam Amandę Clarke.
Witajcie.
Miło cię poznać.
Bardzo miło.
/Rozmawiałem dziś z Conradem.
– Wydawał się być spięty.
– Chyba się czegoś domyśla.
Wyprawiłam Daniela do babki
na weekend,
żeby to wreszcie zakończyć.
– Więc to się dzieje naprawdę?
– Tak.
Przyjdź do mnie później.
Poznasz wreszcie Amandę.
– I co ważniejsze, ona pozna ciebie.
– Zadzwonię do ciebie.
– O dziewiątej?
– Dobrze.
Davidzie?
– Kocham cię.
– Ja też cię kocham.
Co sprowadza cię do miasta?
Przyjechałam w odwiedziny.
Ale myślę,
by zostać tu na stałe.
Pójdę na plażę i zobaczę,
czy Jack jest gotowy.
Ja pójdę.
A ty zostań ze swoim chłopakiem.
– Kto tam?
– Halo?
– Panie Ross?
– Pomocy!
– Jest tam kto?
– Tak!
– Jest i moja córeczka.
– Cześć, tatusiu.
– Panie Grayson.
– Mów mi Conrad.
Skarbie, wyglądasz ślicznie.
– Witaj, Declanie.
– Pani Grayson.
Zapraszam wszystkich na plażę,
jedzenie jest gotowe.
– Mam coś dla ciebie.
– Dziękuję.
– Halo?
– Jestem tutaj!
Panie Ross!
– Wszystko w porządku?
– Alexandrze, klucz!
Jest w donicy obok delfina.
Szybciej!
Jack to prawdziwy skarb.
Trzymaj się go.
Taki mam plan.
– Wiedziałaś, że wróciła Amanda?
– Coś słyszałam.
I nie uznałaś za stosowne
mi o tym powiedzieć?
Jeśli to rzeczywiście
córka Davida,
chciałam spojrzeć jej w oczy
przed konsultacją z tobą.
Jak dotąd nie robi
na mnie wrażenia.
Widzę tylko pozbawioną manier
ładną dziewuszkę w tanich butach.
Jak inna dziewuszka,
którą kiedyś znałem.
Tyler jedzie do ciebie.
Nie martw się, Nolan.
Przekażę jej informację.
Kolacja podana.
Smacznego.
Charlotte mówiła mi o łapówce,
jaką zaproponowała ci jej matka.
Szczerze cię za to
przepraszam.
Nie ma za co.
Ależ jest za co.
Jesteś ważny dla Charlotte.
Dlatego jesteś kimś ważnym
i dla mnie.
Gdybyś czegoś potrzebował,
nie wahaj się o to prosić.
Chciałabym wznieść toast.
Za Daniela,
z okazji twoich urodzin,
i za całą rodzinę Graysonów.
Jestem wami coraz
bardziej zauroczona.
Wypijmy też za moje szczęście,
które sprowadziło Emily
do naszego życia.
– Salut.
– Zdrówko.
Zdrówko.
Daniel…
nie mogę uwierzyć,
ile czasu upłynęło,
odkąd przywieźliśmy cię
ze szpitala.
W pewien sposób pracowałam
nad tym prezentem od tamtej pory.
Czasami najlepszym sposobem
okazania miłości
jest prezent,
którego się nie kupiło.
Mam nadzieję, że ci się spodoba.
“Wspomnienia
o Danielu Graysonie”.
“Daniel godzinami żeglował
po jeziorze Georgica”.
To było moje ulubione miejsce.
To pamiętnik.
Zebrałam historie i zdjęcia
z każdego lata,
które spędzaliśmy tu
od czasów twojego dzieciństwa.
Bardzo mi się podoba.
Dzięki, mamo. Jest piękny.
I taki oryginalny.
Idę po tort.
Gdzie to, do cholery, jest?
– Co ty tu robisz?
– Lepiej ze mną teraz nie pogrywaj.
Gdzie figurka wieloryba,
którą mi ukradłaś?
Figurka wieloryba?
Widziałem u twojej “koleżanki” Nolana
przekaz wideo z twojego domu.
– Wiem, że tu jest.
– Nie wiem, o czym mówisz.
Tak czy siak, wynoś się.
Nie jesteś tu mile widziany.
– Oddawaj to, ty dziwko!
– Zejdź mi z oczu!
Wiesz, że Graysonowie
cię nie znoszą?
Nic dziwnego, skoro przez całe lato
uczepiłeś się ich jak pijawka.
Daniel zawsze czuł się
przy tobie dziwnie.
Nawet Ashley uważa,
że jesteś kłamliwym hipokrytą.
A ja…
przejrzałam cię
od samego początku.
Jesteś nieudaczną,
małą pokraką,
która spędza życie pod oknem,
próbując dostać się do środka.
Emily…
Kurczę…
Breitling.
Dzięki, tato.
Prezent z przytupem.
Zegarek wiele mówi
o mężczyźnie…
Kim jest, do czego dąży…
Jakie niedoskonałości
próbuje ukryć.
A gdzie jest Emily?
Chyba poszła po tort.
O, idzie.
Witajcie, szanowni państwo.
Czas na wielki finał.
Siadaj, Emily.
Pomyśl życzenie.
Emily Thorne…
Bogate biedactwo z sąsiedztwa.
Polowałaś na mnie,
odkąd się poznaliśmy.
Zobacz teraz,
jakie to uczucie.
– Tyler, kolego, odłóż broń.
– Zamknij się, Danny!
Dałeś mi jasno do zrozumienia,
że nie jesteśmy kolegami…
A teraz po raz pierwszy w życiu
jesteś po przegranej stronie.
Tyler, błagam cię,
nie krzywdź moich dzieci.
Proszę, pomyśl,
co ty wyprawiasz.
Uwierz mi…
Myślałem.
I tym razem to nie Graysonowie
są panami sytuacji.
A może zagramy w jakąś
grę towarzyską?
Coś, co spodoba się wszystkim.
Nazwijmy tę grę…
“Prawda albo zdychaj”.
Ja będę zadawał pytanie,
a wy macie mówić prawdę.
Jeśli nie…
ktoś umrze.
Tyler, bądź rozsądny.
Nikogo nie zastrzelisz.
Dobra, Kondziu,
zaczniemy od ciebie.
Cofnijmy się w czasie
do lata 1993 i Davida Clarke’a.
Masz 3 sekundy na odpowiedź,
co naprawdę zdarzyło się
Davidowi Clarke’owi?
Tik tak, Conradzie.
– Tyler, proszę.
– Gadaj!
Albo przysięgam ci ponownie,
że ktoś straci życie
z powodu twojej słabości
do ukrywania własnych kłamstw.
Pytanie brzmi: kto?
Uspokój się, synu.
To ich nie dotyczy.
Zła odpowiedź.
Tyler?!
Alex…
Co tu robisz, do cholery?
Dawno się nie odzywałeś.
Martwiłem się.
Wszyscy się martwili.
Rodzice mają mnie gdzieś.
Odcięli mnie od kasy.
A ty przyjechałeś tu,
by mnie zamknąć pod kluczem.
Nie, nie…
To był błąd.
Mama i tato chcą ci
to wynagrodzić.
Chodź.
Porozmawiajmy o tym,
tylko my dwaj.
– Złaź ze mnie! Puszczaj!
– Nigdzie się nie wybierasz!
Poznaję ten portfel.
Kupiłem go Frankowi 5 lat temu.
– W kieszeni Tylera znaleziono
portfel Franka. – Że jak?
Tak, jest teraz głównym podejrzanym
w sprawie o zabójstwo,
co oznacza, że nie będą już
podejrzewać mnie,
co z kolei oznacza,
że ty i twój prawnik
doczekacie się tej wielkiej bitwy,
na którą się szykujecie.
Lepiej zapnij pasy.
Emily Thorne…
Okazałaś emocje i pohamowałaś
drzemiącego w tobie ninję.
Wyglądałaś prawie jak
zwykła śmiertelniczka.
Zawsze jest pierwszy
i ostatni raz.
Ciekawe, że policja nie znalazła
pocisków w tej broni.
Twojej broni.
Wydawało mi się,
że zawsze był naładowany.
Nie zawsze.
Nigdy nie przestaniesz
mnie zadziwiać…
I przerażać, moja pani.
– Tak mi przykro.
– Mnie też.
Niezła impreza, nie?
Teraz już wiemy,
jak je wybierać, nie?
/Przymus wpływa na ludzkie związki
/na dwa sposoby.
/Albo rozdziela ludzi
/na zawsze…
/albo łączy ich we wspólnym celu.
– Wszystko gra?
– Tak.
Nie. Masz pojęcie,
co ten chłopak miał na myśli,
gdy mówił o prawdzie
na temat Davida Clarke’a?
To pewnie kolejny zwolennik
teorii spiskowych.
– Wielu ich w naszych czasach.
– Może.
A może w tej historii było coś więcej,
niż nam opowiadano.
Co za urodziny.
Gdyby coś się stało tobie
albo Charlotte…
Ale się nie stało.
Jesteśmy całe i zdrowe.
Tak czy siak.
Nie wiem, czym sobie
na ciebie zasłużyłem,
ale nie wyobrażam sobie
życia bez ciebie.
Na szczęście nie musisz.
Przeraża mnie myśl, ile sobie
policzysz za tak późną wizytę.
Zaufaj mi, za ten rachunek
zapłacisz z radością.
Znalazłem lekarza,
który z ochotą spreparuje dokumenty,
wskazujące na to,
że doświadczyłaś poronienia.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Vanishing on 7th Street 2010 Romanian

movie image

Download subtitles of Vanishing on 7th Street 2010 Romanian

Misterioasă materie neagră
Constituie 99% din Univers. Ce este?
Colonia pierdută Roannoke
Ce s-a întâmplat în 1950?
Cuvânt misterios găsit de guvernatorul White
“Croatoan”
– Tu ai… lanterna…
– Ce?
– Aprinsă…
– Sunt un cretin.
Cum este filmul?
Știi, Adam Sandler
intra într-o încurcătură,
soția lui se enervează,
film predictibil, glume proaste.
Nu ți-ar plăcea.
De unde știi tu ce mi-ar plăcea?
Nu… aș avea de unde să știu.
Ei bine, poate ar trebui să afli cândva.
– Doriți și popcorn?
– Desigur.
Rahat!
Ce naiba…?
La naiba! Ce naiba…?!
Ce naiba se petrece?
Hei! Hei, tu!
Au dispărut toți. Toată lumea a dispărut.
Ai văzut pe cineva în cinematograf?
Nu, omule, nu am văzut pe nimeni.
La fel este și în zona fast-food-urilor.
Știi ce s-a întâmplat?
O pană de curent electric.
Mă duc la întreținere să aflu mai multe.
Ni se face o glumă, nu-i așa?
Da, Alan Funt o să apară din clipă în clipă.
Cine?
Las-o baltă.
Ce naiba este aia?
Ce ai văzut?
Așteaptă aici.
Cine este acolo?
Vezi ceva?
Este cineva aici?
Este cineva aici?
Unde sunt toți?
Este cineva aici?
Hei! Alo?
Ajută-mă.
Ajutor.
Nu…
Manny… Puiul meu…
Manny!
Paige?
Te-am așteptat.
Ești aici?
Paige?
La naiba…
Ce naiba se petrece aici?
Bine ai venit înapoi, cowboy.
Revin în 10 minute pentru masajul tău.
Să nu adormi. Pupici. Paige.
23 de etaje afurisite.
Telefon prost…
Hei, Jose, ce este cu…?
Ăsta este ziarul de ieri.
Paige?
Paige.
Paige?
Este cineva?
La naiba.
Este cineva acolo?
72 de ore mai târziu
Rahat.
Deschide portiera!
Deschide naibii portiera, omule.
Hei, omule…
Am nevoie… am nevoie de o lanternă.
Nu merge niciuna.
Dă-mi-o pe care vrei, omule.
Deschide portiera.
Dă-mi una dintre lanternele tale.
Te rog.
La naiba!
Viața este prea scurtă ca să…
O nouă ordine mondială?
Nu mișca!
Pune arma pe podea.
Este o lanternă.
Pune-o pe podea.
Te referi la arma asta?
Să o pun sau să îi dau drumul?
Pune naibii arma pe podea!
Haide, și lanterna.
Vrei să o sting?
Și lanterna!
Acum!
Bine…
În regulă, acum ce urmează?
Ce-ar fi să cobori țeava aia puțin
ca să putem rezolva asta?
Cel puțin îmi pot termina băutura?
Îmi este permis?
La naiba!
Haide, împușcă-mă!
Fă-o!
Împușcă-mă!
Îți este frică să faci asta.
– Nu, nu îmi este.
– Ba da, îți este.
Dacă mă împuști, nu mai rămâne nimeni.
Nu-i așa?
Așa este.
Cum te numești?
Cum te numești?
James.
James.
Ca Jessie James.
Cu pușca și restul…
Eu sunt Luke.
Te-am mai văzut.
La televizor.
Așa este.
News 7.
Eu sunt noul lor reporter de teren.
Întotdeauna ai un microfon
și țipi la oameni.
Uite, James…
uite care este adevărul.
Sunt doar fericit să văd o altă figură.
Știi ce vreau să zic?
Ce zici să pui arma jos
și să servim o băutură?
Haide, fac eu cinste.
Va fi plăcerea mea.
Unde ai găsit asta?
Mama ta deține locul ăsta?
Nu. Este barmaniță.
Este pe aici?
Mai sus pe stradă.
S-a dus să verifice lumina la biserică.
Lumina?
Da. A trecut un tip
și a spus că a văzut lumină în biserică.
Un tip? Acum cât timp?
A dispărut acum.
Ai un generator bun acolo jos.
Câtă benzină ți-a mai rămas?
Nu știu.
Mama mi-a spus
să îl alimentez la câteva ore.
Ești un puști puternic, Jesse James?
Suficient de puternic.
Bine.
Bea-l până la fund.
O să ai nevoie de asta.
De ce?
Tine. Bateriile funcționează.
O să mă ajuți să fac
să scăpăm amândoi de aici.
Nu plec nicăieri.
Trebuie să o aștept pe mama.
S-a dus până la biserică.
Mi-a spus să rămân aici.
Trebuie să plecăm din oraș.
Înțelegi?
Nu plec nicăieri.
O să plecăm când se întoarce.
Împreună cu niște oameni.
Ce oameni?
Nu mai sunt oameni.
Nu contează. Mi-a spus că o să se întoarcă.
Te-ai uitat pe afară în ultima vreme, James?
Este 11 dimineața…
și este un întuneric absolut!
Am fost pe străzi în ultimele trei zile.
În fiecare zi soarele a răsărit mai târziu.
Și a apus mai devreme.
În fiecare zi!
Mai puțină lumină. Mai mulți oameni dispar.
Înțelegi ce spun?
Nu cred că mama ta se mai întoarce.
Ba da, o să se întoarcă!
Nu, nu se mai întoarce.
Nu știu ce Dumnezeu se petrece aici,
dar nu o să rămân aici
în întunericul ăsta să aflu.
Vrei să aștepți până când
o să se termine benzina generatorului?
Fă asta cât vrei.
Eu am plecat de aici.
Un schimb corect.
Mult noroc.
Vorbesc serios, bine? Plec.
– Am plecat.
– Atunci pleacă, nenorocitule, pleacă!
Unde este?
Manny? Sunt mama.
Manny!
Ce i-ați făcut lui Manny al meu?
– Manny…
– Hei, doamnă…
– Unde este? L-ai văzut pe Manny al meu?
– Nu știu. Nu știu…
– Copilașul meu.
– Nu știu, nu știu.
– Randy, unde ești?
– Hei, doamnă…
Nu mai este nimeni aici, în regulă?
Randy! Randy!
Mi-a luat copilul.
Știu că mi-a luat copilul.
Uite, îmi pare foarte rău dacă tu nu…
– Unde este copilașul meu?
– Hei!
Unde este copilașul meu?
Nu îndrepta arma aia spre mine!
Unde este copilașul meu?
Aruncă arma!
Ajutați-mă. Ajutați-mă…
Cum ai ajuns atât de departe fără lanternă?
Nu ai avut niciuna când ai venit aici.
Câți ani ai?
12 și jumătate.
Manny împlinește un an astăzi.
Este băiatul tău?
Eu sunt James.
El este Luke.
Rosemary.
Ești doctor?
Doctorul Weigts să se prezinte
la camera de urgențe.
Doctorul Weigts să se prezinte
la camera de urgențe.
Gloria!
Manny?
Manny!
Manny…
Dumnezeule.
Ești doctor?
Terapeut fizic.
Tatăl lui Manny vine aici să bea,
așa că m-am gândit…
M-am gândit că a luat copilul…
Este în regulă.
Am lumini.
Am multe lumini.
S-au terminat bateriile din lanterna mea.
Astea durează mult.
Cum funcționează curentul aici?
Un generator de rezervă.
Nu va dura mult, totuși.
Sunteți primii oameni
pe care i-am văzut de două zile.
De ce?
De ce, ce?
De ce… noi?
De ce am rămas noi?
Ajutați-mă!
Rămâneți aproape de lumină.
Rămâneți în lumină.
Ajutor! Ajutați-mă!
Ajutor!
Să mă ajute cineva!
Se pare că este rănit.
Are ghinion.
Nu îl putem lăsa așa.
Să mă ajute cineva!
Atunci du-te și adu-l.
Ajutor!
– O să mă duc eu.
– Nu.
Nu. Rămâi aici.
– O să mă duc eu.
– Dă-mi-o mie.
Plecați.
Încuiați ușa.
Deschideți-o când mă auziți că vin.
Repede!
Haide, să intrăm înăuntru.
Sunt aici!
Bine.
– Haide…
– Nu!
– Este în regulă.
– Nu!
Haide!
Ei sunt aici. Sunt aici.
Sunt doar eu.
– Ei sunt aici. Sunt aici.
– Rahat!
Sunt aici. Sunt aici.
Haide, acum.
Ei sunt aici.
Stai aici.
În regulă, haide.
Încă o dată.
Mamă?
Ce faci? Nu!
Trebuie să o găsesc pe mama.
Trebuie să plec. Mă așteaptă.
Trebuie să rămâi în lumină.
Îmi pare rău.
Nu se mai întoarce, nu-i așa?
Aproape am ajuns.
Deschide ușa!
Deschide ușa!
Haide!
Grăbiți-vă!
Hei, hei.
Unde sunt, în Rai?
Mai bine. Într-un bar.
– La naiba.
– Trebuie să plec.
– Trebuie să plec.
– Nu.
– Lumina este..
– Trebuie să plec.
Încetișor. Cum te numești?
Îmi poți spune cum te numești?
Eu sunt Paul. Paul.
– Paul, asta este numele meu.
– Bine.
Ai o lovitură la cap.
Așa că trebuie
să vorbim în continuare. Bine?
– Bine.
– Bine.
Lumina aia…
Cum ai ajuns acolo?
Lucram la Fairlane Center.
Întregul mall s-a întunecat.
Și toți oamenii au dispărut.
Așa că am plecat de acolo,
iar lanterna a început să se oprească.
Apoi cineva…
a ieșit din întuneric și m-a lovit.
Am fost dus undeva.
Apoi mi s-a reaprins lanterna.
Și m-am trezit afară.
Nici măcar nu știu cum am ajuns acolo, dar..
am mers în stația de autobuz.
Ai fost dus?
Am fost dus.
Nu știu unde.
Nu știu unde.
Dar erau voci…
și șoapte…
Fără trupuri, fără fețe.
– Suflete.
– Doar umbre.
Mă cufundam în ele.
Așa că am început să țip.
Așa că am început să țip…
Dar nu se auzea niciun sunet.
Nu se auzea niciun sunet.
Ca și când mă luptăm…
mă luptam pentru aer.
Ca și când mă luptăm să exist.
Sună ca un delir.
Nu, a fost mult mai mult.
Visele sunt mai fărâmițate, mai obscure.
Am fost dus într-un loc timp de trei zile.
O să îți țină de cald.
Asta a fost în timp real.
Ai apucat să-l vezi
pe tipul care te-a lovit?
Ți-am spus.
Ți-am spus că nu a fost o persoană.
I-ai văzut și tu, nu-i așa?
Știi.
Când stăteam întins acolo,
“așteptând autobuzul”,
am avut timp și am făcut o listă
cu toate modurile în care
poate dispare cineva.
Bacterii mâncătoare de carne,
nanotehnologie care a luat-o razna,
un accident de ciocnire de particule,
Universuri paralele,
bombe cu neutroni, combustii spontane…
Răpiri ale extratereștrilor…
Ciudățenii petrecute într-un anumit loc,
găuri de vierme,
– Găuri negre, dar…
– Încetează.
Chestia este că niciuna nu se potrivește.
Niciuna nu se potrivește.
Băiatul meu lipsește.
Și mama lui la fel.
Nu are nicio logică.
Nu este niciun accident.
Există un motiv pentru asta.
Acum o să ne spui despre vina catolică?
Tu de ce ești aici, Luke?
Știi?
Nu am nicio idee. Nu-mi pasă.
Ar trebui să îți pese.
Nouă tuturor ar trebui să ne pese.
Noi de ce nu am dispărut
odată cu toți ceilalți?
Pentru că…
De ce?
Când am închis proiectorul filmului,
nu s-a oprit dintr-o dată…
S-a mai învârtit o dată
înainte să se oprească definitiv.
Știu că am făcut greșeli în viață.
Lucruri îngrozitoare.
Am rănit oameni.
Am făcut greșeli.
Cu toții am făcut.
Așadar… ce vrei să spui,
că asta este o pedeapsă?
Pentru ce?
– Asta este între tine și…
– Dumnezeu?
Între mine și Dumnezeu?
Nu știu, cred că Dumnezeu a dispărut,
la fel ca toți ceilalți.
Nu spune asta!
Încerci să-mi spui
că puștiul merită rahatul ăsta?
Lasă-l în pace!
Eu cred că ești supărată
pentru că Iisus nu te-a luat și pe tine.
Încetează! Acum!
Nu avem nevoie
de o predică a celor rămași în urmă.
Ceea ce trebuie să facem este să…
Nu… Nu.
w w w. s u b t i t r a r i- n o i. r o
Dumnezeule, apără-ne.
– Să micșorăm consumul.
– Ce?
Consumul curentului produs de generator.
– Trebuie să-l micșorăm.
– Să oprim luminile de care nu avem nevoie.
James, oprește jocurile…
aparatul muzical.
Oprește-le! Oprește-le!
Închide neonul din față!
Scoate-i capacul.
Se pare că cineva nu a vrut
să consume mult.
Mama mea.
Cel puțin are suficientă benzină.
Nu contează. Nu contează.
Curentul electric produs
slăbește în intensitate.
Precum bateriile, flăcările…
Precum mașinile și tot restul…
Este o posibilitate.
Dar lumina stației de autobuz
în care te aflai?
Era alimentată de un panou solar.
Este singurul, experimental.
Primăria s-a gândit să fie ecologică.
– Au montat unul.
– Bine…
Așadar lumina alimentată
de panourile solare funcționează.
Da. Păcat că nu este și soare.
James, unde duce ușa asta?
Sonny spunea că acolo mergem
când sunt probleme mari.
Sonny are dreptate.
În regulă, cercetătorule.
– Cât timp?
– Cât timp, ce?
Cât timp mai avem?
Până când se oprește?
– Da.
– Da.
Câteva ore, nu știu…
Câteva minute, nu știu…
Nu știu, nu există legi ale fizicii
care funcționează aici, bine?
Nu știu naibii. Nu știu!
– Hei, Hei!
– Nu, încetează!
Te rog, Dumnezeule…
Te rog, Dumnezeule…
Hei, haide, încetișor.
Bine…
Bine.
Te rog, nu.
Te rog, nu.
Te rog, Dumnezeule. Te rog…
Te rog, Dumnezeule.
Te rog, Dumnezeule.
Este o insulă…
O insulă chiar lângă Carolina.
Se numește Roanoke.
În 1587 a fost…
a fost prima colonie englezească.
117 bărbați, femei și copii trăiau acolo.
Apoi, într-o zi,
a venit o navă din Londra cu provizii.
Dar nu a mai avut
pe cine să aprovizioneze, pentru că…
toată lumea dispăruse.
O colonie întreagă dispăruse.
Lăsaseră totul acolo,
alimente, animale, haine…
Au fost căutați
de echipe de căutare zile întregi,
iar singurul lucru pe care l-au găsit…
au găsit un singur cuvânt.
Un singur cuvânt.
Doar…
Gravat pe stâlpul unui gard…
“Croatoan”.
Cro… cum?
Croatoan.
Ce înseamnă?
Nu știu. Nu știe nimeni.
Este un mare mister.
Poate este un mesaj de la indienii nativi,
ori un cuvânt, sau…
doar ultimul cuvânt…
Nu știe nimeni cu siguranță.
Poate că este…
poate este un avertisment.
Un avertisment precum cel pe care
ți-l dă computerul înainte să se închidă.
Un avertisment de la cine?
Chiar contează?
Cineva i-a atins.
Am început să-i deranjăm
și ne-au dat un mic avertisment
chiar înainte de…
chiar înainte de aceasta…
mare repornire…
Paul!
E ca și când
m-ar fi lovit un tractor la cap.
Pentru că gândești prea mult.
James, udă prosopul, scumpule.
Așa…
Avem nevoie de gheață.
Ridică capul.
Respiră, respiră.
Respiră.
Asta e.
Liniștește-te, liniștește-te.
Paul?
Este cineva aici?
Steven?
Este cineva aici?
Camera de control.
Știrile…
Reporterul Luke Brighter își continuă
furtuna de controverse…
în legătură cu presupusa securitate slabă
a centralei nucleare din West Haven.
Da, cu siguranță nu vreți să ratați asta.
Legat de furtuni, Paige…
Așa este, Caroline și Steven.
Urmărim un front atmosferic mare
care se deplasează în direcția noastră.
Este o furtună neobișnuită…
Vestea bună este
că sistemul de presiune joasă
este urmat de un front atmosferic
cu presiune ridicată,
așa că lucrurile…
Așa că lucrurile…
Sfidează orice explicație logică
și rațională…
– Nu poți spune că este bine…
– Hei!
Nu poți spune că este diabolic,
nu poți spune că este uman…
ori neuman.
Dar este…
o nouă lege a naturii
și trebuie să ne adaptăm.
Noaptea trecută, după pana de curent
l-am auzit pe fratele meu
strigându-mă din întuneric.
Fratele meu a murit acum opt ani
într-un accident auto.
Te poate păcăli.
Rămâi în lumină.
Dar nu te încrede în altă lumină…
decât cea pe care o ții în mână.
Sunt David Brieton, WEAD din Chicago.
Dacă recepționați această transmisie
și telefoanele dumneavoastră
încă funcționează,
vă rog, sunați-mă la acest număr.
31255583
La naiba.
Este în regulă.
Trebuie să plecăm de aici.
Acum.
El nu poate merge nicăieri.
Nu înțelegi?
De ce suntem aici?
Exact în acest loc, noi toți?
O să-ți spun eu de ce.
Lumina.
Lumina ne protejează.
Ne protejează?
Ai văzut vreodată molii
zburând într-o flacără?
Ce încerci să spui?
Încerci să spui că…
Că asta este o capcană?
O capcană, un drum închis…
Dar orice este acolo afară,
acum este aici înăuntru.
Ideea este că atunci când
o să se oprească generatorul ăla,
o să murim.
Poate că așa trebuie să fie.
Ce… ce?
Noi toți i-am văzut.
Acele suflete acolo în întuneric.
De unde știm că nu sunt cei dragi
pe care i-am pierdut care ne cheamă?
De unde știm că acolo
nu este Raiul, iar asta…
este…
Dacă băiatul meu este acolo,
acolo trebuie să fiu și eu.
Iar dacă nu este,
nu o să merg nicăieri să-l caut.
Uite, este o camionetă.
Nu știu, poate la 5-8 străzi distanță.
Bateria este descărcată,
dar nu de tot.
Dacă reușim să-l pornim,
avem o șansă să plecăm de aici.
Poate o să te putem duce la un spital.
Da? La spital? Unde, omule?
Unde?
Chicago.
În dimineața după ce s-a întâmplat asta,
am recepționat o transmisie prin satelit.
Sunt supraviețuitori acolo, ca noi.
Atunci unde sunt echipele de salvare?
– Nu știu…
– Au trecut trei zile.
– Nu văd nicio echipă de salvare.
– Nu știu! Bine?
Tot ceea ce știu
este că o să împing camioneta
până la acest generator.
O să cuplez cabluri
de la generator la bateria camionetei.
O să pornesc camioneta
și o să plec de aici, cu sau fără voi.
O să o împingi…
Abia poți să mergi.
Puțin ajutor ar fi drăguț.
James, avem un vehicul.
Bine? Ne putem deplasa
pe o suprafață mai mare.
Știi, poate să o căutăm pe mama ta.
Pe fiul tău.
Putem aștepta până dimineață.
Ești sigură că va mai fi dimineață?
În primele două zile, știți…
m-am tot întrebat: “De ce sunt încă aici?”
“De ce eu?”
Știți, doar…
vorbind singur,
mergând dintr-un loc în altul,
strigându-mi numele ca un idiot.
Orice ca să îmi amintesc că exist.
Sunt aici…
pentru că mi-am impus să exist.
Știți ceva? Poate greșesc.
Poate asta este doar o furtună trecătoare.
Poate va exista ziua de mâine.
Chiar tu ai spus, Paul.
O mare repornire.
Ceea ce înseamnă că asta ar putea fi
un nou început, nu-i așa? Nu un sfârșit.
Dar nu putem aștepta aici să aflăm.
Sunt provizii jos.
Pune cât de multe poți
în pungi de gunoi, bine?
Trebuie să le luăm cu noi.
Și supraveghează generatorul ăla.
Dacă se oprește,
ia asta și pleacă de aici.
– Dar Paul? Ar trebui să îl supraveghez.
– Hei.
Ai auzit ce am spus.
Poftim.
Ia asta, bine?
Pentru noroc.
O să aduc una adevărată.
Dumnezeule, ești frumoasă.
Să-ți spun ceva, ești născută pentru filme.
Cred că ți-ai greșit vocația.
Da. Regele oportunităților pierdute…
Totuși nu am greșit niciodată
la schimbarea bobinelor la o proiecție.
Niciodată.
Nici măcar o dată.
Spune-mi… spune-mi dacă o femeie…
o femeie frumoasă, ca tine,
crezi că aș avea vreo șansă…
adică, nu știu, ipotetic…
nu, nu cu tine, dar…
în general, ce crezi?
Crezi că…?
Sunt un idiot.
Vorbesc în continuu…
Hei, trebuie să mergem.
Hei, întorceți-vă.
O să ne întoarcem.
Nu îl lăsa să adoarmă, bine?
Fii curajos.
Lanterna s-a stins.
Am pus bateriile acum patru minute.
Asta va fi suficientă.
Este chiar aici. Haide.
Cred că am verificat 500 de mașini
de când s-a întâmplat asta.
La naiba, asta este singura
a cărei baterie încă funcționează.
De ce aceasta funcționează
iar toate celelalte nu?
Este Chevrolet.
Nu există niciun motiv.
Bine?
Este… întâmplător, știi?
Precum învârtirea unei monede.
De ce eu sunt încă aici, iar tipul
care conducea mașina asta nu e?
Nu știu.
– Știi…
– Spune-mi ce trebuie să fac.
Împinge!
Continuă să împingi!
Ești în regulă.
Ai o prietenă?
“O ce?”… O prietenă.
O fată pe care s-o placi.
O am pe mama.
O ai pe mama ta…
Desigur că o ai pe mama ta.
Toți avem mame.
Noi toți avem mame…
Uite, Umbrellas of Cherborg.
Ăsta este filmul pe care vreau
să-l proiectez pentru ea.
1964, Catherine Deneuve…
Muzica, culorile…
I-ar plăcea asta.
Paul?
Paul?
Paul!
Paul!
Trezește-te!
Du-te și pune o melodie.
– Ce?
– Pune o melodie pentru mine.
– Luke a spus că trebuie să…
– Nu-mi pasă ce a spus Luke.
Mai pune-mi o melodie.
Du-te.
Vezi dacă are Forever, de Marvelettes.
Are melodia.
Dă-i drumul să cânte.
Iubito, totdeauna
Pentru totdeauna
Îmi poți zdrobi inima
Voi juca rolul unui prost
Doar ca să fiu cu tine
Pentru totdeauna
Iubito, totdeauna
Pentru totdeauna
Mă poți chinui
Să consideri că ți se cuvine dragostea mea
Dar întotdeauna voi fi
Doar un prost
Dacă pot fi cu tine
Voi fi sclavul tău
Pentru tot restul vieții mele
Te voi iubi mai mult
În foarte multe feluri
Doar să fiu cu tine
Îmi dă fiori
Iubito, totdeauna
Pentru totdeauna
Paul! Haide.
Haide. Trezește-te.
– Oprește-te, oprește-te.
– Mai sunt doar câteva străzi.
Nu, trebuie să mă opresc o secundă.
Glezna mea.
Am nevoie de un minut.
James.
James.
James!
James!
S-au terminat toate.
Fiul tău vorbea?
Manny, nu-i așa?
Vorbea?
Scotea sunete amuzante.
Abia putea spune “mama”.
Uneori…
arăta spre lumină și…
și spunea “Lumi!”, “Lumi, mamă”.
Aproape cuvântul întreg, “Lumină”,
dar nu era cuvântul întreg.
Ce este în Chicago?
Anna. Soția mea.
De fapt, ne-am despărțit.
Eu am plecat pentru cariera mea, iar…
ea a rămas pentru cariera ei.
Este acolo încă, Luke.
Chestia amuzantă
este că nu cred că vrea să mă vadă.
Nici măcar acum.
O să fiți din nou împreună.
O să fiți.
Tocmai am pus baterii noi!
Se consumă rapid.
Dumnezeule. Luke.
– Hei, tu de acolo!
– Este în regulă.
– Vino aici.
– Vino aici, este în regulă.
– Este în regulă…
– Luke.
Haide..
Rahat!
Întoarce-te!
Luke!
Luke, ridică-te!
Aprinde farurile!
Aprinde farurile!
Haide, aprinde farurile!
Farurile!
Pleacă de acolo!
James?
James!
James!
Niciuna nu funcționează.
Doar asta funcționează.
Haide!
Nu funcționează.
Ce o să facem?
Luke, ei sunt aici.
Unde te duci?
Ce faci?
Ei sunt aici.
Se sting.
James?
Așa este mai bine.
Ține-o nemișcată.
– Bine?
– Bine, este bine. Dă-mi bricheta ta.
Haide, haide, dă-mi bricheta ta.
– Este în bar.
– Ce?
Este în bar!
Unde te duci?
Rosemary.
Hei, ce faci?
Să plecăm.
– Nu avem suficientă lumină.
– Haide!
Haide.
Haide.
James?
Aproape am ajuns.
– Asta este.
– James?
Paul!
James?
James?
Aici.
Paul.
James?
Nu! Nu!
Nu mă lăsa să te aștept, Paul.
Cine este acolo?
Nu te apropia!
Nu te apropia!
Nu te apropia de mine!
Dumnezeule.
Exist, exist, exist.
James.
Exist.
Exist!
James!
Exist!
James.
Exist.
Paul!
Paul!
Tine.
De unde ai știut că erau chibrituri acolo?
Obișnuiam să împrumut țigări
de la infirmiera de serviciu.
Ai lucrat aici?
Manny mi-a salvat viața.
M-a făcut să vreau să mă las de droguri.
M-a făcut să vreau să trăiesc.
Nu îl pot pierde, Luke.
Nu pot.
Nu vom rezista în încăperea asta.
Trebuie să plecăm, Rosemary. Haide.
Este o încăpere de depozitare în spate.
Au alcool acolo. Pentru seringi.
Alcool pentru torță. Combustibil.
Nu-i așa?
Da, da. Să mergem.
Nu. Odihnește-ți glezna.
Așteaptă aici. O să mă duc eu.
Manny.
– Rosemary?
– Copilașul meu…
Nu…
Rosemary.
James.
James.
James!
Unde este Paul?
A dispărut. A dispărut.
Rosemary?
Hei…
Hei, o să reușim.
În regulă?
Hei, o să reușim, bine?
Dar am nevoie de ajutorul tău.
Bine?
Bine.
Haide, lasă-l mai lung.
În regulă.
Uite, trebuie să mă duc
să cuplez chestia asta.
Va trebui să pornești motorul singur,
în regulă?
Nu pot fi singur, omule.
– Ascultă-mă, nu ești singur.
– Nu pleca, nu pleca.
– O să dispari și tu.
– Nu, nu o să te părăsesc, amice.
– Bine? Hei, hei!
– Nu pleca, omule. Nu pleca.
Ascultă-mă.
– Da.
– Bine?
O să vedem dimineața, îți promit.
Furtuna va trece, nu-i așa?
– Așa este.
– Nu-i așa?
Așa este, furtuna va trece.
Bine, când spun “Acum”, pornește motorul.
Bine.
Acum!
Haide!
Acum!
Haide!
Acum!
Haide, haide…
Trebuie să închid capota.
Trebuie să ții piciorul pe accelerație,
altfel o să pierdem
din puterea motorului, bine?
– Da.
– Să nu iei piciorul de pe accelerație.
Bine. Bine.
Te-ai descurcat bine acolo.
Și tu la fel.
– Ești pregătit?
– Da.
Acum!
Mamă.
James, accelerația!
Hei! James?
Hei! Ce faci?
Hei! Rahat!
James!
James, întoarce-te aici!
Rahat, rahat!
La naiba cu asta!
CROATOAN
James…
James…
Mamă?
Mamă, eu sunt.
Intră în mașină!
Am văzut-o pe mama!
Intră în afurisita de mașină!
James!
James!
James!
James?
James!
Anna…
Luke!
Numele meu este James Leary.
Exist.
Exist!
Exist.
Exist.
Exist!
Exist.
Exist.
Exist…
Ăla este patul meu.
Nu trebuie să pleci.
Nu pleca.
Eu sunt Briana.
Eu sunt James.
Funcționează?
Nu se va stinge.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Episodes” Episode #2.5 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “Episodes” Episode #2.5 2012 Italian

nelle p
nelle pun
nelle punta
nelle puntate
nelle puntate pr
nelle puntate prec
nelle puntate preced
nelle puntate preceden
nelle puntate precedenti
A noi autori piacciono davvero
tanto le nostre penne.
– Ti ho fatto incidere qualcosa.
– “SVSMT”.
“Sei Venuto Sulle Mie Tette”.
E’ vero.
Io e Merc siamo andati
a comprare un anello.
Oh, mio Dio!
Per sua moglie.
Non voglio disturbarti. Passavo dagli
studi per portare delle cose a Merc.
Una donna mi ha chiesto l’amicizia su
Facebook. Ti conosce e deve ricontattarti.
Oh, cazzo. Vulva?
Si pronuncia davvero cosi’?
Non Valva o Vulva’?
– No, Vulva.
– Come la…
Vulva. E’ la mia stalker.
Traduzione: Piaduz, ElimGarak,
armante, feloreena, giuliabuz
Revisione: Bettaro
Resynch: Oro Nero
Episodes – 2×05
“Episode Five”
– Non dici sul serio.
– Si’.
– Credi che Bigfoot esista davvero?
– Si’.
Bigfoot?
Ascolta, ci sono troppe prove
perche’ sia una bufala.
Oh, santo cielo. Credi
anche che esista lo Yeti?
– No, lo Yeti e’ una stronzata.
– Certamente.
Ho visto questo documentario molto
interessante al riguardo, su Syfy.
Sempre una buona fonte
per notizie reali.
– Syfy e’ un bel canale!
– Lo sai, vero, per cosa sta la “fy”?
Ad ogni modo, hanno trovato dei filmati
che non possono essere contestati.
Sul serio! Hanno degli esperti che hanno
esaminato il filmato e hanno detto,
senza ombra di dubbio…
Pronto?
Non girarti.
Ho detto “non girarti”! Perche’ se dico “non
girarti” la prima cosa che la gente fa…
Ok, ok…
non mi giro.
E’ Bigfoot?
C’e’ una ragazza laggiu’,
che continua a guardarmi.
Santo cielo!
Rilassati.
E’ figa?
Piuttosto figa.
Mi sembra di averla gia’ vista,
forse e’ un’attrice.
Per l’amor del cielo!
Va bene, non sta guardando da questa parte.
Veloce, girati. Ma con molta nonchalance.
Che cazzo ci fai qui tu?
Avevo detto con nonchalance.
Cosi’ e’ molto chalance.
– Ciao.
– 150 metri, Vulva.
– 150 metri.
– Lo so, ma non ho un contapassi.
– Forse dovresti.
– Oh, giusto. E’ la tua… Da Facebook…
Sei la sua… Si’.
E come hai fatto a sapere
che sarei stato qui?
– Hai ricominciato a seguirmi?
– No.
L’ha scritto lui sulla sua pagina.
Potrei aver aggiornato il mio stato.
Avevi detto che l’avresti
rimossa dagli amici.
– Non so come si fa.
– E’ facilissimo.
In pratica, vai su “Account”
e poi vai sugli amici…
No, no, no, no.
Non diventerai il suo assistente
informatico. Ora vattene.
– Ma sto ancora…
– Portalo via. Mangialo a cena,
non me ne frega un cazzo. Basta che
te ne vai, o chiamo la polizia.
– E lo sai che lo faro’.
– Ok, sto andando. Scusami, scusami.
– Cosa c’e'?
– Oh, e’ solo che, sai,
non siamo cosi’ vicini
dal giorno del processo.
Ti… Ti scrivo in bacheca come
fare per togliermi dagli amici.
Grazie.
E’ il nostro quinto anniversario e
non se ne rende neanche conto. Zero.
Niente.
Quando dici anniversario,
di che anniversario parli esattamente? Voglio
dire, da quando hai iniziato a contare?
Conto dalla notte nella quale
e’ cominciato il tutto.
Ero ai People’s Choice Awards,
Faith Hill aveva appena
vinto il premio per
i “Migliori capelli”, o qualcosa
di altrettanto importante,
e avevo bisogno di uscire da li’.
Quindi sono sgattaiolata fuori,
fortunatamente, avevo una
canna nella mia borsa.
– Messa li’ dai folletti della marijuana?
– Che figata sarebbe?
Ad ogni modo,
dopo chi e’ che esce?
– Merc.
– Si’, esatto.
E io penso: “Merda, e’ il mio capo”.
Ma lui e’ completamente tranquillo.
E mi dice: “Posso fare
un tiro da quello spinello?
E io dico: “Ah, si’, puo’ farsi
un tiro da questo spinello”.
Proprio come Humphrey
Bogart e Lauren Bacall.
Ad ogni modo,
ci siamo sballati di brutto.
Poi, dopo lo show, stiamo entrambi
aspettando le nostre macchine
e la sua limousine non arriva.
Quindi mi guarda e dice:
“Posso venire nella tua?”
E io l’ho guardato dritto negli occhi.
Non ci credo ancora di averlo detto.
E dico:
“Oh, puoi venire nella mia”.
Non e’ come dire “mi completi”, ma…
E’ stata la serata migliore del mondo.
E ora sono passati cinque
anni e a che punto siamo?
Voglio dire, lo so che
mi ama, ma quindi?
Sono sempre al secondo posto.
E’ sempre alle sue condizioni.
E, si’, lo so, lo so che e’
spostato, e lei e’ cieca
e bla bla bla… ma quindi, capisci?
Quand’e’ che sara’ il mio turno?
Mi sembra di essere l’unica a fare
dei sacrifici in questa storia.
Sto bene, va tutto bene.
E’ solo che,
e’ un po’ in salita.
Da dove vengo io e’ tutto piano.
Non importa.
Non cambiera’ niente.
Hai mai parlato con lui
di tutte queste cose?
Non e’ uno a cui piace molto parlare.
E io non sono una a cui
piace discutere, quindi…
Lo sa almeno che e’ il
vostro anniversario?
Probabilmente no. Oh, Dio…
sono cosi’ patetica!
– Dimmi che non e’ vero.
– Senti, dico solo,
anche tu fai parte di questa storia. Hai il
diritto di chiedere qualcosa, se la desideri.
Probabilmente non la otterresti,
ma hai il diritto di chiedere.
Forse si’.
Vuoi continuare?
‘giorno. Com’e’ andato il weekend?
Piacevolmente privo di eventi.
A parte…
Ah, gia’, ho conosciuto
la famigerata Vulva!
Non ci credo!
Dimmi tutto.
Sembra perfettamente normale. Dolce,
carina, giovane… esperta d’informatica.
Come no! E’ la ragazza
della porta accanto.
Se vivi in Via dei Pazzi!
Da quanto e’ la tua stalker?
Credo siano…
quindici anni.
– Quindici anni?
– Gia’.
Quando l’ho conosciuta ne aveva otto.
Era una malata terminale di Make-A-Wish.
– Oh, mio Dio!
– Cosa?
“Friends” era la sua serie preferita
e il suo ultimo desiderio…
era che Joey l’accompagnasse
a Disneyland, quindi…
L’ho accompagnata a Disneyland. Era una
bambina fantastica, molto dolce. Pero’…
– Non e’ morta.
– No!
Infatti!
Non fraintendetemi,
la fondazione e’ straordinaria.
Pero’ dovrebbero controllare meglio.
E dai, Make-A-Wish, fai i compiti a casa!
E poi?
E poi ha continuato a vivere,
un giorno dopo l’altro.
Ma si era fissata con me.
Cartoline, email…
mi chiamava in continuazione.
All’inizio sono stato carino con lei.
Ma ha iniziato a farsi viva ovunque andassi.
Ho dovuto chiedere un’ordinanza restrittiva.
Quindici anni…
– E non l’hai mai incoraggiata?
– Mai.
Come ho detto,
sono stato carino con lei.
Quanto carino?
– Me la sono fatta una volta. Una volta sola!
– Oddio!
Col senno di poi, probabilmente
e’ stata una pessima idea.
Ma aveva 18 anni ed era cosi’ carina!
Dopo che le erano ricresciuti i capelli.
– Brucerai all’inferno.
– Si’, beh… che ci vuoi fare?
Devo parlarti di una cosa.
Ah, ok.
Sai cosa ricorre questo weekend?
Cazzo! E’ il tuo compleanno.
– Il mio compleanno e’ a gennaio.
– …nnaio!
– Lascia perdere.
– No, no, aspetta.
Mi dispiace. Dimmi tutto.
Cosa ricorre questo weekend?
Il nostro quinto anniversario.
– I People’s Choice Awards.
– Gia’.
Cinque anni.
Cinque anni!
Cerco di essere buona e
di non fartelo pesare.
Ma siamo arrivati a un punto in cui…
mi sento invisibile. Sul serio, a volte non
ricordo nemmeno perche’ sto ancora con te!
Ok, ascoltami.
– Che c’e'?
– E se mi liberassi per il weekend?
E Jamie?
Non lo so, vediamo cosa
riesco a inventare.
Davvero?
E’ il nostro anniversario.
E sicuramente non e’ il tuo compleanno.
Ci proverai davvero?
Davvero.
Grazie.
Mi basta sapere che ci proverai.
Sul serio?
No che non basta!
Trova un modo.
Quindi, fra circa 75
metri piega a destra.
Trappole?
Su entrambi i lati.
Devi mandarla dritta al centro.
Brava!
Scusi un secondo.
– Pronto?
– Ciao, tesoro.
– Brutte notizie.
– Che succede?
Questo weekend devo andare a New York.
No, perche’?
I pezzi grossi vogliono vedermi.
Non promette bene.
Ma abbiamo i biglietti per l’Ahmanson.
E domenica c’e’ la
maratona contro il lupus.
Ah, merda!
Non posso dire di no a quella gente.
No, lo so. Pero’ potevano
darti un po’ di preavviso.
– Quando devi partire?
– Venerdi’ pomeriggio.
Allora ti perderai anche il balletto.
No…
Proprio questo weekend!
Non e’ colpa tua.
Questo weekend Merc
deve andare a New York!
Che ne dici di 48 ore di zozzerie?
– Sai che adoro le zozzerie.
– Si’ che lo so.
No, aspetta. Questo weekend
i miei figli sono da me.
Chiamo Diane e cerco di fare a cambio.
Dio, non sarebbe meraviglioso?
Due giorni interi senza doverci nascondere,
senza controllare sempre che ore sono…
Potremmo partire!
Zozzerie fuori citta’!
Esatto.
Stanno arrivando due coppie.
Dovremmo lasciargli la buca.
– Dove sei?
– Sto giocando a golf.
– Dai, dimmi la verita’.
– E’ la verita’.
– Giochi a golf?
– Si’.
E come la metti dentro?
A te mica la faccio questa domanda.
Che le zozzerie abbiano inizio!
– Beverly Hills Travel.
– Le passo Merc Lapidus.
– Bethany!
– Ciao, tesoro, ti stavo pensando.
Adoro la serie col cane parlante.
– Mi fa morire.
– Non e’ nostra.
– Smetti di guardarlo.
– Gia’ fatto. Dimmi tutto.
Mi serve qualcosa con poco preavviso.
– Quanto poco?
– Per questo weekend. Voglio andare a Cabo.
Voglio una cosa come si deve, voglio
una bella vista e la voglio sul mare.
Stupiscimi, il prezzo
non e’ un problema.
Ok, fammi vedere che posso fare.
Partenza venerdi’?
– Esatto.
– Venerdi’ e’ anche il mio compleanno.
Buon compleanno.
Rona! Venerdi’ e’ il
compleanno di Bethany.
Mandale qualche cagata.
Hanno chiamato dagli studi.
– E cosa hanno detto?
– Hanno detto…
che Morning ha chiamato e si e’
data malata per tutta la settimana.
Come fa a sapere in anticipo che
sara’ malata per tutta la settimana?
Non sara’ per il fatto che il
suo ruolo e’ stato ridimensionato?
– Come una specie di protesta silenziosa?
– Non lo escluderei.
Puoi chiamarcela al telefono?
La persona di cui stavamo
parlando proprio ora.
– Quale parte?
– Come?
Non stavo ascoltando molto.
Volete che ascolti?
Potrebbe aiutare.
Ok…
– Ancora non ha capito chi chiamare, vero?
– Esatto.
Che ne dici di un…
weekend a Cabo?
Stai scherzando?
Oh, mio… Dio!
– Come hai fatto?
– Mi hai detto di trovare un modo,
e io ho trovato il modo.
– Devo cominciare a dire ancora piu’ cose.
– Buon anniversario.
– Ehila’!
– Che c’e'?
Non e’ che potresti in qualche modo
– tenere i ragazzi nel weekend?
– No.
– E’ solo che…
– No.
– Senti, io…
– No!
Dici sempre che vuoi passare
piu’ tempo con i ragazzi,
allora comincia con il tempo che avevi
gia’ deciso di passare con loro.
Muoviti, coglione!
Non te lo chiederei se
non fosse importante.
– Lei chi e’?
– Non c’e’ nessuna lei.
– Stronzate.
– Ma sono in macchina con te?
Stanno guardando quella faccia di
merda di SpongeBob, non sentono.
Cosa c’e’ di cosi’ importante?
Hai presente Morning Randolph?
No.
E’ nel mio telefilm.
– Non lo guardo il tuo telefilm.
– Davvero?
E’ allo stesso orario del cane parlante.
Se vi cambiano di orario,
guardero’ il tuo telefilm.
Allora, questa Morning?
Lei e’… e’ molto malata.
Cos’ha?
Non si sa, ma vogliamo stringerci
attorno a lei questo fine settimana.
Non possono stringersi senza di te?
Io sono la star. Non voglio
fare la figura dello stronzo.
E da quando?
E’ ancora giallo, stronzo! Cammina!
Vado in un centro benessere con
mia sorella questo fine settimana.
– E’ troppo tardi per farsi rimborsare.
– Pago io per il centro benessere.
E dai, per favore, vienimi incontro.
– Pronto.
– Ce l’ho fatta.
Bravissima!
– Chi parla?
– Ma smettila, che conosci tre persone.
Avresti dovuto vedermi!
Saresti stata cosi’
orgogliosa. Sono stata…
Sono stata forte, sono stata
decisa, ho fatto cosi’:
“Trova un modo!”.
Letteralmente, dritto in faccia.
Ho detto proprio “Trova un modo”.
E sai che e’ successo?
– Ha trovato un modo!
– Davvero?
Quindi funziona?
Andiamo a Cabo.
Non so neanche dove si trovi Cabo,
ma non me ne frega un cazzo, perche’…
“ho trovato un modo!”.
– Non fare le vocette.
– Ok.
Ah, comunque…
potremmo avere un problema
con Morning Randolph.
– Cristo, che c’e'?
– Si e’ data malata,
ma noi pensiamo che possa essere
per il ridimensionamento della parte.
– Oh-oh.
– Gia’, non risponde al telefono.
– Sean sta andando a casa sua a controllare.
– Beh,
se c’e’ un problema,
risolvetelo. Forza.
Trovate un modo!
– Non farlo con me.
– Ok.
– Si’?
– Ciao, sono Sean.
Che ci fai qui?
Perche’ non hai chiamato?
Ci abbiamo provato,
ma tu non rispondevi.
Io e Bev eravamo preoccupati per te,
volevamo sapere come ti sentivi.
Posso entrare?
– Potrei essere contagiosa.
– Correro’ il rischio.
Ti prego, apri.
Va bene.
Ehi, ciao.
– Perche’ ti comporti in modo strano?
– Non sono strana.
Va bene, guardami negli
occhi mentre lo dici.
Va tutto bene.
Ok, cosi’ non sembra meno strano.
D’accordo.
Promettimi che non darai di matto.
Lo prometto.
– Beverly Hills Travel.
– Bethany.
– Ciao, sono Jamie Lapidus.
– Ciao, tesoro, come va?
Capisco se ormai e’ troppo tardi,
ma per questo fine settimana…
c’e’ possibilita’ di trovare
qualcosa di favoloso a Napa?
– Napa? Quindi non a Cabo?
– Cabo?
No, sono stufa di Cabo,
pensavo piu’ a Napa.
Va bene, lasciami
vedere cosa posso fare.
– Ciao.
– Cosa ne pensi di Napa?
Adoro Napa.
Oh, ottimo. Non sono mai riuscita
ad andarci, Merc la odia.
Come si fa a odiare Napa?
– Dice che la storia del vino e’ una cagata.
– Che classe.
– E ora dove sei?
– In macchina.
Ti prego, dimmi che non stai guidando.
Sono sicuro che e’ solo un
po’ di gonfiore. Passera’.
E’ gia’ passato. E’ un impianto
alla guancia, deve essere gonfia.
– Non possono sistemarla?
– Ci sono gia’ troppi ematomi nei tessuti.
Non possono operarmi per
almeno altri due mesi.
Due mesi in questo stato, cazzo!
Comunque, perche’ l’hai fatto?
Pensavo che sarebbe servito!
Servito a cosa?
Non lo so. Dopo la scorsa settimana,
con quello che e’ successo allo show…
Perche’ abbiamo dato piu’
importanza ai ragazzi?
E meno ai “vecchi”.
Ora sono nella merda piu’ completa.
– No, no, non e’ vero.
– Stronzate.
– Come faccio a girare?
– Troveremo un modo.
Dai, siamo a Hollywood.
– Davvero?
– Davvero.
Troveremo un modo.
Te lo prometto.
Grazie.
Sei cosi’ dolce.
– Visto? Faccio proprio schifo.
– No, no!
– Avevo paura di… Non ti fa male?
– Stai scherzando?
Non sento nemmeno la faccia.
Ho preso tanti antidolorifici che
potresti colpirmi con un martello.
Senti, tocca.
– Non voglio toccarlo.
– Forza, tocca.
Non c’e’ problema. Tocca.
– L’hai toccato?
– Si’.
Capito cosa volevo dire?
– Non devi preoccuparti.
– Oh, ottimo.
Molto bene.
Molto bene.
Molto bene.
E’ fantastico, grazie. Ok.
Oh, non e’ necessario.
No. Voglio farlo.
D’accordo.
Sta uscendo ora dal trucco.
Pensavo avessi detto
che non era cosi’ male.
E’ decisamente meglio.
Sembra un Picasso!
E detto non in senso positivo.
– Non possiamo girare.
– Le ho promesso che ci avremmo provato.
Porca puttana!
Grazie.
Ma cos’e'? Sta raccogliendo
ghiande per l’inverno?
Davvero, non possiamo.
Allora glielo dici tu.
E’ cosi’ terribile?
No…
Non… Non e’ cosi’ male.
No, sono sicura che troveremo un
modo per far funzionare la cosa.
– Davvero?
– Assolutamente.
Perche’ non vai laggiu’ sul set…
cosi’… cosi’ possiamo
vederlo alla luce.
Va bene.
Certo, le luci aiuteranno di sicuro!
Beverly Hills Travel.
– Bethany.
– Grazie mille per l’ottimo olio da bagno.
Non vedo l’ora di andare a
casa a mettermi in ammollo.
Si’, come vuoi. Ma sono un po’ confuso.
Ho sott’occhio le carte che
hai mandato e parlano di Napa.
– Esatto.
– Che stai dicendo? Che vuol dire “esatto”?
Non Napa, Cabo.
Ma l’abbiamo cambiato.
Di cosa stai parlando?
Beh… Jamie ha detto di essere stufa
di Cabo, e che voleva andare a Napa.
Aspetta…
Tu… l’hai detto a Jamie?
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
– Mi… Mi dispiace!
– Cazzo!
Vaffanculo, Bethany! Vaffanculo
te e la tua cazzo di bocca!
Non apprezzo che mi
si parli in questo modo.
Allora questo proprio non
ti piacera’. Vaffanculo!
Mi hai rovinato la vita! Stupida
succhiacazzi, fottuta stronza!
Dobbiamo parlare di ieri notte.
– Ieri notte?
– Il nostro piccolo momento.
Quale momento?
– Guancia.
– Stop.
– C’e’ stato un momento.
– Nessun momento.
– Guancia.
– Stop.
Chiedo scusa! Non so nemmeno quale
momento tu pensi sia stato un momento.
– Guancia.
– Stop.
– Guancia.
– Stop.
– Guancia.
– Stop.
– Guancia.
– Stop.
Stop!
– Mi hai decisamente lanciato uno sguardo.
– Non e’ vero.
Nessun momento, nessuno sguardo.
A questo punto perche’ non
la copriamo con un telo?
Sai cosa vuol dire?
Vuol dire che c’e’ stato uno sguardo
e che c’e’ stato un momento.
Va bene.
Ok, come vuoi.
E’ come il Fantasma
dell’Opera con i capelli.
Avanti.
Ciao.
Grazie.
Si’, gia’. Grazie mille, Robyn.
– Oh, mio Dio, lo facciamo per davvero!
– Lo so. E’ fantastico.
Sei pronto?
Oh, direi di si’.
Oh, non rispondere,
lascia stare. Non rispondere!
– Pronto?
– Rispondi pure.
Allora, immagino che Bethany abbia
rovinato la mia piccola sorpresa.
– Cosa?
– Oh, ma sentila! “Cosa?”
– Lo sai che ti porto a Napa.
– Tu cosa?
Mi ha detto che non volevi
andare a Cabo, va bene.
C… C… Cosa ne e’ stato di New York?
Oh, come se ci avessi mai creduto!
Mi porti a Napa?
Gia’, Napa.
Ecco quanto ti amo.
Oh, Dio!
Viva!
Viva.
– Davvero, ma che cazzo?
– Non lo so!
Fammi capire che cazzo succede.
Beverly Hills Travel.
Bethany. Ciao, sono Jamie.
Oh, mi dispiace tanto.
– Non mi ha detto che era una sorpresa.
– Non preoccuparti, e’ tutto ok.
Beh, dillo a tuo marito.
Mi ha chiamata una fottuta
stronza succhiacazzi.
Beh, lui odia tantissimo Napa.
– Ma dai?
– Ma quand’e’ che ti ha chiamato?
Lunedi’. Non ricordo,
ma parlava di Cabo,
di quanto doveva andarci
con pochissimo preavviso.
– Cosa?
– Come pensavo, non aveva prenotato per me.
E’ tutto ok, tesoro. Non e’ colpa tua.
Ehi, buon compleanno, a proposito.
Oh, merda!
Non ci credo.
Odio il tuo cazzo di marito.
So che e’ il tuo cazzo
di marito, ma lo odio.
Grazie.
Mi dispiace.
– Grazie, Peter.
– Di niente.
Ho altre due telefonate da fare
e poi sono pronta per… No!
– Si’.
– Che c’e'?
Ha scoperto del viaggio.
Ho dovuto farle credere
che fosse per lei e ora…
andiamo a quella cazzo di Napa!
Perfetto. Quindi…
Festeggerai il nostro
quinto anniversario
portando tua moglie a Napa.
Ti e’ di aiuto sapere che odiero’
ogni singolo minuto?
Non e’ di alcun aiuto.
Non ce la faccio piu’.
– Tesoro…
– No!
Non ce la faccio. Non piu’.
Ho chiuso.
Allora e’ cosi’? Davvero?
Si’. Ho detto quello che pensavo.
Merito di meglio.
Buon per te.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“QI” Endings 2007 Bulgarian

movie image

Download subtitles of “QI” Endings 2007 Bulgarian

Здравейте, здравейте,
здравейте, здравейте.
Здравейте и сбогом от QI,
където тази вечер приближава краят.
За един вълнуващ фотофиниш с мен са
четиримата жокеи на Апокалипсиса.
И те са: г-н Джими Кар,
г-н Дара О’Брийн,
г-ца Дуун Макихън
и г-н Алън Дейвис!
Преди да се потопим до лактите
в седемте чаши на гнева Божий,
нека ви напомня за редовния ни бонус
“Слон в стаята”.
Очакват ви точки ако откриете
дебелокожо някъде по мен.
Но първо да чуем как смятате
да приключите нещата.
Дара прави…
Джими прави…
Дуун прави…
И Алън прави…
Чудно.
Прекрасно!
Супер.
Благодаря, Алън.
Мисля, че разпознах ръката на великия
покоен Дъдли Мур в звънеца ти.
Така стигаме
до последния ни въпрос.
Какви били последните думи
на генерал Седжуик
в пустошта на Спотсилвания?
Няма уста.
Значи не е имало
последни думи.
Написал ги.
В едно удобно балонче,
което си носел.
Имал си тетрадка
с балончета в разни форми.
Годината била 1864 г.
Коя война се водела тогава?
Френско-пруската.
Това било малко по-късно.
Стогодишната? Трийсетгодишната?
Двайсет и петгодишната?
Гражданската.
Американската гражданска война.
Американската гражданска война.
– Да, браво!
О, не! Не! Не!
Ти, кучи сине!
Благодаря, че го спряхте.
– Американската гражданска война.
Тя е, да, но не това беше въпросът.
Спотсилвания е близо до
Пенсилвания.
Вирджиния, щата Вирджиния.
Водел 100 000 войници.
Бил от съюзническата войска,
тази на Севера.
Предстоял им сблъсък
с 52 000 конфедерати.
Тъкмо се подготвяли за битката
Имало снайперисти.
– Да не казвал “Споко!”?
Почти. Проявил високомерие.
Забележителни последни думи.
– “Това ще свърши след 5 минути”?
“Ще се приберем навреме
за ‘Сделка или не’”?
Да ви кажа само, че можехте
да изиграете слонските си карти.
Ами ще я изиграя.
– Твърде късно е.
Ето какво казал:
“Защо се снишавате така?
Не могат и слон да ударят
от това разсто…”
Уцелили го под лявото око
и паднал мъртъв
преди да завърши думата ‘разстояние’.
Колко изнервящо, а?
Направо да побеснее човек.
Не стига, че го уцелили под окото,
ами изглеждал и като глупак.
Обаче сигурно е насърчило войската.
Предполагам, че иронията
им се е сторила забавна.
Армията има такова чувство за хумор.
– Нали? Нисшите слоеве.
Бил известен като “чичо Джон”,
много популярен сред войниците.
Юлисис С. Грант скърбял за него.
Казал, че загубата е по-тежка
от загубата на цяла дивизия.
Той бил най-висшият офицер,
загинал във войната.
Мислите ли, че известните
последни думи са предадени точно?
Аз си мисля, че половината
са лъжливи. Винаги са много остроумни.
Например “Да умирам?
Това е последното, което бих направил.”
По-скоро това са казали два-три дни
по-рано, а последното е било “Сестра!”
“Сестра! Случва се отново!
Страх ме е!”
Сигурно си прав.
Никой не получи слонски бонус,
но той може да не е последният за днес.
Да се надяваме.
– Кофти ще е да си го похарчил в началото.
Вярно. Давам допълнителни точки
ако ми кажете нещо за Юлисис С. Грант,
великия генерал на Съюза.
На какво е съкращение С. в името му?
– Салам.
Така ми се иска да ти кажа, че си прав.
– Саймън. Стивън. Стефани.
Симон. Самолет.
– Спанки.
Спанки Грант.
Секси дупе.
– Секси дупе!
Нали разбирате, С. звучи по-тежко.
Със Секси дупе няма как да стане.
“След мен, войници!”
“Добре, Секси дупе!”
Всъщност нищо не стои
зад тази буква С.
С е второто му име.
А сега, как мислите,
че може да се използва котка в кутия
завързана за парашут.
Може да служи за пример
на други непослушни котки.
Това ми беше първата мисъл.
Много добре.
– Чудесен финал за детско парти.
“Какво е това? Какво е това?
О, не, още не се е отворила.”
И после “мяу!” и така…
Значи дърпаш веднъж
за отваряне на парашута, няма ефект,
дърпаш пак, няма ефект
и имаш право да извадиш котката,
за да прекарате заедно
последните си минути.
Един дар за облекчаване
на последните ти минути.
Много мила идея.
Ето я. Много сладко.
Има ли място на света,
което остро се нуждае от котки?
Имало е такова между 1959 г. и 1961 г.
Операцията била на Великобритания и СЗО.
Някаква епидемия от мишки?
Съвсем на прав път си.
Не били мишки, а плъхове.
Плъховете пренасят всякакви зарази
и трябва да се контролират.
Най-добрият начин за контрол е…
– Да пускаш котки с парашут?
Понякога…
– Как ги вадят от кутиите?
Защо просто не ги закарат на границата
и оттам да ги изстрелват с оръдия?
Така ще им се задейства
естественият рефлекс за приземяване.
С малки очилца, за да не им влиза
козината в очите.
Има ужасна логика зад избора
да ги спускат с парашути.
Как в една страна би се появил
внезапен недостиг на котки?
Кучета.
Това би могло да е причина.
Ако някой е насипал
коча трева по границата…
Говорим за Борнео, Саравак.
Старици били нагълтали мухи…
Ще подкрепя Дара.
– Ето как ще ви подскажа -
Дихлородифенилтрихлороетан.
Котешки грип?
– ДДТ?
ДДТ, браво.
Пръскали против комари?
– Да.
ДДТ убива комарите. Пръскали с него
над джунглите в Саравак и Борнео.
Измрели всички комари,
но и много хлебарки.
Хлебарките яли ДДТ,
а котките изяли тях,
което довело до смъртта на котките.
Много от тях обаче измрели
на недостъпни места.
Места, на които не можеш
да закараш котка в коткомобил, например.
Кутиите били снабдени
със специална пружина,
която при приземяване отваряла кутията
и котката била свободна да хапва плъхове.
Що за холивудски похвати?
Изскача и виква “Ехо!”
А плъховете се чудят “Какво ли е това?
О, мамка му, котка е!”
Котката обаче ще е ужасена.
Със сигурност ще се е наакала в кутията
по пътя към земята.
– Наистина е малко травмиращо.
Ако си носила котка в кошница
на ветеринар, ще знаеш.
Именно.
– О, много обичат в кошницата.
Веднъж водих две от моите на лекар
и успяха да избягат от кошницата в колата.
Едната я видях отзад,
зад седалките, да уринира.
Другата дойде на таблото пред мен
и направи така.
“Върни се в кошницата!”
“Ще те пусна с парашут в Борнео,
ако не внимаваш!”
Вкопчи се в ръката ми…
– “Искаш ли в Борнео? Не? Марш в кутията!”
О, боже.
– Та не мисля, че би им харесало.
И така, през 1959 г. СЗО пуснало
с парашут котки в Борнео,
за да се справи с напастта от плъхове,
неволно предизвикана
от кампания срещу маларията.
Кое най-накрая видяло сметката
на възрастните в Ярмут през 1960 г.?
Моля те, кажи ми,
че сега е момента за това.
В какъв свят щяхме да живеем
ако беше така.
Супер ще е. Веднъж годишно
да пускат слон по улиците на Ярмут.
И да налепят фъстъци
по старците.
Ще измрат от шок, нали?
Мисля, че доста от тях
ще измрат от стъпкване.
В случая измрели от шок.
Поне един умрял от шок.
Става дума за двама… игриви да кажем
жители на старческия дом Хейзълмиър
в Ярмут.
– Видели котка да се спуска с парашут.
Не, тези двамата били отговорни
за смъртните случаи.
Едната била 81-годишна жена,
която направила стриптийз
в общото помещение
и един от съжителите й получил инфаркт.
За други петима потрябвала
медицинска помощ заради шок.
Просто от любопиство,
някой получил ли инсулт?
Тази Гладис Елтън -
така се казвала, Гладис,
била отговорна за смъртта на съжител.
Не, че щеше да е жив днес.
Това станало през 1960 г. все пак.
– Това е истинското й име.
Сценичното би било Аврора, например.
Друг жител на дома,
Хари Медоус, на 87 години,
се маскирал като Смъртта,
с все косата,
застанал до прозореца, почукал
и ги помамил с пръст.
“Здравейте!”
“Влез, влез.”
– А стига бе!
В резултат на появата му,
още трима умрели.
Сигурен ли си, че не бил
наистина Смъртта и просто са го хванали?
Да, може би Смъртта е мъж
на име Хари Медоус.
И никога повече
не си направили маскен бал!
Благодарим за тази информация на
“Книга на Брюър за мошеници и ексцентрици”.
На следващата година закрили
дома за възрастни Хейзълмиър.
Какво направили с Гладис Елтън?
Ами надявам се, че поне са пуснали
“Стриптийзьорката” на погребението й,
ако не друго.
Бог да я благослови.
Та това беше за Гладис Елтън
и Хари Медоус.
А сега кое е розово,
с полюшващи се гърди,
привлича моряците
и има вкус на крехко телешко?
Принцеса Маргарет в морето
ли беше погребана?
Браво. Много добре.
– Какво толкова?
Други идеи?
Помислих си да не е Гладис Елтън, но…
– О, Дуун!
Първи се сетихме.
Моржът.
– Близо си.
Дугонг.
– Дугонг е още по-близо.
Морската крава на Щелер
е конкретния вид, за който говоря,
разновидност на дугонгите.
О, каква е красавица.
Вижда се защо древните моряци
са ги мислели за русалки.
Колко време трябва
да си прекарал по море,
за да си помислиш “Уха, само
да ми падне!”, като видиш това.
“Я, още една.”
Това е всъщност модел,
защото историята им е трагична…
О, има и модели сред тях?
И тази е сред най-красивите, така ли?
Много е хубава, Стивън.
– Дугонг размер 0.
Защо нямаме снимка, а само модел?
– Защото са изчезнал вид?
Или не обичат да ги снимат.
– Боя се, че този човек Щелер
ги описал като розови,
с полюшващи се гърди
и много вкусни. Цели 3.2 тона
крехка мръвка.
Хората се стичали от близо и далеч
към о-в Беринг, където ги открил и…
Изяли ги до крак.
– Последният умрял 26 години по-късно.
Така той се оказал първият
и последен учен, който ги изучавал.
Да не ги беше описвал като вкусни…
– Да, това му била голямата грешка.
Трябвало е да каже,
че са отвратителни.
Каква е историята
на новите тронове на императора?
Толкова много, а?
– Когато си в центъра на събитията
губиш ума и дума. Единственото,
за което мога да се сетя, е пингвин.
Представям си пингвин на стола
и знам, че не е правилно.
Минг Безмилостният.
– Минг Безмилостният.
Почти съм сигурен, че е император.
– Така е.
Джаба Хътянинът император ли беше?
Може ли да си останем
на Земята?
Ама бил ли е?
– Говорим за място извън Европа.
Не е Европа. Европа – йок.
Африка? Азия?
– Да, Африка.
Етиопия?
– Етиопия, точно така.
Хайле Селаси.
– Хайле Селаси, да.
Преди Хайле Селаси
имали император на име…
Лоуле Селаси.
( high-високо, low-ниско)
Много остроумно.
Не, император Менелик се казвал.
Или може би Менлик се произнася.
Това той ли е?
– Да, това е Менелик.
Приятен джентълмен.
Живял между 1844 г. и 1913 г.
Някъде около 1890 г.
развеждал гости из Адис Абеба,
столицата на Етиопия/Абисиния,
както се казвала тогава.
Император и гид в едно?
– Така изглежда, да.
Или поне за високи гости.
Та на тази обиколка
забелязали мъртъвци, висящи от дърветата.
Попитали го “Не сте ли чул
за чудесното ново изобретение?”
“Електрическия стол?”
“Бърз е, хуманен.”
И той казал “Ще поръчам два.”
Имало обаче един малък проблем.
Нямало ток?
– Нямало електроснабдяване в страната.
Трябвало е да въртят
педалите много бързо.
Със статично електричество ли
екзекутирали хората?
Търкали гребен в пуловера на осъдения.
– Това било само за дребни простъпки.
Само аз ли съм така, остарявам
и винаги като излизам от кола, асансьор
или докосвам крана за вода
в хотела, ме хваща ток.
Не, значи, че си много страстен.
– Би било страхотно, ако с възрастта
ставахме по-метални.
Костите ти стават живак,
направо като X-мен.
Получаваш суперсила
точно преди да умреш.
“Май се превръщам в Иън Маккелън,
за което отдавна си мечтаех.”
Някои казват, че заради страстта,
когато срещнеш мъжа/жената на живота си
те удря ток.
– Като генератори Ван де Грааф.
Понякога ако срещна хубава жена,
я удрям с електрошоков пистолет.
Такива ми ти. Но още не сте
отговорили на въпроса.
Използвал ги за тронове?
– Използвал единия, да.
Спрял ли да е император, когато
токът стигнал до Адис Абеба?
И като пуснали тока, му казали:
“Добри новини, дано сте седнал…
Не, грешка.”
През 1896 г. се електрифицирала Етиопия.
През 1916 г. британската антарктическа
експедиция попаднала на този остров.
Четири месеца останали там.
Как се казва островът?
Гърнзи.
Станало голямо объркване.
И това е Гърнзи.
– Той е доста на юг.
Но дали е чак толкова на юг,
колкото този остров?
Значи не съм познал?
– Не, не говорим за Гърнзи.
Да не е този известният,
на който престояли сума ти време
и един от тях трябвало да върви
цели осем месеца и после да се върне?
Шакълтън, да.
Островът на неохотната,
но неизбежна хомосексуалност?
Мисля, че точно така се казва,
разпознавам го.
От една училищна екскурзия,
която страхотно се обърка.
“Повелителят на мухите без глави”.
Слонският остров ли се казва?
– Да!
Браво, Алън!
Браво на теб.
– Има слон в стаята.
Точно така,
има слон в стаята.
Отчасти заради формата.
Ето това там прилича на хобот, например.
Вижда се слон, ако приемете,
че това горе вляво е ухото му, после…
Не, не се вижда.
– Приблизително, де.
Шакълтън се казвал водачът
на експедицията, която заседнала там.
Пак той отишъл пеша
до Южна Джорджия,
до един китоловен лагер,
после се върнал до острова.
Невероятно приключение.
Тези ли са?
– Ето ги, махат с ръка. Това са, да.
Изключителна компания -
много смели, много жилави,
много глупави в някои отношения.
Съвсем като нас.
– Да, ще ми се да мисля така.
Слонският остров се казва така
и заради наличието на слонски тюлени.
Наричали го Салонския остров.
Я ги виж какви ги вършат.
– Не можем да ги обвиняваме,
че са се принизили до проявата
на хумор в тази ситуация.
Сигурно доста малко са намалели
слонските тюлени след престоя им.
Със сигурност доста МНОГО
са намалели тюлените.
“О, стига, Стивън, престани”.
Това беше вторият ни слон в стаята.
Какъв доста интересен предмет
се намира на края на Земята?
“Това е краят”
– Телфърдския търговски център.
Макар че бих поспорил
колко е интересен.
Да не е дъното на Патагония?
– Там долу е, да.
Южният полюс на недостъпността.
А, да не е копчето за изключване?
Което спира въртенето ли?
– Тапата.
Ще ви кажа какво е,
много е необичайно.
Един бюст.
– Бюст?
Бюст, да.
– Значи си струва да се види.
Не в смисъл на чифт гърди,
а на глава, рамене и предна част
на човешко същество.
Ние всъщност не си помислихме
наистина, че говориш за чифт цици.
Човекът е истинска личност
от 20-ти век. Вече покойна.
– Да.
Сталин.
– Този преди него.
Ленин.
– Владимир Илич Ленин, да.
Насред нищото.
Много странно.
До полюса на недостъпността
се стига по-трудно
отколкото до географския
Южен полюс.
Тази година точката бе достигната
от екип британци на име Екип N2i:
Рори Суит, Рупърт Лонгсдън,
Хенри Куксън и Пол Ландри.
Един от членовете на експедицията
днес е в публиката.
Господин…
– Ленин ли е?
г-н Рупърт Лонгсдън,
дами и господа.
Не е ли невероятно?
Феноменално.
Рупърт, колко пътувахте?
Били сте без механична тяга, нали?
Да, без механика.
Общо пътувахме 1 760 км.
Първо със ски,
после ски с парашут.
Студено ли беше?
Когато е правена снимката,
мисля, че беше -60 градуса.
Какво ядяхте?
– Ами храна…
Храна? Нима?
Доста еднообразна – шоколад,
сирене, салам, паста.
По много. Веднъж към края, след като
бяхме яли едно и също 40 дни,
играхме на слабителна рулетка.
Един от нас имаше слабително
в храната, но не знаехме кой.
Сигурен съм, че сте знаели!
Не веднага, но последствията
станаха очевидни малко по-късно.
Замръзва ли докато излиза?
Лайно на чирепи!
Руснаците кога са сложили бюста?
– През 1958 г.
Рупърт Лонгсдън, поздравления
за пионерското постижение, смелостта
и куража.
Какво пионерство – там е имало статуя,
когато са пристигнали!
Стигнали са дотам на собствена тяга,
това никой не го е правил дотогава.
Поздравления отново,
Рупърт, благодаря ти.
Харесва ми идеята да пътуваш
без никаква механична сила.
Една мисия до Луната
би била невероятна.
Би било впечатляващо.
– Ще се катери човек по стълба
и ще си казва
“Това е лудост!”
Дами и господа, с лекота в душите
Бледият ездач ни подбира и насочва
неохотно към тресавището на отчаянието
известно като Общо невежество.
Пръсти на звънците.
Какво прави апендиксът?
Дуун?
– Като великия британски строител,
той ръмжи, но не прави
абсолютно нищо.
Съдържа подробности за мен,
от които няма нужда в основното ми тяло?
Блестящо, браво.
Една от функциите му е да възстановява
други органи след операция,
а съвсем наскоро откриха,
че участва и в имунната система.
Изгражда антитела, лимфоиди и т.н.
Изглежда – и съм притеснен,
откакто разбрах за това,
че върши доста работа.
Мисля да си поискам моя обратно.
Ето го, мъничкото нещо там долу.
Голям ли е? Не мога
да си представя мащаба.
Не, малък е.
– Мъничко, като червейче.
Твоят може и да е малък.
Да си мерим апендиксите.
Какъвто аз даже вече нямам, дами.
Най-големият принадлежи
на пакистанец
и бил 24 см, което е много.
Не си ли впечатлен?
– Изобщо.
Кое е най-правилното поведение
при четириминутно предупреждение?
Пъхаш вибратора и действаш -
ще свършиш преди света да свърши.
Браво.
Винаги ли си го носиш?
– Винаги.
Аз пък, като чуя предупреждението,
ще застана пред някоя стена
и ще заема поза, нещо такова.
Ето така ще застана за да може,
когато взривът ме заличи…
Много стилно.
– И когато след 4000 години ме намерят…
Искам новият Тони Робисън да ме намери;
ще кажат “Тук са живели древни египтяни”.
Намери си и дълъг прът
и си го сложи между краката.
Супер!
– “Боже мой, я го вижте този!”
Не забравяй да си напишеш името
някъде, на стената най-добре.
А може и просто да покажеш
задните си части, да се надупиш
да изглежда така, сякаш си пръднал
и си унищожил всичко.
О, моля те!
– Какво толкова?
За какво се отнася
четириминутното предупреждение?
За ядрено нападение.
– Никога не е имало такова нещо, нали?
Да, няма такова нещо
като четириминутно предупреждение.
Американците получили разрешение
от британците да построят система
за ранно предупреждение
във Файлингдейлс, северен Йоркшър.
Вдигнал се шум, мърморели, че
“американците съсипват националния парк
само за да имат 15 минути предизвестие,
а за нас каква е файдата?”
И нашето министерство на отбраната
казало “И за нас има полза, ще получим…
ами, четириминутно предупреждение
преди да ни удари бомбата.”
Всички се присмели с основание.
Каква полза от 4-минутно предупреждение?
Нищо не можеш да направиш.
Освен да си включиш вибратора, явно.
Най-сетне последният въпрос.
Колко полюса има
в краищата на Земята?
Ами явно… видно е…
– Това е опасно.
Мисля, че са четири. Един на върха
на Земята, после магнитния.
За това ли питаш?
– Да. Колко северни и южни полюса има.
По два от всеки.
– Значи казваш четири?
Наистина, ама наистина се постарах!
– Наистина се постара, да.
Използвай това, но помисли
още малко.
Осем.
Пробвай пак!
– Издухах си точките от слона, нали?
Шестнайсет.
– Единайсет са. Знам, звучи странно,
но ще се опитам
да ви ги обясня.
Има два географски полюса -
северният и южният.
Там оста на въртене на Земята
се среща с повърхността.
Ей така, сещате се.
Съвсем логично.
Това е Земята и тя се върти,
знаете.
Просто се зачудих дали това беше
най-удачният жест в случая.
“И това е географският полюс,
където се случва това.”
Имах предвид, че се върти около…
Това ли се вижда
като стигнеш дотам, господине?
О, боже. Добре. Така.
Два географски полюса.
Има и геомагнитни полюси…
– Какъв е жестът за тях?
където магнитния дипол
излиза на повърхността.
Много ясно.
– Да.
Има магнитни полюси, където
линиите на геомагнитните полета
се извиват вертикално към земята,
както си правят магнитните полета.
Искам да си отида вкъщи, моля.
Така! Ще ги довърша. Момичетата
не обичат физиката, странно.
Лошо ми е, господине!
Дори полярният пич,
на който тази тема му е близка,
вече задряма.
Има 11 полюса:
два географски, два магнитни,
два геомагнитни,
два полюса на недостъпността,
два небесни и един официален
южен полюс.
И така, свършихме…
– Свършихме! Свършихме!
Полюсът ти на недостъпност
най-сетне биде завзет.
Свършихме работа и стигнахме
не до началото на края,
нито до края на началото, нито пък
до средата на онази част преди края,
а до самия край
на шоуто ни за Края.
Първото място си делят
Дара и Джими с по 5 точки.
Браво на нас.
Забележително, но
и последното място се дели,
с по -17 точки, от Дуун и Алън.
И така, докато облаците скакалци-убийци
се скупчват над нас, а краят наближава,
Джими, Дара, Дуун, Алън и аз ви желаем лека нощ.
Аз ще последвам съвета на Краля Купа,
който той дава на Белия заек.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Ugly Americans” The Ring of Powers 2011 English English

movie image

Download subtitles of “Ugly Americans” The Ring of Powers 2011 English English

But true love is
worth fighting for.
Other types of love…
not so much.
I’m sorry, Victoria.
I thought ***.
Just not good at the sex.
Is it because I find you
repellant in every way?
No, that’s actually a huge turn-on.
It’s just sort of
hard to be intimate…
with him staring at us like that.
Look, you two have 72 hours to mate,
or Victoria goes back
to the London zoo…
and you both go extinct.
Now, get [Bleep]!
Sync by mczolly
Sexy fruit time.
Yeah, that’s right.
Pass that orange.
Okay.
Now a deep, wet kiss.
Ugh, I wouldn’t
snog that bloke…
with a three-meter pole.
Okay, well, let’s talk about it.
Why aren’t you two turned on?
Basically, we are
disgusted by each other.
He’s as repulsive as the queen’s bum.
Everyone’s hideous naked.
You get in, fire away, get out.
That’s sex.
Well, I think what we need to do…
is change the mood here.
Start from a place of calm.
We’re taking all deep, sensual breath,
down, down, down.
Yeah, exhaling. Good.
Should we be here for this?
Who dareth bring a dragon
into my realm of employment?
Put it out.
I’m burning in here.
Leonard, stay calm.
Doug, you’re in charge till I get back.
I’m going to get aloe.
Now, where does Leonard keep the aloe?
White-out.
Unwrapped condoms.
What is this?
Mark?
Why does this have my name on it…
in such a girlish font?
So small and shiny.
Ah, no harm in trying it on.
Hello!
Mark, I just wanted to make sure…
you weren’t looking for the
aloe in my drawer of secrets.
The drawer of what now?
The ring. You’re wearing my ring.
But it says “Mark” on it.
Oops.
I’m gonna…
Aah! Stop it!
Very well, Mark.
I will stop it.
Okay, good to be heard. Wow.
Why do you have an engagement
ring in your desk anyway?
It’s a long story that would
best be told at a bookstore.
You see, Mark, three centuries ago,
I made the biggest mistake of my life:
Proposing to the wizard
princess Beatrice,
the wealthy heiress to
the bedfellow throne.
Mm-hmm.
I’d been able to “put it on ice”…
until you put on that stupid ring…
and activated the marriage countdown!
Well, deactivate it.
Get this thing off my finger.
Wait. It’s stuck on you?
Is that…Bad?
Not for me. It just means that, uh…
That you’re the best man.
Yeah, that works.
Everything you need to
know is in this book.
Oh, great, it’s not enough…
that I have to convince
two dragons to mate.
Now I have to plan your wedding too?
Hey, on the plus side,
you just obtained the
power of influence.
That’s cool, huh?
Wh-what’s the power of influence?
You want to go for drink
and friendship talk?
With you, three’s never a crowd.
Yeah.
♪ People all around me preaching ♪…
♪ I don’t listen and I don’t care ♪…
Pants!
Looks kind of cheap for a magic ring.
Why don’t you watch where you’re going?
I will, if you promise
to have a great day.
I promise…
I will have a great day.
Could that have been
the power of influence?
Excuse me, sir.
Turn that frown upside down.
Whoa. It was.
It was the power of influence.
Let’s do a ltle damage.
You, admit you have a problem.
Now everybody dance!
♪…
Did you read that entire thing?
I don’t sleep, Mark.
Reading kills time,
and it keeps me off the streets.
Uh, b.T. Dubs, according to this,
the person who wears the ring
is the one getting married.
Also, I can see your
entire schlong right now.
Oop, right you are.
Leonard’s flaky, but he would’ve
told me if that was the case.
Well, of course, why wouldn’t
you trust a known liar?
Hey, do you have any idea
why all these people…
have been dancing outside
our apartment for ten hours?
Oh, dear God.
Everybody, stop dancing!
– She’s dead!
– I can’t feel my arms!
My socks are filled with blood!
Number eight, please.
Oh, the old “put it on ice” bell.
She’ll thaw out in a day or two.
Oh, is she dead?
No, no, no, no, no.
Well…I don’t know.
My spells only have a 30% success rate.
Here we go.
She’s even uglier than I remember.
She’s the most hideous
thing I’ve ever seen.
Mark, look away, quickly.
Huckle buckle beanstalk.
Mark, avert your eyes.
Her beastly face has driven you mad.
Well, I don’t think Beatrice
is the only one suffering…
from a case of cold feet.
I command you all to laugh at that.
And that’s how you do intercourse.
Oh, is that how Americans shag?
Looks a tad wonky.
Lead by example.
It’s how my mother and her
boyfriend Wayne taught me.
We should talk about that.
Oh, hello, Mr. Appleby.
We were just working on
an ancient mating ritual.
We only got the female on loan
through the week’s end, Grimes.
Get on it!
I hate to do this,
but I’m gonna have to order
you two to [Bleep] Hard.
Hard as you can.
Okay, it’s in.
♪ Oh, blimey, he’s
buttering my crumpets ♪…
Hey, look at that.
Grimes’ instruction worked.
Now, Mr. Appleby,
compliment his coaching skills.
Grimes,
for your tireless intercourse work,
I bestow upon you…
the title of central park
zoo dragon bone master.
I only respond to
negative reinforcement.
Now, if you’ll excuse us,
my blow-up doll and I have
tickets to the ballet.
I’ve got a major presentation
coming up in hell,
and I find out from Randall
that you’re getting married.
Leonard’s the one getting married.
I’m just the best man.
You’ve got 200 feet before
I release my talons.
Callie, I order you to be nice.
Yes, Mark, I really should be nicer.
Is that Doug?
I think I understand
the tears better now.
Oh, my stars.
You poor thing.
Storekeep, how much is that
koala-man in the window?
That should keep her busy for a while.
Fellow demons,
welcome to Evil-con 2011.
My daughter, Callie,
will kick things off…
by detailing how hell is going
to sabotage the green movement.
Be sure to stick around afterwards…
for the comedic stylings of Dane cook.
Darling. Well, thank you, daddy.
But I’d rather use this opportunity…
to make an announcement.
I’ve gone good.
– Hmm?
– Huh?
I’m rededicating my life…
to the care of a koala-person in need.
His name is Doug,
and I’ve adopted him as my own.
He’s my everything, my raison d’etre.
And so, with a heart full of love,
I bid you a good day,
gentlemen.
Mwah!
I’m going to need you
to kill Callie for me.
– I’m sorry?
– Appearances, Twayne.
I can’t have word
getting out…
my only daughter isn’t a psychopath.
You’ll understand when you’re a father.
You have 72 hours, ‘kay? Super, thanks.
Yeah, put it everywhere.
Not there, not there.
Look at that old [Bleep]!
Does that look like a guy that’s
getting married this weekend?
I’m sure he’s just having
his bachelor party.
Whoo!
By himself.
Hey, cinnamon,
let’s go to Italy together.
Yeah! I’ll show you the riviera!
Whoo!
Hey, Mark. Perfect timing.
You got to get in on this.
There’s nothing wrong with
blowing off a little steam…
before the big day.
Oh, right. My… marriage.
How are the wedding
things coming along?
Swimmingly.
I power-influenced Callie…
into throwing a bachelorette
party for Beatrice.
Oh, don’t look. It’s kiefer sutherland.
That’ll be $700.
Let’s leave without paying.
Just because Leonard is a scoundrel…
doesn’t mean we should
besmirch our good names.
Uh, did you just have a gay seizure?
“Besmirch”? I mean,
what is that, French?
What is smirching?
I don’t…Know.
Who wants a tour?
And this is Doug’s new scratch post.
Oh, and those are his eucalyptus trees.
Oh, and, Doug, do you want
to show them your bed?
– Isn’t he the best?
– Aw.
Mwah! You came.
How’s our bride-to-be doing?
Thawing evenly, I hope.
Thank you, Mark.
The girls love her so much.
This is the most fun
I’ve had maybe ever!
I like my smirnoff on the rocks.
Thanks for understanding.
Mrs. powers-to-be,
may you and Leonard have
a life full of mirth.
Randall, why am I using
words like “mirth”?
Hey, everyone, look!
Doug’s trying to break-dance.
Looks like I’ve found
myself an inside man.
What’s the holdup, Twayne?
It’s been a whole day,
and you still haven’t turned…
my beautiful angelic daughter
into a festering corpse.
I’m sorry, sir.
Cold-blooded assassination is
usually no big deal for me.
But I still have a bit
of a thing for Callie.
Well, then be a real
man about it, Twayne,
and hire someone else
to do your dirty work.
If word gets out that the
Maggotbone bloodline…
has gone soft, my enemies
will eat me alive, literally.
It’s really unpleasant.
I’m on it, sir.
Mr. Bone Raper, your 9:15 is here.
Send him in.
There he is.
Would you like anything? Scotch, cigar?
Okay, cut the cute act, Doug.
Or should I say…
Cesar the murder bear?
I know what happened in Bolivia.
There were women and
children in that village.
I need you to kill again.
The FBI wouldn’t take too kindly…
to an international assassin…
starting a new life
here in America, Doug.
End her,
or I end you.
♪…
Thank you so much for coming over…
and helping move Beatrice.
I think she’ll be so
much more comfortable…
in the bathtub, don’t you?
‘Tis better to suffer than
leave a maiden in distress.
Randall, any progress on
why I’m talking like this?
It says, “any groom wearing
the magical ring…
“will transform
into a knight…
to protect his bride’s honor.”
Dude, you are definitely
getting married.
Pish posh.
Leonard would ne’er deceive
me in such an uncouth manner.
Our rings doth glow.
Their powers awake you from
your icy slumber, ‘kay?
♪…
Huzzah!
My God. She’s beautiful.
Ooh, and it says here…
we’re gonna have to get
her a drool bucket.
Presenting Mark Lilly. All rise.
Fair lady Maggotbone.
Due to circumstances beyond my control,
I fear our relationship
must come to a conclusion.
What did I do wrong? I can lose weight!
Gain weight! Sex change!
Tell me!
When the gods of love conspire
against one’s unabound duty,
man hath no choice but to…
He wants to bang Leonard’s chick.
Have you no discretion, squire?
You are so flogged when we get home.
Dude, my mom wants that shirt back…
when you’re done with it.
I have to win Mark back.
He’s the love of my life, Doug.
I’ll die without him.
End her,
or I end you.
Presenting Randall Skeffington,
lord of the rebound.
Before we meet Beatrice’s family,
I should warn you.
They’ve been New York
royalty for centuries.
They’re kind of stuck in their ways.
‘Tis nothing nobler than
the regal tradition of…
Yeah, you’ll be fine.
♪…
Presenting Leonard powers,
high wizard of social services,
here to collect your
fair daughter’s dowry.
Wazzup, bitches?
Where my money at?
Bring in the dowry.
My dowry is discount mattresses?
Oh, I knew I’d get [Bleep].
Peace out.
I am sorry to disgrace the good court.
This unseemly outburst by
my liege will not stand.
Where would one find the winchery?
I have terrible news, milady.
You are about to marry a cad.
My God.
Your siren song is irresistible.
I can’t stop myself anymore!
Oh, lady Beatrice,
if only I could steal your hand
from that dastardly heathen.
Curse this fate of ours!
Right?
Drool once for “yes.”
Where is Leonard?
The reception doth start
in but 15 minutes.
Leonard!
Give me some wedding day sugar, baby.
– Leonard!
– Yeah.
What is the meaning of this treachery?
Oh, Mark, this is arabella.
Yes, she was helping me, uh,
write my wedding vows.
With my…Penis?
How could you?
You are about to be joined
in marriage to Beatrice,
the most beautiful
woman in all the realm.
If you love her so much,
why don’t you marry her?
I mean, you’re already
wearing the ring and all.
I accept your blessing!
‘Tis my wedding day.
All too easy.
Don’t disappoint me.
Or me.
I introduced them.
All right, listen, Mark,
this was hilarious for a while,
so I let it go on maybe
a little bit too long,
but now you’ve got 30 more
feet to get out of this.
You have to go now, Mark.
Run! Run! Run!
30 feet I cannot bear to wait for.
I hope I catch the bouquet.
Congratulations, Mark.
Beautiful ceremony.
Found us a little “b” and
“b” across the river.
Figure by the time I get there,
I’ll be ready to go again.
Powering up as we speak.
Enjoy your wedding night
with jar jar stinks.
Not so fast, villain!
You’ve sullied my lady’s
honor for the last time.
Who, jabba the slut?
I will meet you on the field of joust!
Hyah!
A thousand apologies, milady.
Is there an orthopedic
surgeon in the house?
♪…
What? Black is slimming.
Good luck, my love!
Okay, I want a good, clean joust.
Old school. That means Philly rules.
Keep it above the codpiece.
Whoever loses, I get their shoes…
and whatever’s in their pockets.
♪…
Prepare to meet your doom, Leonard!
Bitch, I can’t wait to joust
that crown off your head!
Know this, old friend.
While I take no pleasure
in destroying you,
I will not shy away from its necessity.
I can see your entire
schlong from down here.
Then you die a lucky man.
♪…
– Oh, my God!
– Huh?
Wait. What is going on?
Oh, God.
I put my tongue down
that thing’s throat.
Tasted like dog food and cigars.
I can’t believe I’ve gone three days…
without doing anything evil.
Anyone want to help me drown a hobo?
Oh, thank heavens.
It’s what inspires us
to be better people.
Never proposing again.
Adios.
For me?
It’s not always pretty.
Sometimes…
It’s even ugly.
I guess the best you can do…

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , | Comments Off

“True Blood” Turn! Turn! Turn! 2012 Italian

movie image

Download subtitles of “True Blood” Turn! Turn! Turn! 2012 Italian

NELLA STAGIONE PRECEDENTE
Io ti nomino
Re William Compton della Louisiana.
Sookie. Pensavamo fossi morta.
Sei stata via dodici mesi e mezzo.
Quella è Marnie.
Riesce a contattare gli spiriti dei morti.
Mi chiamo Antonia.
Era L’unico essere umano mai esistito
con il potere di esercitare
una certa influenza sui vampiri.
Non pensi potremmo sconfinare in un territorio
dove sarebbe meglio non sconfinare?
– La magia nera?
– Già.
Possiedi la magia.
Eric Northman era stato mandato
a sciogliere un gruppo di wiccan…
e da allora non è più stato visto.
– Eric! Sono io, Sookie.
– Chi?
E’ spaventato e solo.
Tutta la sua vita è stata cancellata.
Farebbe o direbbe
qualsiasi cosa per farti sua!
Hoyt, sono stata con un altro stanotte.
Ho fatto sesso con Jessica.
– Ehi, ciao, Sookie.
– Hai cercato di uccidermi.
Debbie è pulita e sobria da quasi un anno.
– Mikey!
– Era già fuori quando siamo usciti.
Come cavolo ha fatto a uscire?
– Il mio ex è un licantropo.
– Chi è?
Hai pisciato sugli stivali sbagliati,
amico mio.
Soldato Bellefleur.
Sono qui per metterti in guarda, ragazza mia.
Quell’uomo sarà fonte di grossi guai.
E’ sotto il mio controllo.
Perché mai un vampiro dovrebbe scavare
una buca in un parcheggio?
Ve ne pentirete.
Nessuno vive per sempre. Nemmeno voi!
Voglio la tua magia.
E come direbbe il vostro amico Lafayette,
“chi la fa l’aspetti, puttanelle”.
– Mi dispiace.
– Non preoccuparti. Tutto è temporaneo.
Sulle vostre teste pende
una sentenza dell’Autorità.
Il mio ultimo compito sarebbe dovuto essere
far incontrare la vera morte a voi due.
Vedo solo un modo in cui
può finire tutto questo.
Io che me vado senza nessuno di voi due.
– Dolcetto o scherzetto?
– Reverendo Newlin.
– Debbie, che stai facendo?
– Sookie!
Tara!
Ti prego, non uccidermi.
Tara, no!
Jessica, sono Bill.
Ascolta. Devo andare fuori città
per un po’ per degli affari.
Niente di cui preoccuparsi.
E se tutto va bene, probabilmente
non ci vorrà più di una o due settimane.
Inutile dirti che, mentre sono via…
il mio palazzo è a tua disposizione.
Entro limiti ragionevoli, ovviamente.
Che ne dici di riattaccare?
Mi farebbe comodo una mano.
Tara?
Sei ancora sveglia?
Tara?
Debbie.
– Sookie.
– Fanculo Sookie.
Che c’è? Non hai sentito cos’ha detto
stanotte? Ha respinto entrambi.
E inoltre ci ritroviamo
a dover fronteggiare l’Autorità.
Se non ce ne andiamo entro l’alba,
sarà l’ultima che vediamo.
Sono già qui?
Autorità, non ti muovere!
Vi prego, qualcuno ci aiuti!
Vi prego, qualcuno ci aiuti!
No! Cazzo, no!
Tara, cazzo, non farmi questo!
Debbie ha tentato di uccidermi
e lei mi ha fatto da scudo.
Forza, Tara.
Eric? Dobbiamo parlare.
Beh, sono davvero colpita
Voi sì che sapete divertirvi.
– Eric non è qui. Vattene da casa mia.
– Intendi casa di Eric.
Se ti fosse rimasto un briciolo
di decenza, ci lasceresti stare.
– Devo parlare con Eric.
– Porca puttana, Pam, per favore.
Va bene. Se lo vedi, digli…
digli che mi dispiace.
Aspetta. Aspetta.
– Trasformala per noi.
– Cosa?
– Trasformarla? Non mi piace neanche.
– Lafayette, Tara odia i vampiri.
Puttana, si è presa
un proiettile al posto tuo.
Davvero le negheresti
l’occasione di sopravvivere?
Non posso essere l’unica ad aver notato
che le manca mezza testa, no?
Anche se ci provassi, cosa ci garantisce che
domani notte non risorgerà da sotto terra
col cervello completamente
e definitivamente fottuto?
Devi provarci.
– Sook.
– Se lo fai, sarò in debito con te.
Quanto in debito?
Adesso ci pensiamo noi.
E non tornate dall’Autorità
finché non è stato ripulito tutto.
Fino all’ultima goccia.
Ho spezzato l’incantesimo di Eric.
E se potessi spezzare anche il tuo?
Il mio si è spezzato quando Marnie è morta.
Che altro hai da offrirmi?
– Fallo e basta, cazzo!
– Ti prego! Non so a cosa tieni.
Se usi le tue manine magiche,
o la tua supervagina,
o qualsiasi potere tu abbia su Eric
per sistemare le cose tra me e lui,
e poi mi dovrai ancora un favore…
allora accetto.
– Va bene. Fallo.
– Giuralo.
– Sì, dannazione! Pam, ti prego!
– Fallo e basta, cazzo.
Jason, Jason, lo giuro a te e lo giuro a Dio.
Non sono qui per farti del male.
Voglio solo parlare.
Lei dice così, ma ho visto le sue zanne…
e ne ho viste abbastanza per sapere
che le zanne sono praticamente
come delle erezioni gemelle.
Erezioni per combinare guai e per nutrirsi
di qualcuno. Mai solo per parlare, mai.
Non ho nessun altro da cui andare.
Che ne è dei suoi seguaci?
– A migliaia si chiedono che fine ha fatto.
– Già.
Cosa credi che faranno quando lo scopriranno?
Sono persone che ho addestrato
a uccidere quelli come me.
Visto? Le zanne sono sparite.
– Guarda, guarda.
– Non ci penso neanche.
– Non ho intenzione di guardarla.
– Perché?
– Perché mi ammalierebbe.
– Jason, un vampiro non può ammaliare
se qualcuno non glielo insegna.
– Nessuno mi ha insegnato nulla.
– Stronzate.
– Che ne è del suo…
– Il mio creatore?
– Già.
– Jason…
la mia trasformazione
è stata una punizione.
Non dico di non essermelo meritato,
ma mi sono svegliato in una fossa…
con una strana donna accanto
che non mi ha detto nulla.
Non mi ha neanche detto il suo nome.
E’ scappata via e basta.
Sul serio?
Sì… l’ha fatto per davvero.
L’ha abbandonata così?
– Salve.
– Ciao.
– Invitami a entrare, Jason.
– Ma certo. Entri pure, reverendo.
Siete tutti arrabbiati con me per un motivo.
Ma se qualcuno non la smette di ringhiare
e si trasforma in una persona…
comunicare sarà difficile.
– Così va meglio.
– Dove cazzo è?
– Chi?
– Il nostro capobranco.
Marcus Bozeman. Lo conosci?
– Sai che lo conosco.
– E’ scomparso da due giorni ormai.
Da quando tu e Alcide Herveaux
siete venuti a cercarlo, in effetti.
– Non l’abbiamo mai trovato.
– Già, vedi, noi crediamo di sì.
Prendetelo, ragazzi.
Portatemi la ragazza.
Puzza.
– E’ un male?
– Di certo non è un bene.
Non dovresti abbracciarla
o qualcosa del genere?
Vacci piano, d’accordo?
Non è la prima volta che lo faccio.
Ringraziamo Dio che l’hai già fatto, cazzo.
Non vuol dire che sia finita
particolarmente bene.
Ehi, avevamo un accordo.
Se non t’impegni, non funzionerà.
Mi sono messa una tuta di Walmart per voi.
Se questa non è una dimostrazione
di spirito di squadra, non so cosa lo sia.
Okay.
Seppelliteci.
– Luna.
– Che ci fai qui?
Ciao, Sam.
Ehi, Emma, perché non entri dentro?
Il branco di Marcus, mi sta cercando
– e posso garantirti che cerca anche voi.
– Cazzo.
Tu ed Emma dovete prendere
le vostre cose e scappare.
Ma è stato Alcide a uccidere Marcus.
Questo è un problema del branco.
Devono risolverla tra di loro.
Il fatto è che mi hanno fatto capire
chiaramente che pensano sia stato io.
Anche dopo che gli hai detto la verità?
Alcide ha fatto ciò che ha fatto
per salvarmi la vita.
E prima ancora, ha fatto l’impossibile
per salvare quella di mio fratello.
Sarebbe un bel ringraziamento se lo tradissi.
Pensi di avere problemi a controllare
il tuo carattere da mutaforma?
Loro sono molto più animali
di quanto siano umani. Molto di più.
Ma tu guarda, Merlotte.
Questa è proprietà privata.
Che appartiene a tuo marito,
che è stato ucciso dal tuo fidanzatino.
Il che ti fa sembrare una puttana.
– Non è stato Sam a uccidere Marcus.
– E allora chi è stato?
Useremo Emma per farti parlare.
Non credere che non lo faremo.
– Sono stato io.
– Sam…
Sono stato io a uccidere Marcus.
Se vengo con voi, non avete motivo
di tornare in questa casa.
Ma se ci scappi di nuovo…
puoi stare sicuro che lo faremo.
Salutami Emma.
Ora voglio che ascolti quello che
sto per dirti senza pregiudizi.
Tra un minuto…
ti libererò dalla mia influenza.
Quando lo farò,
tutto quello che ricorderai…
è che mi hai invitato a entrare in casa tua,
e che sei stato tu a chiedermi di metterti
il nastro adesivo sulla bocca. Okay?
Jason…
grazie infinite
per avermi invitato in casa tua.
Sai, è dal momento in cui ho scoperto
che andavi a letto con mia moglie,
che sto cercando il coraggio
di dirti una cosa.
Vedi…
non m’importava tanto che…
fossi andato a letto con Sarah.
Quello che mi ha ferito…
è che lei è potuta andare a letto con te.
Ma già prima di allora…
nel periodo in cui sei stato al campo…
sentivo crescere dentro di me
tutti questi sentimenti.
Non riuscivo ad ammetterlo,
nemmeno a me stesso.
E penso che sia per questo che
ho cominciato a comportarmi in quel modo…
come un maniaco sanguinario,
e tutto il resto.
Ma ora che sono stato benedetto
col dono dell’immortalità…
finalmente ho la forza per dirlo.
Sono un vampiro americano gay.
E ti amo, Jason Stackhouse.
Adesso ti permetterò di parlare.
– Scusa, se ti ho fatto male.
– No, non c’è problema.
L’ho chiesto io.
– Allora…
– Allora?
Prima di tutto, sono lusingato.
Sì, perché senza dubbio questo è stato…
il più bel “Ti amo” che qualcuno,
uomo o donna, mi abbia mai detto.
Secondo, la perdono…
per essersi comportato…
come un maniaco sanguinario,
e tutto il resto.
Ma devo essere onesto con lei, reverendo…
questo cane non abbaia in quella direzione.
Senta, mi dispiace.
Non compatirmi!
– Io non la sto…
– Amami!
Non è così che funziona l’amore,
non si può costringere qualcuno…
Il mio cuore morto batte per te.
Il minimo che puoi fare è provarci.
Jason è mio!
Io sono Steve Newlin, cazzo.
Chi cazzo sei tu?
Io sono un cazzo di vampiro
più vecchio di te.
E sono anche la figlia
del Re della Louisiana,
che in questo momento è fuori città,
il che praticamente mi rende… la regina.
Perciò ti darò la possibilità di scegliere.
Lo lasci andare, o la vera morte.
Non ci sono vie di mezzo.
– In più, ritiro il mio invito.
– No!
Ti amo!
Non so nemmeno cosa…
Credi che vogliano interrogarci?
Insomma, non dovremmo essere già morti?
Hai mai sentito di un vampiro che
viene trascinato davanti all’Autorità,
e che sopravvive per raccontarlo?
Riesci ad arrivarci?
Riesci a prenderlo?
Va bene.
L’ho preso.
Okay.
Giralo.
Va bene, il serbatoio.
Due, tre.
Va bene, va bene.
Ora ci serve solo un po’ di fuoco.
Okay.
Bill.
Forza, dobbiamo andarcene.
– E’ meglio se scappi.
– Non ti lascio qui.
Andiamo.
Chi vuole morire per primo?
Tu, Hayes.
Muori tu per primo.
Nora.
E’ una tua amica?
E’ mia sorella…
a dir la verità.
Tutti i pezzi abbastanza grandi
da stare in mano… li mettiamo qui.
Ehi, come va?
Non va.
Buon Gesù, cazzo!
Senti, se ora non ce la fai a farlo…
lo capirò.
Ne hai passate molte più di quante
una persona ne possa sopportare.
Sook, sono l’ultimo figlio di puttana
su questo pianeta che si fida della polizia,
ma perché gli non dici
che è stata legittima difesa?
Cazzo, sei una ragazza bianca.
Ti crederanno.
Non è stata legittima difesa.
Hai sparato a quella stronza
col suo fucile in casa tua.
Hai presente quando dicono che nell’impeto
del momento non si ha il tempo per pensare?
Beh, io ce l’ho avuto.
Ho pensato: “Non sei costretta a farlo.
Ora hai il fucile, chiama la polizia o Jason,
e la metteranno dentro per sempre”.
Invece ho scelto di premere il grilletto.
Volevo ucciderla.
Questa ti sembra legittima difesa?
– Dammi un paio di guanti.
– Sono vicino al lavandino.
Il Guardiano ha fatto seguire Nan
per essere sicuro che eseguisse gli ordini.
Ho visto un’opportunità
per salvare Eric, e l’ho colta.
Quindi, nessuno dell’Autorità
sa del vostro legame?
E non lo sapranno mai.
Eravamo legati soltanto dal nostro creatore.
E Godric è morto.
Come cancelliera dell’Autorità,
ti stai prendendo un rischio enorme.
– Perché hai…
– Perché farei qualsiasi cosa per Eric.
E io farei qualsiasi cosa per te.
E per quello che avete fatto,
per averci protetto dai negromanti.
E il fatto che volevamo ricompensarvi
con la vera morte, la dice lunga su quanto…
sia deviata l’attuale
agenda politica dell’Autorità.
Non sono l’unica a pensarlo.
Ci sono delle fazioni
all’interno dell’Autorità?
Avevo preso accordi perché
ci tendessero un’imboscata
una volta arrivati sulla statale 310.
I nostri aggressori avrebbero
fatto fuori il mio autista.
Purtroppo, la vostra prodezza nel bagagliaio
è arrivata venti chilometri troppo presto.
– Mi spiace.
– E perché mai? E’ stata una figata.
Quindi, ora che si fa?
Ci ripariamo dal giorno che sta per arrivare,
e prendiamo nuovi accordi per domani notte.
Se Lilith vuole, saremo al sicuro.
E’ arrugginito, ma è solido.
Sono d’accordo. Aspettatemi dentro.
Devo chiamare New Orleans, e pararmi il culo.
Vi raccomando vivamente di stare fermi.
Il Guardiano, per favore.
Sono la cancelliera Gainsborough.
Sapevo che avevi amici altolocati,
ma una cancelliera dell’Autorità?
– Chi altro lo sa?
– Nessuno.
– Signore, c’è stato un contrattempo.
– Nemmeno Pam.
No, il re e lo sceriffo sono morti,
ma purtroppo ho perso Hayes.
Sì, è uno scambio equo, concordo.
Ma c’è voluto più del previsto
per ripulire tutto,
perciò dovrò trovare
un rifugio per il giorno.
Non c’è di che, Guardiano.
Sei sempre stata una bugiarda fantastica.
Anche le migliori bugiarde possono morire.
Spero che capiate entrambi che domani notte
dovrete dire addio alle vostre vecchie vite.
Se tornerete, se mai farete ritorno,
per me significherà la vera morte.
Capisco.
Anch’io.
Bene.
Riposiamoci un po’.
Lascia che lo faccia io.
Jesus valeva troppo per finire
nella tenda di una doccia, Sook.
– Ti prego, Lafayette, voglio aiutarti.
– No!
Andiamo, allora.
Dove cazzo è andato?
Che cosa? Cosa vuoi dire?
Voglio dire che era proprio qui.
Proprio qui sulla mia sedia del cazzo.
– Forse Eric o Bill l’hanno spostato.
– Perché mai, Sook?
Non lo so. Forse volevano solo aiutarti.
Ieri non eri in te.
– Forse non ricordi i dettagli.
– Mi ricordo tutto!
Mi ricordo di averlo infilzato
con un coltello.
Gli è entrato in corpo come
se fosse fatto di burro caldo.
E lui la detestava,
quella maledetta sedia del cazzo.
– D’accordo, usciamo da qui, forza.
– Sook, la gente ha bisogno di dire addio.
La gente ha bisogno di sentirsi dire addio.
Scusa, vado ad aspettarti in macchina.
Jesus.
Forza.
Forza.
Jesus.
Mi hai detto di continuare a respirare.
Mi hai detto di continuare a vivere.
Ma come?!
– Riposatevi, figlioli.
– Grazie, pa’.
– Sì, grazie.
– Sì.
– Ma che diavolo…?
– Chi è?
Credo proprio che sia lo sceriffo.
Non ci credo.
Sono sicuro, è lui.
Lei è lo sceriffo?
Holly, i tuoi ragazzi sono tornati
dalla battuta di caccia.
– La mamma ha il sonno pesante.
– Già, vero?
– Holly.
– Mamma!
Ragazzi. Ragazzi? Ragazzi!
– Che ci fate qui?
– Ciao, mamma.
Oh, merda.
Andy…
loro sono i miei ragazzi, Wade e Rocky.
Questo è lo sceriffo Bellefleur.
– Te l’avevo detto che era lo sceriffo.
– Come va?
Oh, tutto bene.
Vostro padre non doveva
riportarvi prima di mezzogiorno.
E non è quello che sembra, ragazzi.
Io voglio bene a vostra madre.
Dico sul serio, dovete saperlo.
– Andy, sarebbe meglio che te ne andassi.
– Già, sarebbe meglio.
Lo so che sarebbe meglio.
Dove sono i miei pantaloni?
Merda, non lo so.
Nemmeno io.
Oh, trovati.
Sul divano, mamma?
Dove dormo?
Cristo, mamma! E’ così difficile
cercare di essere una madre migliore?
Siamo alle solite, papà è perfetto
e io sono la puttana.
– Lui può divertirsi quanto vuole…
– Non sto dicendo che non devi divertirti…
E così Terry era un vero bastardo, eh?
Modera i termini, Lisa.
– Ma lo era? Quello che ha detto lei.
– Scusa, ma’.
Puoi giurarci che lo era. Voi due potete
essere orgogliosissimi del vostro patrigno.
Ma adesso cucino hamburger e basta.
E mi sta bene così.
Non parlo del periodo che ho passato laggiù,
specialmente non con i bambini.
Magari quando non ci sono i ragazzi,
posso offrirti da bere
e potrai togliermi qualche curiosità
sull’uomo che ho sposato.
Arlene, sono l’uomo che conosci.
L’uomo che conosce lui non ha niente
a che fare con l’uomo che sono oggi.
Perciò non verranno tolte altre curiosità.
Sono stato chiaro?
Come sono i pancake, ragazzi?
– Okay.
– I miei sono un po’ crudi e appiccicosi.
Non riesco ancora a capacitarmene.
Insomma, guardati, soldato.
Hai una bellissima moglie…
dei bellissimi figli, una bellissima casa.
Beh, per la casa
non possiamo prenderci il merito.
Viviamo qui finché non riusciamo
a rimetterci in piedi dopo…
Dopo cosa?
Beh, c’è stato un incendio.
Ma i ragazzi sono ancora
parecchio turbati, perciò…
Non capisco perché continui a dire così.
L’incendio è stato una figata.
Hai idea di quanti nuovi amici
– mi sono fatta da quando vivo qui?
– Che c’è?
Ma sentili questi due.
– Casa nostra è andata distrutta.
– Che c’è?
– E’…
– Non è una bella cosa.
– Non è niente, è solo che…
– Se dei ragazzi vogliono essere tuoi amici
solo perché vivi in una casa grande,
allora non sono affatto tuoi amici.
Gli incendi non sono cose
da prendere alla leggera.
Grazie. E detto da un marine.
Non la voglio. Andiamo, ragazzi.
Voglio giocare.
Ho detto che voglio giocare.
Non sei come noi.
– Stramba.
– Pazzoide.
Mi fa venire la pelle d’oca.
Farai meglio a farmi giocare, Donnie.
O dirò a tutti che ti tocchi il cosino
mentre spii tua sorella sotto la doccia.
Come cavolo fai a saperlo?
Botte! Botte! Botte!
Lasciala stare.
Cosa le hai fatto, Donnie?
– Non ha voluto scegliermi.
– Perché sei matta!
Non offendere la gente,
cretino di un bifolco.
E la prossima volta, la sceglierai.
Andiamo, Sook.
E’ tutta tua.
Ti ho lasciato un asciugamano pulito.
Ti ringrazio.
Fantastico, questa è proprio l’ultima
cosa di cui ho bisogno, cazzo.
Alcide.
– Dobbiamo parlare.
– D’accordo.
Perché non mi aspetti in soggiorno
mentre ci verso un po’ di limonata?
Ti serve una mano?
Scusa, non volevo spaventarti.
Pensavo mi aspettassi in soggiorno.
E inoltre la cucina è un disastro.
Speravo non la vedessi.
Scherzi? E’ la cucina più pulita
che abbia mai visto.
Profuma persino di pulito.
Tipo di limone più ammoniaca più candeggina.
Beh, mi conosci.
Niente è mai abbastanza pulito.
I bicchieri sono laggiù.
Che è successo qui?
Ho visto la vetrinetta aperta
su “Southern Living.”
Che ne pensi?
Penso dovresti fare lo stesso
dall’altra parte.
Dovresti fare il costruttore di mestiere.
Allora…
cosa c’è che non potevi dirmi per telefono?
Si tratta di Russell Edgington, Sook.
E’ a piede libero.
A piede libero?
Russell Edgington è morto.
Oh, quei due bastardi.
Vuoi dire che non te l’hanno mai detto?
Non mi hanno mai detto cosa?
Dio come vorrei ci fosse un altro posto
dove mangiare in questa città.
Come ti capisco.
Siamo amici da tutta la vita.
E allora perché non vai a parlarci?
E allora perché non vai a parlarle?
– Forse lo farò.
– O forse no.
Buon pomeriggio, sceriffo Bellefleur.
Stackhouse.
– Salve, signore.
– Buon pomeriggio a lei, giudice Clements.
Senti, potresti lasciarmi
un minuto da solo con lo sceriffo?
Sissignore.
Allora, di che si tratta?
Di mio figlio Ronnie.
Pare che lo scorso martedì,
uno dei tuoi vice, Ellis credo…
gli abbia fatto una multa perché
andava a 75 dove il limite è 25.
E a quanto andava invece?
Direi sui 75 all’ora.
Ecco perché devo chiederti un favore.
Me ne occuperei di persona, ma sarebbe
ostruzione del corso della giustizia.
Sa cosa mi sono appena ricordato?
La pistola laser di Kevin
faceva le bizze lo scorso martedì.
La pistola laser faceva le bizze.
Non so perché, ma mi solletichi
le parti basse, Bellefleur.
Nemmeno io lo so il perché
Io e te, dobbiamo uscire insieme
una di queste volte.
Intanto il pranzo te lo offro io.
Scopa-fidanzate.
Mitch. Dan.
Buddy. Come va, ragazzi?
Cosa vuoi, scopa-fidanzate?
Già, scopa-fidanzate.
Voglio solo parlare col mio amico.
Beh…
non hai amici a questo tavolo.
E andiamo, Bubba.
C’è troppa storia tra noi.
Storia, eh? Sai cosa dicono della storia?
– Cosa?
– Che tende sempre a ripetersi.
E’ così, Stackhouse? L’hai rifatto?
– Allora sta alla larga da me.
– Mi dispiace tantissimo cazzo, amico.
Uno che è dispiaciuto non si scopa due volte
l’unica ragazza che abbia mai amato.
– Quello lo fa uno scopa-fidanzate.
– Esatto.
Perciò, forza, levati dalla mia vista, cazzo.
Vattene.
Ha tremila anni. Come gli è venuto
in mente di lasciarlo in vita?
Questo non me l’hanno detto.
Io ho solo colato il cemento.
Russell ti darà la caccia…
perciò devi venire a stare da me.
– Non posso.
– Sookie.
Devo restare qui.
Dannazione, è perché
ieri mi sono dichiarato…
– Non è per quello.
– Perché la tua vita è in pericolo.
Non vorrai che venga a stare da te
una volta che avrai sentito
perché non posso stare con te.
Di qualunque cosa si tratti,
posso sopportarla.
Ieri notte, quando sono tornata
da casa di Bill…
Che cazzo di problema ha?
Ha rotto da poco col suo ragazzo.
Non è esattamente se stesso.
Mi dispiace davvero per te e il tuo ragazzo,
ma sono qui perché Sookie è in pericolo.
Ho sentito, stavo origliando.
Come cazzo pensi di poterla proteggere
da un vampiro antico e incazzato
quando i licantropi non fanno altro che
far incazzare ancora di più i vampiri?
Abbiamo chiuso con tutte
queste stronzate sovrannaturali.
Mi hai sentito? Basta vampiri, basta streghe,
basta fantasmi, basta menadi…
e basta licantropi di ‘sto cazzo.
– Non ringhiarmi, cazzo.
– Faccio tutti i suoni del cazzo che voglio.
Perché non esci dalle nostre vite del cazzo?
Sarebbe meglio che te ne andassi.
Ti sto lanciando un’ancora di salvezza.
Prendila, ti prego.
Come ho detto, non posso.
Se cambi idea, sai dove trovarmi.
Dannazione, Sook, che cazzo stavi facendo?
Ci farai finire dentro tutti e due.
Quanto cazzo stupida sei a volte?
Lo so. Mi dispiace.
Tra poco il sole tramonterà.
Dovremmo essere lì per Tara
quando succederà.
Prendo un po’ di Tru Blood.
E’ un figlio di puttana testardo,
su questo non ci piove.
Siamo riusciti a fargli dire qualcosa?
No, signora.
Hai già confessato di averlo ucciso.
Perché cazzo non vuoi dirci dov’è?
Forse non me lo state chiedendo
abbastanza gentilmente.
Lasciateci soli un minuto.
E tu chi saresti?
Mi chiamo Martha.
Cosa posso fare per te, Martha?
I licantropi sono gente che vive in branco.
E quando il nostro capobranco muore,
dobbiamo fare determinate cose per onorarlo.
E per poterlo fare ci serve il suo cadavere.
Scommetto che adesso mi dirai
che se vi porto da lui…
non mi farete alcun male.
Ma ti prometterò questo.
Portaci da Marcus…
e non verrà fatto alcun male a Luna e Emma.
Non avrebbe comunque voluto nemmeno lui.
Beh, andiamo.
Mi manchi, sorella mia.
Anche tu mi mancherai, fratello mio.
Forse vi conviene fare un po’ più piano.
New Orleans è solo a 90 km da qui.
E se avesse ragione?
Credi che possano sentirci?
Cos’è?
Il mio telefono.
Hai ancora con te il telefono?
Come fai a essere così stupido?
Il mio telefono non è tracciabile, Nora.
Bisticciamo come fratello e sorella…
ma scopiamo come dei campioni.
Alcide, mio fedele amico. Come stai?
D’accordo, grazie per avermi avvisato.
Eric, che succede?
Bevi, bevi, bevi…
bevi, bevi, bevi…
Bene, bene.
Sei la vampira più figa che
abbia mai conosciuto, giuro.
– Sul serio.
– Grazie.
Sai, il nostro college accetta i vampiri.
Tengono lezioni di notte e tutto il resto.
– E potresti unirti alla nostra sorellanza.
– Non saprei.
Cioè, la gente va al college
per diventare grande e potente, no?
Beh, io lo sono già,
perciò perché sbattersi?
Mi pare toccasse a te.
Pare anche a me.
Quella farà meglio a essere
vuota quando torno.
Oh, Jason. Che ci fai qui?
Ho pensato che dato che
sono tuo e tutto il resto…
Jason, quello che ho detto ieri notte
l’ho detto solo… per proteggerti.
Insomma, la nostra precedente
conversazione, è ancora valida.
Oh, ma certo.
Che diamine, adoro quando
la roba è ancora valida.
Ehi, possiamo avere altra birra, per favore?
Un secondo.
Domestici, i miei amici vogliono altra birra.
Fai una festa?
No, ti avrei assolutamente invitato.
E’ solo che… credo che alcuni
non abbiano l’età per bere.
E dato che tu sei…
Come ho detto, non sono in servizio.
– Ehi, bella gente.
– Merda, è arrivata la pula.
Ragazzi, no, no, tranquilli.
Lui è il mio amico Jason.
Già, già, esatto. Siamo tutti amici.
Anzi, se può farvi sentire più
a vostro agio, posso togliermi l’uniforme.
– Io sarei molto più a mio agio.
– Sì, per favore.
– Io sono Cammy.
– E io sono Trish.
Okay.
Facciamo qualche giochino alcolico.
Sei un uomo con cui è difficile
parlare in privato, soldato Bellefleur.
Va’ a casa, Patrick.
Non ce l’ho una casa.
A dire il vero, l’ho persa in un incendio.
E non è successo solo a noi due.
E’ successo anche ai soldati
Jemarcus Kessler e Todd Jeffries.
Jemarcus e Todd sono morti.
– Cazzo.
– Una squadra, quattro incendi.
Sarebbe una bella coincidenza,
se fosse una coincidenza.
Il nostro incendio
non ha niente a che vedere con i vostri.
Il nostro è stato appiccato
a causa di un malinteso
con un fantasma davvero
carinissimo di nome Mavis…
che alla fine si è rivelato gentilissimo.
Con tutto il dovuto rispetto,
soldato, ma sono stronzate.
Qui si tratta di quello che è successo
quella notte in Iraq e lo sai,
Ma perché cazzo sei venuto qui?
– Terry?
– Vattene, Arlene.
– Vattene!
– Okay. Ma piantala, Terry.
Va tutto bene.
Va tutto bene.
E’ la mia vita che stai incasinando.
Vuoi sapere perché sono venuto?
Perché pensavo ci fossi
tu dietro a tutto questo,
ma quando ho capito che non era così,
ho pensato che magari volessi aiuto,
prima che muoiano tutti,
ma mi sa che mi sbagliavo.
Mi sa di sì.
Ho perso le tracce del soldato Eller
cinque anni fa.
Voi due eravate molto amici.
Hai idea di dove potrei trovarlo?
No, non ne ho idea.
Grazie dell’aiuto, Bellefleur.
Sei proprio motivo d’orgoglio
per il corpo dei Marine.
Grazie, Bob.
E’ stato spettacolare.
Ehi, ti va di andarcene di qui?
Forza, ragazzi.
Facciamo un po’ di Foreigner.
Potremmo andare all’appartamento
della sorellanza universitaria.
Solo che condivido una stanza con tipo metà
sorellanza, perciò non avremmo molta privacy.
O potremmo andare a casa tua.
Credo che ti accompagnerò
all’appartamento della sorellanza.
Bella lì! Gli faremo un bello spettacolino.
Senti, ti accompagno e basta.
Stanotte non voglio fare sesso.
Ma stavamo andando alla grande.
Oh, lo so.
E tutto quello che abbiamo provato
durante quella canzone, era reale.
Però…
Mi sembri davvero una brava ragazza, Cammy.
E anche intelligente e… e…
E hai una pancia che…
accidenti, cioè, potrebbe anche
essere più piatta della mia.
E quindi? Ti piace qualcun’altra o…?
Non lo so proprio.
Ma so come finirebbero le cose
se stanotte facessimo sesso.
Resterei fino a domattina…
perché mi piace pensare
di essere un bravo ragazzo.
E probabilmente ti chiederei
anche il numero di telefono.
Ma poi salirei in macchina
e la prima cosa che farei
sarebbe buttarlo fuori dal finestrino.
E tu passeresti le prossime due settimane
pensando che è stata colpa tua,
che non è affatto giusto…
perché sono io quello che ha un problema.
Cavoli.
Non sembri affatto uno stronzo del genere.
Già, però lo sono, te lo giuro su Dio.
Ma non voglio esserlo.
Non più.
Ed è per questo che ti accompagnerò a casa.
Va bene?
Mi sa che i miei amici
sono parecchio ubriachi.
Va bene.
Però fammi un favore
e mettiti quella felpa.
Perché sei davvero in formissima,
ed è meglio che non lo veda.
Pensavo che una volta
che il sole fosse tramontato…
Anch’io.
E se non funziona?
Deve funzionare.
Grazie per averci portato da lui.
Hai fatto la cosa giusta.
Il mio ultimo grande atto, immagino.
Non saprei.
E’ stato gentile da parte tua
scavarti la fossa da solo.
– Fossi in te non lo farei.
– Dannazione, Luna.
– Ho dovuto farlo.
– Non è stato Sam a uccidere il capobranco.
Sono stato io.
– Il nostro nuovo capobranco.
– E se lo meritava anche, cazzo.
Attento, Alcide.
– Rimangiati quello che hai detto.
– E tu chi cazzo sei?
Sono sua madre.
Non inchinarti a lui!
Hai messo un mutaforma davanti
al tuo stesso branco, Herveaux.
Non mi inchinerò mai davanti a te.
Che tu lo faccia o meno,
per me è lo stesso.
Non farlo, Martha.
Lei è Cat Ingerslev. Si occuperà
della vostra estrazione.
– Bill Compton.
– Eric Northman.
Non più. Ecco i vostri documenti.
Marcellus Clarke.
Ike Applebaum?
Ottenere nuovi documenti è molto difficile,
gliel’assicuro, signor Applebaum.
E’ ora dei saluti.
Abbi cura di te.
In nome dell’unica vera
Autorità Vampirica…
nella cui saggezza e giustizia
tutto è reso manifesto da Dio…
non muovetevi, cazzo!
Quand’è stata l’ultima volta
che abbiamo mangiato qualcosa?
Mangiare?
Che roba è?
Vado a vedere se trovo qualcosa.
Grazie.
Ho della terra nel reggiseno.
Ha funzionato?
Che cazzo ne so.
Tara. Tara!
Svegliati. Tara, svegliati.
La testa dovrebbe essere lassù.
Tara.
Andiamo.
Ti prego, fa che stia bene. Ti prego.
Oddio.
Oddio.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Buffy the Vampire Slayer” Once More, with Feeling 2001 French Français

movie image

Télécharger “Buffy the Vampire Slayer” Once More, with Feeling 2001 French Français

- Précédemment :
– Je t’aime.
Oh, non !
Ci-gît la guerrière du peuple.
Laisse-la revenir.
Je crois que j’étais au Paradis.
J’en ai été arrachée, par mes amis.
Ils ne doivent jamais savoir.
On ne peut pas ignorer ce genre de comportement.
Il faut agir avant que ça dégénère.
Heureusement que vous êtes là pour vous en occuper.
On va se marier.
Willow, tu utilises trop la magie.
– On pourrait laisser tomber ?
– Oublions ce qui s’est passé.
Oublie.
QUE LE SPECTACLE COMMENCE
Future mariée
Quand revient la nuit, c’est la même histoire
Je sors et commence la bagarre
Et pourtant, je me sens si bizarre
Ici rien n’est réel. Ici rien ne va.
J’ai joué la comédie des coups du sort
En espérant que tout le monde ignore
Que j’agis comme un automate
Sans y mettre du cœur
Rien ne semble pénétrer mon cœur
J’ai toujours été courageuse et vertueuse
Et maintenant voilà que je vacille
Rampant sur ta tombe
Tu vois que ce combat
– Ne rime à rien
– N’a t-elle pas du swing ?
Merci de le remarquer
Elle combat plutôt bien normalement
Mais on a remarqué récemment
– Qu’elle agit comme un automate
Qu’elle fait un peu semblant
Elle n’est plus la même qu’avant…
Vais-je toujours rester de la sorte ?
Somnambule que rien ne transporte ?
– Comment vous remercier ?
– Peu importe
Je ne veux pas être
Comme un automate
Qui perd le contrôle
Je ne sais pas parfois
Si je suis vraiment moi
Je veux juste me sentir
Vivante
– Bonjour Buffy.
– Dawn est déjà partie pour l’école ?
Pardon ? Ah, oui, je crois.
Respecte le beignet,
Et dompte le Donut !
Toujours aussi drôle, mon chou.
Des nouvelles recherches ?
Aucune activité, côté monstres et démons?
Tant mieux.
Est-ce que l’un d’entre vous…
la nuit dernière…
s’est mis à chanter ?
Nom de Zeus !
– Alors ce n’est pas que nous !
– C’était bizarre.
– On parlait et puis…
– Une vraie comédie musicale.
Ça explique l’orchestre symphonique
et les garçons d’étage en tutu.
– On se disputait et ça rimait.
– …un vers sur le couscous.
– Déconcertant.
– Tu chantais quoi ?
Je sais plus, mais ça me semblait
tout à fait normal.
Mais déconcertant. Et pas naturel.
Vous pensez que ça peut nous reprendre ?
– On devrait étudier ça.
– Dans les livres.
A-t-on au moins un livre qui parlent de ça?
On doit résoudre le problème
avant que ça ne recommence, parce que…
Moi j’ai une théorie
C’est un démon
Un démon dançant…
Non, quelque chose cloche.
Moi j’ai une théorie
C’est le rêve d’un enfant
Et on on est tous coincés
Dans son cauchemar à la Broadway
Moi j’ai une théorie
Sur laquelle on devrait travailler
Ça devient surnaturel
À quoi riment toutes ces joyeuses mélodies ?
Ça pourrait être des sorcières
Des sorcières maléfiques
Ce qui c’est ridicule
Car elles étaient persécutées
Et elles sont super et aiment la terre
Et vivent les femmes et je vais enfin me taire
Moi j’ai une théorie
C’est peut-être des lapins
– Moi j’ai…
– Les lapins ne sont pas si mignons
Comme tout le monde le suppose
Avec leurs si grands pieds
Et leurs petits nez crispés
Et pourquoi toutes ces carottes ?
Et ce besoin d’y voir si clair
C’est pourquoi faire ?
Lapins, lapins…
Ce doit être les lapins !
– Ou peut-être des nains
– Moi j’ai une théorie, on devrait se dépêcher
Car ça pourrait s’aggraver
Avant même de s’arrêter
Moi j’ai une théorie
C’est pas important
Ensemble on peut bien tout affronter
Qu’est-ce qui pourrait nous arrêter ?
L’apocalypse ?
On y est tous passés
Toutes ces virées
Pourquoi s’en soucier ?
On peut tout faire quand on fonce dedans
Et s’en défaire en quelques instants
Nous devons essayer
On paiera le prix fort
Jusqu’à la mort
Je suis morte deux fois !
– Ensemble nous sommes vraiment les meilleurs
– On a pas peur
– Rien ni personne ne peut nous faire peur
– Tous ensemble
On peut tout affronter
A part les lapins
– Bon, là c’était flippant.
– Et marrant.
Qu’est-ce que c’est ? Quelle en est la cause ?
Je croyais que c’était pas important.
Je ne fais pas encore dans mes sous-vêtements
bon marchés, mais c’était clairement surnaturel.
Et en général, ça ne se finit pas
par des grandes accolades.
Ça n’affecte que nous ?
Auquel cas, ça serait un sort.
Ils ont enlevé la moutarde
On n’est pas les seuls.
Vous ne devinerez jamais
ce qui m’est arrivée à l’école.
Tout le monde s’est mis à chanter et danser ?
J’ai accouché un ptérodactyle.
Mon Dieu ! Est-ce qu’il chantait ?
– Vous aussi, alors ?
– De quoi parlaient vos chansons ?
Les maths.
Oui, le volume, le texte.
Quel texte ?
– Le texte volumineux.
– Vous savez bien…
– Le rapport mmummrfugh.
– Le quoi ?
On a des livres à la maison, sur les chants mystiques,
les bacchanales. Ça pourrait aider.
On pourrait…
Si ça peut m’éviter d’enquêter
sur les lapins, pourquoi pas.
Génial, on s’y attelle
et on vous tient au courant.
On percera peut-être le mystère.
Est-ce qu’on a au moins
un livre là-dessus ?
Qui voudrait rester cloîtré
par un jour pareil ?
Le soleil brille, les gens chantent,
ces mecs te reluquent…
Quoi ? Qu’est-ce qu’ils regardent ?
– Ton corps de rêve, nunuche !
– Tu crois qu’ils me trouvaient bien ?
Carrément.
Oh mon Dieu, je suis guérie.
Les mecs m’attirent.
Je dois me battre pour te garder ?
Car je suis pas très garçon manqué.
Je ne suis juste pas habituée à ça.
Ils me regardaient vraiment ?
Tu n’imagines même pas
ce qu’ils voient en toi.
Je sais exactement ce qu’ils voient en moi.
J’ai toujours vécu dans l’ombre
Mon visage à l’abri du soleil
Mais je vivais ça sans encombre
Je pensais que c’était ma place
Et me voilà baignée de lumière
Quelque chose diffère
Tu m’as envoûtée
Comment se pourrait-il ?
Qui me remarquerait ?
C’est de la magie, je le sais
Comme tu m’as libérée
Si facilement transformée
J’ai vu un monde enchanté
Esprits et charmes dans l’air
J’ai toujours imaginé
Que j’y étais solitaire
Mais ton pouvoir a rayonné
Plus qu’aucun autre rencontré
Tu m’as envoûtée
Comme tu me désarmes
Tu as emportée âme,
En usant de ton charme
Enfin je le sais
Tout ce dont j’ai rêvé est vrai
Tu me donnes la foi
Comme la lune ou la marée
Je peux te sentir en moi
Tu m’as envoûtée
Surgissant comme l’océan
Je te désire éperdument
A chaque vague je m’embrase
Perdue dans l’extase
Étendue sous mon saule d’amour
Tu me rends complète
– Je parie qu’elle ne travaillent pas.
– Qui ?
Willow et Tara.
Vous avez vu comme elles se regardaient ?
Je parie qu’elles…
Chantent.
Elles sont sûrement en train de chanter.
– Je suis sûr qu’elles font beaucoup d’efforts.
– Ah, ça oui !
C’est bon. Je suis au courant de ces choses là.
– Je trouve ça plutôt romantique.
– Non, ça ne l’est pas.
Quoi ? Chanter et danser.
Il n’y a rien de mal à ça.
Ça c’est du spectacle !
Tu veux un petit-déjeuner ?
– Tu ne vas pas bosser ?
– J’ai fermé boutique pour la journée.
Avec mes gars en train de danser,
je sais pas si je pouvais supporter de les voir…
Onduler de la brioche.
Tu veux des gaufres ?
Tu m’en feras encore
quand on sera mariés ?
Je n’en ferai que pour moi, mais en vertu de
la loi californienne, la moitié sera à toi.
Et une omelette, ça te dit ?
Voici cet homme que je vais épouser
N’est-il pas parfait ?
J’étais connue pour mutiler et broyer
La vengeance était mienne
Mais j’ai quitté le métier
J’abandonnerai mon nom pour le sien
Le seul pépin c’est…
Je vais pas le dire
C’est mon élue,
Si amusante et radieuse
Si passionnée et gracieuse
Chaude la nuit
quand je suis bien
Dans ses bras – j’embrasse -
que j’embrasse
Je ne la laisserai pas partir
Notre amour ne peut que grandir
Il y a juste un truc…
Je vais pas le dire
Car il n’y a rien à dire
– Il ronfle
– Elle marmonne
Dîtes “ménage”, il se glace
Elle mange ses drôles de fromage
que je ne peux décrire
– Je parle, il soupire
– Elle ne sais pas dire “merci”.
Son pénis a des maladies
venues de tribus indiennes
L’ambiance devient incertaine
– Elle me croit peut-être ordinaire
– Il croit peut-être que c’est temporaire
– Ses orteils sont plutôt poilus
– Mais tout va au poil
Car Dieu sait, je vais pas le dire
Quand ça sent le roussi
Il se cache derrière Buffy
Le voilà tout déconfit
Car il sait que je sais
Elle colle, elle quémande,
Elle est aussi très gourmande
– Elle ne…
– Il a des yeux de fouine
Hé, c’est mon vers ! allô !
Regarde moi ! Je danse, c’est dingue !
Tu sais…
– Tu as charmante allure
– Mon chevalier en armure
T’es la plus belle que j’ai vue
Avec tes lèvres roses et charnues
Et avec ton joli petit…
Et j’t'embrasse !
– Il est épatant
– Elle l’est davantage
Je ne risque pas de l’oublier
Donc je ne lui dirai jamais
que je suis pétrifié
J’ai lu cette histoire
On se marie et on se trahit
Je sais qu’un jour viendra
Où je voudrai fuir me cacher
J’ai menti
Je disais c’est facile
J’ai essayé
Mais il y a ces peurs que je ne peux masquer
Cherche-t-elle un millionnaire ?
Quand je serai vieille, de quoi aurai-je l’air ?
Notre vie sera-t-elle un enfer
Si j’échoue en affaires ?
Quand je serai vieille et fripée
Et que je ressemblerai à P.P.D.
– Suis-je timbré ?
– Je dois rêver ?
Vais-je épouser un démon ?
On pourrait tout foutre par terre
Faire de notre mariage un enfer
Mais Dieu merci, je vais pas le dire
Je jure que je vais pas le dire
Ma bouche est cousue
Sous serment, juré
Rien à voir, circulez
Je vais pas le dire
– C’est un cauchemar. Un cauchemar qui parle d’une plaie.
– Il faut que ça cesse. C’est comme si on était observés.
– Je voulais pas, mais ça sortait, en rimes. C’était méchant.
– C’est comme s’il manquait un mur. Trois au lieu de quatre.
– Je suis pas du tout poilue !
– Et je n’ai pas des yeux de fouine !
– On doit arrêter ça.
– Et bien j’ai quelques pistes.
Notre numéro était un pastiche rétro.
Ça ne sera jamais un hit-parade.
– Donnez-moi une hache et dites-moi où viser.
– Ce n’est pas aussi simple.
– Mais j’ai appris des choses troublantes…
– …pitié, retirez-moi cette amande !
Je vous en prie, je vous le demande !
Ce n’est pas bien, ce n’est pas juste
Il n’y avait de parking nulle part
Cette bouche d’incendie n’était pas là
Annulez-moi tout ça…
Brûlé vif ? Quelqu’un s’amuse
à brûler des gens ? C’est dément.
Remarque… Un vers de plus,
et je sortais un bidon d’essence.
Nous avons tous les nerfs à fleur de peau,
mais ces gens brûlent de l’intérieur,
ils se consument spontanément.
J’ai vu le corps pendant que la police
prenait les dépositions des témoins.
Mais est-on sûr que tout est lié ?
Les chants, les danses, les brûlés vifs ?
On n’est sûr de rien. Buffy est allée glaner
des infos auprès des démons du coin.
Du moins, en théorie,
mais on dirait qu’elle…
Elle doit s’y remettre doucement.
On l’a arrachée d’une dimension infernale sans nom.
D’où son étrangeté.
L’important, c’est d’être là pour elle.
J’essaie de l’aider de mon mieux, mais…
Le soleil se couche et elle surgit.
– Tu viens me donner la sérénade?
– Donc t’es au courant.
J’ai vu des trucs poilants
ces deux derniers jours.
Un démon Chirago de 300 kilos
jouant la Castafiore. Inoubliable.
Pas fâché de dire que je suis indemne.
À boire ?
Sans moi.
Une idée de qui est derrière ça ?
Donc c’est ça. T’es juste venue
me pomper des informations.
Qu’est-ce que je pourrais
te pomper d’autre ?
Est-ce que j’ai vraiment dit ça ?
Je voudrais pas te raser
avec des banalités.
Je ne sais rien.
– Ça va pas ? T’es tout grognon.
– C’est rien. Ravi que tu sois passée.
– C’est rien.
– Quoi ?
Je suis mort
Il y a bien des années
Mais avec toi je me sens
Comme si j’étais vivant
Et pourquoi tu viens me voir
Je crois enfin savoir
Tu as peur,
Honteuse de ce que tu ressens
Tu ne peux en parler à tes amis
Ils en seraient trop meurtris
Murmurer à l’oreille d’un mort
Comme si ce n’était pas réel
C’est génial.
Mais je ne veux pas jouer
Car être avec toi me touche
Plus que je ne peux l’avouer
Mais si pour toi je ne suis qu’un mort
Alors, éloigne-toi de moi
Laisse-moi reposer en paix
Laisse-moi reposer en paix
Laisse-moi dormir un peu
Prendre mon amour et l’enterrer
Dans un trou, six pieds sous terre
Je peux étendre mon corps
Mais jamais sans aucun réconfort
Laisse-moi reposer en paix
Tu sais
Que je suis ton esclave
Et tu adores jouer les braves
Tant que tu peux mal te conduire
Mais maintenant, laisse-moi te dire,
Arrête de venir dans mon caveau
Laisse-moi reposer en paix
Je sais, je devrais m’en aller
Mais je te suis comme un possédé
Il y a un traître en moi
quand je m’exprime
Ça me torture bien plus
que tu ne l’imagines
Si mon cœur battait
Il briserait ma poitrine
Mais je vois bien, ça ne te fait rien
Alors laisse-moi là
Laisse-moi reposer en paix
Laisse-moi dormir un peu
Emporter mon amour et l’enterrer
Dans un trou six pieds sous terre
Je peux étendre mon corps
Mais jamais sans aucun réconfort
Laisse-moi reposer en paix
Pourquoi ne me laisses-tu pas
Reposer en paix ?
Alors, tu ne restes pas ?
– Beaucoup de devoirs ?
– Des maths.
Ça paraissait plus sympa quand on chantait.
Willow dit qu’ils ont peut-être une piste
concernant ces extravagances musicales
Un démon qui peut être invoqué,
une sorte de Seigneur de la danse.
Mais pas un qui fait peur.
Juste un démon.
– Qui l’a invoqué ?
– Ils ne savent même pas encore son nom.
Mais Willow trouvera bien.
C’est une cérébrale.
– Ravie que vous vous soyez réconciliées.
– Quoi ?
Après votre dispute au sujet de la magie.
J’ai l’estomac qui se noue
quand vous vous disputez.
Willow et moi, on se dispute jamais…
C’est pas grave. C’est juste que…
Vous allez si bien ensemble.
J’aime pas quand vous…
C’est la seule dispute
à laquelle j’aie assistée.
Je suis contente que ça soit résolu.
J’ai besoin d’un truc au magasin.
Je peux te laisser quelques instants ?
La mioche de quinze ans peut rester seule
trente minutes dans sa maison vérouillée.
Je serai pas longue.
Y a-t-il quelqu’un qui a remarqué ?
Y a-t-il quelqu’un qui s’en soucie ?
Pourquoi veux-tu t’enfuir ?
N’aimes-tu pas mon style ?
Pourquoi ne viens-tu pas jouer ?
Je te garantis
Un grand et beau sourire
Je sors de l’imagination
Et je suis là par ton invocation
Alors que dis-tu
Pourquoi pas une petite danse
J’ai le rythme dans la peau
J’ai le twist et les acclamations
Quand vas-tu chanter ?
Quand vas-tu tout…
Laisser sortir
Tu m’appelles et j’arrive en courant
Je mets en route la musique
J’y ajoute l’amusement
Maintenant fêtons ça
C’est pour ça qu’on est là
Car je sais
Ce que tu ressens, poupée
Je sais
Ce que tu ressens, poupée
Vous êtes donc un bon démon ?
Qui amène de la joie ?
Toutes ces mélodies
Ne savent pas se terminer
Et cette énergie
Commence à devenir
Bien trop forte
Tous ces cœurs explosent – ça picote
D’autres clients commencent à se consumer
C’est le prix à payer
Quand la vie n’est rien que chanson
Tu m’as fait venir
Condamnant cette ville
Donc à la fin de cette scène
On ira dans ma cité souterraine
Où tu seras ma reine
Car je sais ce que tu ressens, poupée
A vrai dire, vous et moi,
Ce n’est pas vraiment royal
Ça deviendra réel, poupée
Je veux dire, j’ai quinze ans,
Donc tout ça c’est illégal
Je peux réduire bien des villes en cendres
Et tout le temps pour trouver chaussure à mon pied
C’est chouette, mais je suis en retard,
Et je n’aime pas la faire attendre
Quelque chose cuit, je suis sur le gril
J’ai acheté à Néron son tout premier violon
Elle va s’énerver, si je ne suis pas là,
Car ma sœur, c’est la Tueuse
La Tueuse ?
Trouvez-la. Racontez-lui tout.
Amenez-la-moi. Je veux voir la Tueuse brûler.
Que la fête commence
C’est pour ça qu’on est là
Bien.
Je me sentirais presque obligée
de faire une courbette.
Ça peut paraître idiot, mais il faut
aussi travailler précision et concentration
– On ignore toujours à quoi on a affaire.
– Vous trouverez.
Je crains juste que cet entrainement
se transforme en vidéoclip des années 80.
Au moindre accord, on se planque
et on attend que ça passe.
Inutile qu’on passe trop de temps
à travailler ta puissance.
Je suis plutôt gaillarde pour une revenante.
As-tu abordé avec Dawn
l’incident d’Halloween?
Je croyais que vous vous en étiez chargé.
– Je vois.
– Qu’est-ce que je ferais sans vous?
C’est bon, je suis prête.
Tu n’es pas prête
Pour le monde extérieur
Tu peux faire semblant
Mais pas le cacher
Je sais j’avais dit
Que je resterai à tes côtés
Mais je…
Ton glorieux chemin sera compliqué
Tu peux l’affronter, mais tu ne le feras pas
Et comme je suis là, tu ne bouges pas
Mais je…
Je voudrais trouver les mots justes
T’aider à trouver ton chemin
J’aimerais être comme un père
Et te prendre par la main
J’aimerais rester là
Mais maintenant je comprends
Que je suis en travers
De ton chemin
Les cris qui t’entourent
Tu ne les entends pas
Car tu sais que je suis là
Pour m’en occuper
Alors tu t’allonges là
Quand tu devrais te tenir droite
Mais je…
Je voudrais étendre tes bras
Te laisser te reposer enfin
Je voudrais tuer tes démons
Mais ce temps est passé
J’aimerais rester là
Ton soutien, toujours prêt
Mais je suis en travers
De ton chemin
Je suis en travers
De ton chemin
Vous disiez un truc ?
Mûrier de Léthé. Sortilèges :
oubli et contrôle de l’esprit
Tu m’as envoûtée
Je ne peux pas y croire
Jouer ainsi avec ma mémoire
Tu sais j’ai vécu l’enfer
Willow, ne vois-tu pas ?
Il ne restera rien de moi
Tu m’as fait
– Croire
– Crois-moi, je ne veux pas partir
Et ça me peinera car je t’aime tant
Tous deux nous savons
– Je voudrais te dire les mots justes
– J’aimerais croire que c’était juste cette fois
– T’aider à trouver ton chemin
– Mais je dois faire ce qu’il faut
– J’aimerais être comme un père
– Je ne peux pas dépasser ce dégoût
– Et te prendre par la main
– C’est fini et pourtant…
J’aimerais rester
Regardez ce que j’ai trouvé.
– C’est le démon en question ?
– Tara…
Ça marche pour lui.
Il a une belle histoire pour la Tueuse.
Allez, vas-y, chante
Mon maître détient la sœur de la Tueuse
au Bronze car elle l’a invoqué
À minuit, il l’emmènera dans son monde
pour en faire sa reine
Que veut-il ?
Si c’est tout ce que tu as à dire…
Costaud
Petit poisson deviendra grand
Donc Dawn a des problèmes
– On doit être mardi.
– Je l’ai juste laissée pour quelques minutes.
Ce n’est pas ta faute. Quel est le plan ?
Oublie le plan, mettons-nous en selle
Dawn a eu tort d’invoquer cette créature
Mais je connais ces traites d’enfants
et ça ne finit jamais bien
– Ou peut-être une fois.
– On va pas rester plantés là ?
Buffy doit y aller seule
– Ne fais pas ton vieux chnoque ! Il n’est…
– Si je voulais ton avis, Spike…
Non, je me fiche de ton opinion
Un petit sort pour créer
la confusion pourrait…
Je veux dire que ça n’aiderait pas
Oublie ces nazes, je te couvre
Je croyais que tu voulais que je m’éloigne.
Tu n’as pas chanté ça ?
Spike a entonné une chansonnette ?
– Du genre hit-parade ou chanson à texte ?
– Lâche l’affaire, bébé.
Bien. J’espère que tu vas danser
jusqu’à brûler.
Toi et ta petite frangine.
Alors vous ne m’accompagnez pas ?
À toi de jouer, Buffy
– Qu’est-ce que je dois faire ?
– De ton mieux.
Je touche le feu
Et ça me glace
Je regarde dedans et c’est noir
Pourquoi je ne sens rien ?
Ma peau devrait craquer et peler
Je veux revoir la flamme
Dans la fumée, là elle m’appelle
Pour me guider à travers les flammes
Pour sauver la journée
Ou peut-être s’échapper
Je suppose que c’est pareil
Alors je marche dans les flammes
Car ou d’autre puis-je aller ?
Je vais marcher dans les flammes
Jusqu’à ce qu’elles…
Le flambeau que je porte me consume
Et Buffy se marre, j’en suis sûr
J’espère qu’elle va griller
Je suis libre si cette garce meurt
Je ferais mieux de l’aider
Car elle est attirée par les flammes
– Certaines personnes…
– Elle n’apprendra jamais
Elle va marcher dans les flammes
Jusqu’à ce qu’elle…
Est-ce que cela va la changer ?
Est-ce que je laisse Dawn en danger ?
Ma Tueuse est-elle trop loin
pour m’en soucier ?
Et si Buffy ne peut le vaincre ?
Yeux de fouines a raison, allons-y
Plutôt que de se scruter, assis
Nous verrons bien
C’est ce que nous faisons toujours ici
Alors on marche dans les flammes
Un par un, ils se détournent de moi
– Mes amis ont sûrement peur du froid
– On n’a pas peur
– Mais quand je gèle, aucun d’eux ne sait
– Tous ensemble
Jamais je ne leur dirai
– Elle revient d’outre tombe plus sérieuse
– Un par un
– Il la tuera, puis je la sauverai
– Ils viennent à moi
– Tout devient si sombre
– Comme un automate
– Non, je la sauverai, puis je la tuerai
– Ils suivent la rouge flamme
– Ce vers est là pour combler
– Ils n’imaginaient pas une simple flamme
– C’est ce qu’ils ont en eux ?
– C’est ce qu’il faut pour trouver l’étincelle
– Ces jours sans fin finissent enfin en incendie
– Elle viendra
– Alors on est pris dans les flammes
– À moi
Le point de non-retour
Alors on marche dans les flammes
Jusqu’à ce qu’il
Brûle
Qu’il brûle
Que le spectacle commence !
– J’adore les belles entrées en scène !
– Et les mises à mort ?
T’as un nom ?
J’en ai cent
Autant que je le sache,
si tu vas être mon beau-frère
Je te jure que ce n’est pas ma faute
Ne t’en fais pas. Tu n’iras nulle part.
– Moi oui.
– Quoi ?
Voici le marché : si je ne peux pas te tuer,
tu m’emmènes à sa place dans ton enfer.
– Et si je te tues ?
– Crois-moi. Ça servirait à rien.
– C’est triste.
– C’est la vie.
Voyons, est-ce vraiment ce que tu penses ?
La vie n’est-elle pas miraculeuse ?
Je crois que tu connais la réponse
La vie est un spectacle
Où nous jouons tous un rôle
Et quand la musique démarre
Nous ouvrons grand nos cœurs
C’est pas grave
Si les choses tournent mal
On chantera une ballade
Que tu chanteras en cœur
Il y a de la vie, de l’espoir
Chaque jour est un cadeau
Les rêves peuvent se réaliser
Sifflez en travaillant
Si dur toute la journée
Pour être comme les autres filles
Pour plaire à ce monde qui brille
Arrête ton refrain
Elle a besoin de renfort. Anya, Tara.
Donne-moi une raison de chanter
J’ai besoin d’une raison de chanter
La vie est une chanson
Que tu ne peux pas préparer
Et chaque nouveau couplet
Peut encore l’empirer
Mes amis ne savent pas pourquoi j’ignore
Ces millions de choses sans rapport
Pour lesquelles je devrais danser encore
Toute les joies de la vie
La famille et les amis
Les aléas, enfin
Sachant que ça prend fin
Mais ça dépend
S’ils te laissent partir
S’ils en savent assez
Quand tu t’inclines
Tu quittes la scène
Il n’y avait pas de douleur
Ni doute, ni peur,
Jusqu’à ce qu’ils m’arrachent
Du Paradis
Voilà mon refrain
Je vis en Enfer
Car on m’a bannie
Du Paradis
Je crois que j’étais au Paradis
Alors donne-moi une raison de chanter
Pitié, donne-moi une raison…
La vie n’est pas une chanson
Elle n’est pas belle
La vie est telle quelle
C’est vivre
Tu y arriveras
La douleur en toi
Ne peut que guérir
En vivant
Tu dois continuer à vivre
Qu’au moins l’un de nous vive
La chose la plus difficile en ce monde,
c’est d’y vivre.
Le clou du spectacle !
Pas le feu d’artifice auquel je m’attendais…
Débarrasse le plancher
Je sens un certain pouvoir
La jeune donzelle et moi devons y aller
Certainement pas
Je ne fais pas la loi,
c’est elle qui m’a invoqué
Jamais de la vie. Il n’arrête pas de dire ça.
Tu portes mon talisman, ma jolie
Mais, non, je…
Je l’ai trouvé à la boutique, par terre
quand je nettoyais et j’ai oublié…
– Mais je ne l’ai pas invoqué.
– Ça c’est un rebondissement.
Si ça vient du magasin,
l’un d’entre nous a probablement…
Je savais pas ce qui allait se passer
Je voulais juste quelques danses et chansons
Pour m’assurer qu’entre nous, ça marcherait
Pour que ça se finisse par un happy end
Eh bien, tout a très bien marché
Est-ce que ça veut dire que je dois…
Être votre reine ?
C’est tentant
Mais on va déroger à la règle pour une fois
Souriez les amis
Vous avez gagné
On s’est bien marrés
Vous avez été vraiment classe !
Et pas l’un d’entre vous
Ne pourra affirmer
Que ça s’est bien terminé
Tous ces secrets que vous dissimuliez
Dites que vous êtes heureux
On la refait, en mieux
Je dois y aller
Rendez-vous
En Enfer
Maintenant qu’allons-nous faire ?
Maintenant qu’allons-nous faire ?
La bataille est finie,
On a plus ou moins gagné
Alors chantons cette victoire
Maintenant qu’allons-nous faire ?
Pourquoi le chemin est-il incertain ?
L’arrivée n’est pourtant pas loin
C’est compris, marchons la main dans la main
Mais nous marcherons seuls dans la crainte
Dites-moi
Maintenant qu’allons-nous faire ?
Quand la fin résonne
– Et merde !
– Quand les trompettes sonnent
Sur un baiser, le rideau tombe enfin
On peut dire que vient la fin…
Tu devrais retourner à l’intérieur
Rejoindre ta grande chorale,
danser autour du feu de joie
Je n’ai pas envie
Le jour où tu sauras ce que tu veux,
j’enverrai la fanfare
76 trombones géants
– Spike…
– Économise ta salive
Je touche le feu et ça me glace
– Je suis mort, il y a bien des années
– Je regarde dedans et c’est noir
– C’est irréel, mais je veux juste…
– Tu peux me faire…

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Justified 2010 English English

movie image

Download subtitles of Justified 2010 English English

Previously on Mad Men…
I want all the partners here.
I’m going to need
an apartment in the city.
Absolutely not.
I’m going to need
your resignation.
Lane hanged himself
in his office.
Why don’t you spend
Thanksgiving with her
and I’ll go to your house
and screw your wife.
Good luck with that.
You know I don’t
want you to fail.
Good.
Because I’m not going to.
Sync and corrections by n17t01
What are you doing?
I’ll make breakfast.
Don, you’re gonna be late.
Damn it.
– Bonjour, Marie.
– Would you like an omelet?
– I’d better not.
– You can’t eat an egg?
Do I have to call the dentist?
– It’ll go away. It always does.
– Go easy on the mouth wash.
Have fun.
– Why bother him?
– With what?
“We’re sorry that there’s been
no response to your reel.
We would encourage you to try our
advanced film workshop for a low–”
What is it?
I paid for a screen test.
They were supposed
to send it to agents.
And they weren’t interested?
How could they have sent it
to anybody but me in a week?
They’re selling classes.
It’s a great thing to take
advantage of hopeless people.
Hopeless?
Oh, Beth, I don’t know
if you remember Pete Campbell.
Of course.
We almost had dinner.
How was the second honeymoon?
Did you create
another beneficiary?
So where are you off to?
She’s gonna stay with
her sister for a little bit.
And where is that?
You know what, honey?
I’m going to the smoke room.
– We’ll have to stand.
– You don’t have to come.
Don’t take it personally.
She’s in a mood.
Excuse me.
Can– Can I just
get by here, please?
– Go right ahead.
– Thank you.
Morning.
Morning.
– Where are you going?
– I made a mistake.
Okay.
Because I heard that the
parachute company upstairs
got a big government contract
and moved to Washington
to be closer to the
cemetery or something.
For once, mind your
own business, Harry.
All I’m saying is if
we’re getting more space,
I’ll take anything
without a column in it.
We offered you another office
and you turned it down.
You didn’t want
his office either.
So is it true or not?
I need a window, Joan.
I’m getting scurvy.
Adam?
“Topaz–
Always less expensive, never cheap.”
– I hate it.
– No, you don’t.
So we’re aiming
for cheap girls?
– Girls, not cheap.
– So we’re cheap.
Art, come on. We agreed
on a value approach.
– I hate the word “cheap.”
– And so do I!
That’s why I put the word
“never” in front of it.
You say the word,
you put it on their mind.
I hate to quote you directly,
but didn’t you say
that with Topaz,
a girl could be sexy
for pocket change?
I thought it was gonna be
“two for one, twice the fun.”
That really sounds cheap.
Perhaps Don can answer this.
Gentlemen, how are you?
Art and Marvin object
to the word “cheap.”
You’re aware the word
does not refer to Topaz.
Clearly it states
the exact opposite.
And it’s very funny.
We’re supposed to be
part of a fantasy,
and I don’t think cheap
is part of any girl’s fantasy.
Why don’t you get
a girl’s opinion?
I used to take that
as a given here.
And I’m not talking about
black coffee out there.
– We’re happy to copy test it for you.
– What’s that gonna cost?
They’re not charging us.
They should’ve done it already.
– Let me walk you out.
– See you soon.
Why the hell didn’t
you get any research?
Because we never had
to do it for them before.
The client didn’t like it and we did.
In the end is how we know it’s good.
– Then this is a success.
– I consider it a success
he didn’t have to go
a single day
without telling me
I’m an idiot.
I’ll tell you what–
I’m so bored of this dynamic.
I have your sister in law.
– Hello, Judy.
– No, it’s me.
– Beth.
– I know who it is.
– I have to see you.
– Jesus, I’m at work.
Clara, could you go to the lobby
and get me a pack of Life Savers?
What’s wrong with the machine?
I want them fresh.
So you ran into me on the train
and suddenly remember
who I was?
Meet me where you wanted
to meet before–
The hotel Pennsylvania.
I’ll be there at noon
under the name Mrs. Campbell.
I hope you like waiting.
That’s what I did.
This may be our last chance.
Why is this so hard?!
It has to be 125 words
and 15 of them have to be Ajax.
Fellas, can I have miss Olson
to myself for a minute?
– Do you smoke?
– Not really.
Well, get started.
– Smoke it, name it, sell it.
– What is it?
Philip Morris’s top secret
ladies’ cigarette.
Leo Burnett thinks it’s too small,
and now it’s in review.
So it’s your job
to make sure they’re sorry.
– Great.
– Evan!
Flip through the research
check * leisure
and then get
your little ones on it.
Did they tell you
anything I should know?
Does your boyfriend
light your cigarettes?
– I don’t smoke.
– Yes, you do.
It’s gotta make noise.
Maybe she lights it herself.
So is that what it is,
or is it something like that?
You’re a woman and you smoke.
What do you want?
All of last year’s third and
fourth quarters’ work has posted
with sizeable checks
from Vicks, Sugarberry,
and Heinz in the bank.
And with Mohawk returning
to its prestrike billings,
revenues are up 34%
from last year,
making this our best quarter.
It’s march.
It’s our only quarter.
Not this year. Ever.
And with Jaguar due to run
and Butler shooting
and running within the month,
projections for next
quarter are equally bright.
Have you found me an office?
Unfortunately, I was unable
to go upstairs this morning.
Harry Crane.
But I am meeting with
the building manager at lunch.
Get more than we need.
Any objections?
I’m sorry, but I feel someone
has to voice the negatives.
Perhaps after one quarter, we should
be careful not to overextend ourselves.
Can we just vote?
Or we could table
this discussion until June.
All in favor
of tabling the vote?
– Aye.
– Tabling does not require a vote.
It only needs to be seconded.
– What is this, parliament?
– Is this meeting over yet?
– No, it’s not. – Don, I give you
my proxy. I have things to do.
We can do that?
– Thank God.
– Stop it.
– I knew you’d show.
– Because I’m pathetic?
If you’re so angry,
why did you come?
You know I had to.
Come sit with me.
I’m not going to my sister’s.
I– Well, Howard checked me into
the hospital this morning.
For what?
What’s wrong?
It’s hard to explain,
but I’ve been very blue
and… the doctors
seem to think
the only thing to do
is electroshock.
Shock treatment?
You’re not crazy.
Look, Peter,
I wanted to see you
because it’s going
to be different after.
It always is.
You’ve done it before?
And it creates
this sort of gray cloud.
The last time,
I lost months and–
This is wonderful.
You’re wonderful.
I don’t want to forget
and I’m afraid I will.
I told them I was going
to my niece’s birthday party.
I have to be back by 5:00
so I’ll be ready for tomorrow.
What makes you think
I would do this?
You are crazy.
Please.
Please give me this.
Oh, God.
Why does everybody want redheads?
Anybody can become a redhead.
I mean, even Julia’s working.
Working?
She did three days
on Dark Shadows
and then they fired her
and cut her out.
Shit. I keep telling her
how good she was.
This is why you’re not working.
You won’t answer the phone.
Hello?
Hello?
I can hear you.
Heavy breathing?
I thought it was a wrong number,
but they keep calling
– and they never say they’re sorry.
– Ah.
I wish you would have
told me we had company.
I wouldn’t have
come out like this.
Hello. Nice to meet you.
– Mother, this is Emily from class.
– Pleasure.
Megan, did you get me an
appointment for a wash and set?
Yes, maman.
– How long are you in town for?
– Only a week.
I wanted to spend Easter
with my daughter.
My husband is an atheist.
What are your plans for today?
We are looking
at the casting notices.
Bonne chance.
She’s so elegant
and encouraging.
I guess so.
Listen.
I hope you know that
if I could ever help you
in any way, I would
want you to ask.
Okay.
Well, my agent put me up
for this part.
It’s really cute.
It’s based on
Beauty And The Beast
and, well, it’s a commercial
for Barnett shoes.
Well, Don’s the Draper
in Sterling Cooper
Draper Pryce, isn’t he?
– Do you mean Butler shoes?
– Yes, that’s it.
Look, I really don’t want
to make you uncomfortable.
I am completely
prepared for no.
I just–
It’s a European type.
I– I’m sorry,
but Don doesn’t do that.
That’s not the way it works.
It’s really up to the client.
All I want is an audition.
I’d ask you who I have to sleep with,
but I don’t think
you’d like it.
Um, okay.
I’ll see what I can do.
I am your eternal slave.
But if it doesn’t work out,
you’re gonna have to act
like I never asked.
Now find me a job.
I should go.
Howard’s coming by after work.
“It was terrible.
I couldn’t find the party,
then I couldn’t get a cab.”
For four hours?
Don’t tell me you’re not
happy right now.
Don’t tell me
you don’t feel better.
Howard can’t make you do this.
He wants to control you.
He’s a monster.
You just hate him
because he voted for Goldwater.
This is not a joke.
Let’s go to Los Angeles.
I’ve been there.
It’s filled with sunshine.
I can’t.
It’s so dark, Peter…
That I just get to this place
and I suddenly feel this door open,
and I want to walk through it.
That’s for weak people,
people who can’t
solve a problem.
You want to solve a problem?
Zip me up.
And then you’ll leave.
And what if you forget
you love me?
Oh, Peter.
I don’t know you
and you don’t know me.
We just happen to have
the same problem.
I know, but we’re only sad
because we’re apart.
Oh, then I was wrong.
I really should go.
Because it works.
Really?
Five more minutes.
– Hello.
– How are you feeling?
– Better.
– Good.
Just in case, I made soup.
I’ll change for dinner.
We’ll be right out.
Are you really feeling better?
– I didn’t get a kiss.
– I swear I’m better.
Emily was telling me
that Butler shoes
is shooting a new commercial.
“Beauty and the beast.”
Well, she said they’re
looking for a European girl.
And I was thinking,
well, I’d be mad at myself
if I didn’t ask,
and, well, I wouldn’t ask
if I didn’t think
I’d be right for it,
but I really am.
What?
All I want you to do
is put my name in a pile.
I know they’re gonna wanna
see what I look like on film
and I happen to have it.
You wanna be in a commercial?
I wanna work.
It’s in town,
so I’d be home for dinner.
– I thought you hated advertising.
– I never said that.
Well, you certainly
don’t think it’s art.
And you’re an artist,
aren’t you?
Are you mad at me?
I’m just surprised.
It’s not theater, it’s not
Broadway, it’s not film.
A national commercial?
All my friends
would kill for it.
You’d get in the union,
you’d get exposure.
You’d get money.
That’s why they want it.
You don’t need that.
Do you know how hard this was
for me to even ask you?
Do you know how hard
it would be to ask
Charles Butler Jr.
to hire my wife?
I just want an audition.
I’ll be Megan Calvet.
Ken, Stan and Ginsberg
are gonna be there.
They know who you are.
– I’m gonna call the dentist.
– No. I’m better.
Listen, just forget
I brought any of this up.
It’s just–
It’s been so hard, you know.
– I do.
Look, you don’t
want it this way.
You wanna be somebody’s
discovery, not somebody’s wife.
You’re right. I know you’re right.
– Aren’t you gonna get it?
– No. They’ve been hanging up all day.
Hello?
Who is this?
– Hello, is Marie there?
– Emile?
Marie, s’il vous plait.
It’s your father. I think he’s drunk.
Hello?
Daddy’s on the phone.
– Allo, Emile.
– She’s got it.
Marie, it’s Roger.
Marie, it’s Roger Sterling.
I’ve used up
all the French I know.
What is “rejahy-nah”?
Thank you.
Megan, you know
I would if I could.
Of course.
I’m gonna take a bath
before dinner.
How did you know I was here?
Because Don was complaining
you were drinking all his liquor.
Ha. So you wanted to see me? You could
have arranged a dinner for the four of us.
Really?
You’d do that?
No, because I’m not
that kind of woman.
No, no, of course you’re not.
It’s just, well,
I enjoy your company
and I thought if you were willing to
broach impropriety ever so slightly,
I could have dinner
brought to my apartment.
The kid from room service
can chaperone.
Room service?
Is it an hotel?
The Stanhope. And you can
just ask for me in the lobby.
It’s very discreet.
They just send
the girls right up?
Look, I called you.
In fact, I had hung up on your
daughter about a dozen times today.
I’m not asking
for anything more
than a little conversation,
I swear.
I’ll try to get away
on the condition
that you lower
your expectations.
– Below conversation?
– Bonne nuit.
Good morning, Mr. Draper.
How are you feeling?
– Could you get me some ice?
– Right away.
Mrs. Harris
wants to see you.
She’s been waiting
in there quite a while.
Morning.
What can I do for you?
I want to reopen the
conversation about more space.
You’re not gonna put
anybody here, are you?
It’s just I’ve been
trying so hard to be
so responsible and careful
and I don’t even know why,
because every day
I open the mail
and there’s more money.
That’s the idea, isn’t it?
I got this this morning.
The death benefit from the
company insurance policy.
It’s $175,000.
So what’s your question?
Why would he do that?
You’ll never get an answer.
You can’t think about that.
But I do. And then
I can’t stop it.
What could I have done?
Nothing.
It’s not true.
Why didn’t I give him
what he wanted?
What did he want?
And now there’s this,
this profit.
How much did he put in for
collateral after Lucky Strike left?
$50,000.
We should pay that back.
– Shouldn’t we have a vote?
– No.
Cut a check to his wife.
Are you under the weather?
– I have a hot tooth.
– I know a dentist.
He’s in the steeple
of the Chrysler building.
Even if he can’t help you,
you still get to see the view.
It’ll go away.
I have your ice.
I’ll take that.
Put that on your face,
not in a drink.
I don’t feel well.
Just go to the cloisters
without me.
No, mother.
I’m sad.
I know.
What do I do?
Why are you always
so nice to strangers?
You don’t every care
about what I wanna do.
You’re supposed
to be encouraging.
Not every little girl
gets to do what they want.
The world cannot support
that many ballerinas.
Is that what you tell yourself?
I’m sorry to drop by like this.
If I sound distracted,
it’s only because
I’m waiting for a bed
to be delivered.
My mother is coming
to stay here.
That should be helpful.
– May I?
– Of course.
I’d offer you something,
but I have nothing in the house.
First, let me offer
my apologies.
But with the funeral abroad
and you declining our offer
to have a memorial,
I really haven’t been sure how
to express our condolences.
It may be the difference
in our cultures,
but we’re not ones to wallow.
Well, I’m not sure
if you’re aware,
but last year the partners
were required
to put up collateral.
And although the firm
has six years to repay,
it was unanimous that we try and help
you through this difficult time.
Again, I’m very sorry
for your loss.
Yes, I hope you feel better.
I think it’ll make
a difference.
– How much is it?
– $50,000.
You had no right to fill a man
like that with ambition.
I found this in his wallet.
Who is this?
– I don’t know.
– Don’t just consider the office.
Think of all the brothels
you frequent.
– I should go.
– Yes, perhaps you should.
I’m truly sorry for your loss.
It’s probably difficult
for you to believe,
but it was even
more than $50,000
that already belonged to him,
so don’t leave here
thinking that you’ve done
anything for anyone
but yourself.
Hello.
Say hi to daddy.
The table’s set in there.
I wanted to leave these
out for you.
What is this?
They’re the plans for the pool.
They can start in may
right after the rain.
That’s you.
– I don’t know, Trudy.
It’s awfully permanent. – I know.
It’ll add tremendous value
to the property.
And lord knows you’re so much
better when you get some sun.
Tammy could drown.
What is wrong with you?
I’m sorry.
This doom and gloom–
I’m tired of it.
Not one thing you said was true.
No dinner, no chaperone, no conversation.
Stop being demure.
You’re already on the bed.
I hoped that you would call.
And I hoped
that you would come.
And not just
for obvious reasons.
I don’t believe you.
You know, one of my partners,
he ended it all.
Be so sure you were going
someplace better, wouldn’t you?
But I think maybe
that place is here.
Why are you saying this?
Would you take LSD with me?
Oh. What?
I love that you’re so calm,
but you’re adventurous.
And honestly, I need
to take it again
to really appreciate here
and I don’t wanna do it alone.
And I think if you were
there, then it’d be okay.
Roger, please don’t
ask me for anything.
Please don’t ask me
to take care of you.
Is there anything else
I can do?
There you are,
right where you are.
I missed you.
– Ooh!
– Jesus. Come on.
Let’s get you to bed.
– Where’s your mother?
– She abandoned me.
You can’t even kiss me?
Just go to the dentist,
because I need you right now.
– Megan.
– Please.
It’s the only thing
I’m good for.
What the hell happened today?
This is what you want,
isn’t it?
For me to be waiting for you.
That’s why you won’t
give me a chance.
That’s not true.
I know, I know.
Because it’s either that
or I’m terrible.
But how the hell would you low?
You’re really drunk.
Allo?
Sleep it off.
– Oh.
– Where were you?
I have friends in New York.
How could you leave her like
that, drunk out of her mind?
She’s married to you.
That’s your job.
She left my house a happy girl.
And you show up
and she’s miserable.
I know it’s hard to watch,
but this is what happens
when you have the artistic temperament,
but you are not an artist.
Take my advice, nurse her
through this defeat
and you shall have
the life you desire.
I have postcards to write.
You almost had a nasty abscess.
You should have had it
extracted days ago.
I kept thinking
it would go away.
Yeah? You’re lucky
it didn’t lose your jaw.
Just breathe through your nose.
You’re in bad shape, Dick.
What are you doing here?
I lost my job when I died.
I’m gonna do you a favor
and take it out.
But it’s not your tooth
that’s rotten.
Don’t go.
Don’t leave me.
Don’t worry.
I’ll hang around.
Get it?
You’re gonna be sore,
so just take it easy
for the rest of the day.
Fill that prescription
I gave you
and don’t smoke for 24 hours.
Mrs. Dawes?
Beth, your brother’s here
to see you.
Yes, of course.
Come in.
You know,
you’re right–
You really do have
the same eyes.
I’m so glad you came.
How are you feeling?
I don’t have a brother.
It was the only way
I could get in.
But what are you doing here?
Well, I was worried about you.
Oh, that’s right.
I’m sorry.
I’m in the wrong room.
But you can still visit.
But I’m here
to visit my friend.
Please. Please,
keep me company.
What’s wrong with your friend?
He, um…
He got involved
with another man’s wife.
And that put him
in the hospital?
From the complications.
Why did he do it?
Well…
All the regular reasons,
I guess–
He needed to let off
some steam,
he needed adventure, he needed
to feel handsome again.
He needed to feel
that he knew something.
That all this aging
was worth something
because he knew things
young people didn’t know yet.
He probably thought
it would be like having
a few tall drinks
and feeling very, very good.
And then he’d go back
to his life and say,
“that was nice”.
But then he got sick?
When it went away…
He was heartbroken.
And then he realized everything he
already had was not right either
and that was why
it had happened at all…
And that his life
with his family
was some temporary bandage
on a permanent wound.
Don’t worry.
They’ll fix him up here.
They’re very good.
He’ll be fine.
Well, it was nice to meet you.
Good luck with your friend.
Oh, my goodness.
How are you?
– Are you waiting for somebody?
– Nope.
What are you doing here?
Did you lose your job?
No. Did you?
You look good.
How’s Megan?
You’re kind of new at that job
to be avoiding the office.
Just knocking out the cobwebs.
Someone told me this works.
So it’s going well?
Yeah.
Is that okay?
That’s what happens
when you help someone–
They succeed and move on.
Don’t you want them to?
I’m proud of you.
I just didn’t know
it would be without me.
Well, put me on your call list.
What are you working on?
We’re trying to get that women’s
cigarette you were after.
Oh, God, I miss
that easy money.
It’s easy to have;
It’s not easy to win.
You’ll beat it.
Well, I’m going to Virginia
to tour the factory.
I’m going on a plane.
– Richmond’s nice.
– It’s not Paris.
And I’m going
with Frank Gleason.
– Will you give my love to Megan?
– Sure.
– Oh, we should all get together.
– Yes.
Howdy, partner!
What do you say
we get off in Harrison,
get back on the train,
and go get into some trouble?
– What?
– I’m on my own.
You can say you fell asleep.
You did.
You are the most disgusting
person I have ever seen.
Oh, come on!
How could you do that
to that woman?
You just couldn’t wait to get her in
the hospital and erase her brain.
It’s you?
She always spreads her legs
for the first chump she can find.
What are you doing?
– Hey!
– Break it up!
– Knock it off!
– Gentlemen, calm down!
You okay, buddy?
You, Max Schmeling,
you go that way.
– He started it.
– Out!
– My things are in the bar.
– That’s not a surprise.
You’re a real prick,
you know that?
Listen, buddy, you’re gonna
give it a couple of minutes,
you’re gonna go
down there and apologize.
To him? Never.
You gotta ride the train every
day and he’s a fellow commuter.
– And I don’t like fighting on my train.
– Oh, it’s your train.
Are you paying to ride on it?
We’re paying you to ride on it.
You work for us, so why don’t you
go down there and apologize to him?
– I’m about to throw you off.
– Go ahead, you fat piece of crap.
I am an officer
of the New Haven line.
Well, I’m president of the
howdy doody circus army.
– That’s it, you’re coming–
– Get your hands off me!
You can’t do that!
Get off the train.
Harrison!
Next stop, Harrison.
What on earth happened?
Were you in another
car accident?
The car’s fine.
There’s not a scratch on it.
I’m not worried about the car.
My goodness, look at you.
I fell asleep
and ran into a ditch.
Come with me.
I can’t live like this–
Knowing you’re out there
working so hard
and then wondering if you’re going
to come home and in what condition.
I’ll come home.
I think you were right.
And first thing
tomorrow morning,
we’re going to find you
an apartment in the city.
I think this is where
the staircase goes.
I’m going to have
the same view as you, Don.
Congratulations.
There she is.
There’s our beauty.
Nice to see you again.
You look perfect.
When do we start?
When they’re ready.
I can’t believe
this is happening.
Miss Calvet,
would you step in, please?
You know I love you.
Rehearsal in five.
♪ You only live twice… ♪
Give me an old-fashioned.
♪ Or so it seems ♪
♪ one life for yourself ♪
♪ and one for your dreams ♪
♪ and life seems tame ♪
♪ till one dream appears
and love is its name ♪
♪ and love is a stranger ♪
♪ who’ll beckon you on ♪
♪ don’t think of the danger ♪
♪ or the stranger
is gone… ♪
Excuse me, do you have a light?
♪ This dream is for you ♪
♪ so pay the price… ♪
Thank you.
I’m sorry, but my friend down there,
she was wondering…
Are you alone?

Categories: Subtitles in english | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“The Borgias” Truth and Lies 2012 Spanish en Español

movie image

Descarga subtítulos de “The Borgias” Truth and Lies 2012 Spanish en Español

Previamente en The Borgias…
Puedo presentar a
Don Hernando de Caballos.
Estuvo en el asedio de Granada…
Tenemos un asedio en mente.
Catherina Sforza, ha estado
amenazando con una guerra.
Danos la ocasión
de que se arrodille ante Roma.
¡Agarra al niño!
¡Agarra al niño!
¡Aquí está su hijo!
¡Está esperando morir!
¡Tengo los medios para producir
diez hijos más!
Señora, puedo presentar
a mi hermano…
Calvino Pallavicini de Génova.
Lady, estoy honrado.
Es el hermano, ¿sí?
¿Por qué no?
Tu padre jamás estará de acuerdo.
Te estás casando por todos nosotros,
Lucrezia…
…no solo por ti misma.
¡Por la familia!
¡Girolamo Savonarola!
Este edicto lo encuentra culpable…
…de diseminación
de doctrinas perniciosas…
Tiene ordenado…
…suspender sus sermones
y profecías.
Lo usaré…
…¡para limpiar mi trasero!
Tenemos uno entre nosotros
que sería un mártir.
Tome nota del hombre con
la jarra de agua.
Es el catador del Papa.
Ludovico de Milán marcha a Forli.
¿Un mensajero podría
avisarle a mi hermano…
…a tiempo del ataque?
Eso dependería…
…de lo rápido que eligiera cabalgar
el mensajero.
¡Nos atacan!
¡Maten al chico!
¡Cuélguenlo!
Temporada 02 Episodio 08
“Truth and Lies”
¿Su Santidad?
Santidad, ¿podemos importunar?
Santidad, hemos recibido
algunas noticias.
Bien, deben ser buenas noticias
para causar semejante alegría.
Continúe. Díganme.
Charles, el Rey de Francia…
Continúe.
Está muerto.
¿Esto es causal de regocijo?
No, no para mí, Santidad.
Parece que rompió su cabeza…
…mientras se agachaba
por una entrada.
¡Después de jugar tenis!
Siendo bajo, es un milagro…
…que encontrara una puerta
lo bastante baja.
Había más acero…
…en ese cuerpo
de rey heroico disminuido…
…del que puede encontrarse
en sus dos cuerpos.
Que vergüenza.
Deberían arrodillarse.
Digan el rosario
una docena de veces…
…por el reposo de su eterna alma.
Reflexionando…
…que sean tres docenas.
¡Más rápido! ¡Cuidado!
¡Más rápido!
Deténganse.
¡Deténganse!
Ayúdenme.
– ¡Ayúdenme!
– Lo lamento, mi Lord.
Fuimos atacados…
…de todos los lados.
El ejército de Ludovico Sforza…
…vino como diluvio desde el bosque.
Peleamos mucho tiempo y con fuerza.
Me dio…
…una flecha…
…en la pierna.
No podía moverme.
Pero seguimos peleando,
espalda con espalda.
Los hombres gritaban,
“por Dios, por Alexander”…
…mientras perecían.
Luego caí.
Perdí mi sensibilidad.
Y la batalla se desvaneció.
Cuando desperté,
todo lo que pude escuchar…
…fueron los gritos de los moribundos.
Pero escapé en la oscuridad.
Encomiendo tu valentía, pero…
Lo que debería haber sido
una gloriosa victoria…
…es una derrota ignominiosa.
El moro debe haber escuchado…
…de esto, es seguro.
Cesare estaba en Florencia.
¿Por qué no vino a advertirnos
del ataque de Ludovico?
¿Cómo podría haber sabido?
¡Un ejército estaba en movimiento!
¿Cómo podría no haber sabido?
Cesare estaba en Florencia
con Machiavelli.
¡Machiavelli tiene espías!
¡Machiavelli sabe todo!
¿Quién es?
Dile quien eres.
Mírame, muchacho.
Acércate…
…o entraré y te agarraré.
Este es el hijo de Catherina Sforza,
Benito.
¿Qué está haciendo aquí?
¿Qué le pasó a tu mano?
Muéstrame.
Un dedo fue cortado.
– ¿Por quién?
– ¿Necesito decírtelo?
Mira sus brazos, su cuello.
Ven, muéstrame.
¿Juan hizo esto?
Fue dada la orden
para que sea colgado. Lo salvé.
¿Juan lo ha traído a Roma?
No, no, él cree que el muchacho
está muerto.
Está aquí para mantenerlo a salvo.
El Cardenal
me dio la llave de este lugar.
– ¿Cuál Cardenal?
– Sforza.
El muchacho, el Cardenal, son familia.
El veneno en esta herida cala profundo.
Perderá un brazo o una mano, al menos.
Mejor te mato ahora.
¿Y matar la verdad?
Este muchacho vio lo que pasó
en el sitio.
Fue testigo de que tu hermano
huyó como un cobarde.
Entonces, ¿por qué lo salvaste?
Es una cuestión de honor.
Peleo contra hombres,
no contra muchachos.
Lástima.
¡Fuera!
Vamos. ¡Vamos!
– Mi hermano, el héroe.
– ¿Dije que se detuvieran?
Tu hermano luchó
al punto de casi perder su vida.
Dijo que estabas en conocimiento
del ataque contra él…
…pero que fallaste
al intentar advertirle.
Si quieres saber la verdad
o qué pasó en Forli…
…debes preguntar
a los que estaban allí.
Un gran número de hombres murió.
Debemos reparar esas muertes.
Pero ¿tú crees…
…que hay otra historia?
Nuestro Santo Padre ha prohibido
la discordia entre sus hijos.
Estoy aquí para obedecer a mi padre y no
para alabar o condenar a mi hermano.
Pero si te hubiese despojado
de tus vestiduras…
…si tú hubieses estado
en el sitio de Forli…
…¿habrías triunfado?
Hubiese estado allí hasta el final.
Sabremos la verdad de esto.
Ahora…
…otro asunto
pesa sobre nuestro papado.
Hemos oído que los incendios
brillan en Florencia…
…y el Fraile Savonarola
todavía predica.
La gente acude a él.
¿Le has dado nuestra carta apostólica
ordenando su silencio?
– Y se limpió el trasero con ella.
– Entonces…
…debemos presentar
cargos de herejía en su contra.
– Y se reirá–
– Se reirá en mi cara. Lo sé.
No tengo autoridad
para presentar cargos de herejía.
Paciencia. La tendrás.
Volverás…
…a Florencia una vez más…
…y será como si el mismo vicario
de Dios, se presentara ante él.
Si es su deseo, Santo Padre.
No mío solamente, Cesare.
Recuerda, es el trabajo de Dios
el que hacemos.
Ahora, en algún lugar aquí
está escrito…
…que tenemos el poder de pronunciar…
…una maldición eclesiástica
sobre este fraile.
Un poder dado por Dios
para condenarlo al infierno.
Un ritual.
¿Su Santidad?
¿Qué te ha dicho?
– ¿De quién hablas, hermano?
– Hernando de Caballos.
Me contó de tu coraje en Forli.
Cómo estuviste al lado de tus hombres
y peleaste valientemente.
Cómo sostuviste el nombre Borgia y
protegiste el honor de nuestra familia.
¿Qué otra cosa piensas
que pudo haberme dicho, hermano?
¿Y qué le dijiste a nuestro padre?
¿Qué podría decirle?
Sabes la verdad.
Estabas allí.
Tengan fe, Eminencias.
Solo 14 días
para el final de la Cuaresma.
Puro, Su Santidad.
Permanecemos en el desierto.
Un muerto viviente.
Verdad.
Y aún así, cada vez regresa
con un espíritu renovado.
Él es uno con la vida…
…dispuesto a ir feliz hacia
su propia muerte.
Está listo, entonces.
Ha hecho su trabajo.
Sí, pero tenemos un peligro,
Hermano Sylvio.
¿Cuál es?
El Hermano Bernadino.
El degustador del Papa.
Sí, claro.
Mientras siga al lado del Papa…
…nuestra misión está en el purgatorio.
Entiendo que es un alma caritativa.
Ahí está la cuestión.
Una cosa es matar
al pernicioso Papa…
…para lo que tenemos la bendición…
…pero otra muy distinta…
…es matar al Hermano Bernadino,
un hombre de Dios…
…devoto a su fe.
Nosotros también debemos tener fe.
Dios nos guiará.
¿Cuál es su predicción?
– ¿De su condición?
– ¿De qué otra cosa sino?
En una palabra, mi señor,
a largo plazo…
…ceguera, locura, muerte.
Son tres palabras.
Y también está su pierna.
Si no se puede reducir la infección…
…puede que deba ser cortada.
¿Mi pierna?
¿Ese va a ser mi destino…
…un loco ciego portador de viruela
con una pierna?
Esperemos que no, Excelencia.
El alivio está a mano.
Aquí tiene un medicamento
muy apreciado…
…por nuestros antepasados romanos…
…una extracción
de florescencia de cosecha propia.
Dígame qué hace.
Es conocida desde hace mucho
por aliviar el dolor…
…como el de su pierna…
…y también calma
molestias intestinales.
Y no nos olvidemos
de mi miembro privado.
A menudo he pensado
que puede hacerse
…una fortuna exportándolo.
¿Cómo se llama?
Es comúnmente llamada opio.
A veces es referida como…
…las lágrimas de la amapola.
Qué poético.
Calvino Pallavicini,
su hermano bueno para nada…
…y todo su séquito…
…de ayudantes y auxiliares,
descansan a nuestras expensas…
…mientras esperamos que nuestra hija
salga de su habitación.
¡Le pondré fin a esta procrastinación!
Ojalá no me hubiera ofrecido
para esto.
Es mucho mejor organizar un funeral.
Los muertos no discuten.
Los Pallavicini son una familia…
…de inmenso poder e influencia.
Calvino Pallavicini
es un comerciante rico…
…tienen una vasta variedad
de barcos…
…y, además,
¡tiene sangre española!
Del lado de su madre.
Bueno, ¡cualquier lado servirá!
¡Hoy tendremos un compromiso!
– Haré lo que pueda.
– ¡Gracias!
Aunque por qué se me encomienda
esta tarea…
…sigue siendo un misterio.
Bueno, seguirá siéndolo.
¡Cuidado!
¡Necesitamos ayuda en el nivel superior!
¡Bien!
Hermoso.
Estamos siendo ridiculizados,
hijos míos.
Desde Roma a Venecia.
El Fraile Savonarola…
…grita sus injusticias desde Florencia.
Colgadas en todas las paredes
de tabernas…
…garabateadas y mal escritas…
…las supuestas palabras
de Catherina Sforza: “Diez hijos más”.
He oído esas palabras.
Una imaginación difamatoria, Padre.
Pero se rumora…
…de que capturaste a su hijo…
…y que ella se quedó en las almenas…
…levantó su falda
por encima de su cabeza…
…y dijo,
“¿No te das cuenta, Borgia…
…de que puedo tener diez hijos más?”.
Mentiras, Padre.
Averiguaremos la verdad.
Capturé a su hijo,
sitié su castillo…
…Ludovico Sforza vino a ayudarla…
…y su hijo murió
en el calor de la batalla.
En la que diste todo de ti.
¿Por qué dices eso?
¡Mira!
¡Esta herida me está matando!
¿Qué más quieres que dé?
Está bien, siéntate.
Cesare.
No tengo nada que decir.
Lo que no dices es por qué
decidiste no advertirme…
…del ataque de Ludovico Sforza.
De haberlo sabido,
te habría avisado.
¿Cómo pudiste no haberlo sabido?
Nuestro Santo Padre me envió
en una misión diferente.
De no haber asediado
la cama de Catherina Sforza…
…no se habría derramado sangre.
Diez hijos más.
Cálmate. Cálmate.
Vamos.
¿Sabes que es más venenoso…
…que fallar en la guerra
o la política?
¡El ridículo!
Lady Lucrezia.
Ve, sigo sus instrucciones.
– Solamente carne.
– Bien.
Nunca he visto estas habitaciones antes.
¿Mi padre ha hecho que esté confortable?
Muy generoso.
¿Y… su hermano?
Creo que es su hermano
quien viaja con usted, ¿cierto?
Sí, tiene una cámara aquí.
No está acá ahora.
Su Excelencia,
creo que no es apropiado…
…que estemos a solas sin servidumbre.
– Debe excusarme.
– Señora.
Lady Lucrezia.
Usted es muy hermosa.
Gracias.
Y usted, su Excelencia,
es el más apuesto.
Disfrútelo.
¡Dios lo bendiga!
¡Pescado fresco!
¡Pescado fresco!
Su Santidad está inmerso
en un teatro de penitencia.
Ha descubierto la sobriedad,
la abstinencia.
Es como si el ayuno pascual
recién hubiera sido inventado.
El degustador papal compra su comida,
elije sus pescados…
…los destripa, los prepara.
¿No te agrada el aroma del pescado?
Pero mientras el Papa
aún tenga un degustador…
…mi misión seguirá en el purgatorio.
Quiero solo lo mejor
para Su Santidad.
Dios nos mostrará el camino.
El muchacho, Benito…
…lo dejé a su cargo,
para resguardarlo.
Debe permanecer con vida.
Usted es un honorable invitado,
Don Hernando.
Quisiera que se quedara.
Su Eminencia…
…no deseo jugar este juego,
veo que todos lo juegan.
Ustedes, los Borgias.
Los Sforzas.
Orsini. Medici.
Todos ustedes,
aquí en esta hermosa tierra.
Dios les dio riquezas,
y ustedes matan por más.
No querría tener parte en esto.
He dicho todo lo que
deseaba decir de Forli.
Usted conoce la verdad.
Y su padre…
…él busca verdades que ya conoce.
Me iría ahora…
…antes de que encuentre mi cuerpo
flotando en el Tíber.
El hombre al que estoy por reemplazar,
el degustador del Papa…
…¿qué clase de hombre es?
¿Usted lo conoce?
Sé de él.
¿Es de esta orden?
No, no lo es.
¿Por qué pregunta,
pequeño hermano?
Para quizá aprender mejor como
volverme el degustador del Papa.
¿Es él un hombre de Dios?
Es conocido por ser un alma caritativa.
Cada día distribuye
comida para los pobres.
Así que, es un hombre de Dios,
¿entonces?
Pregunta equivocada.
La pregunta es…
…¿sirve el Hermano Bernadino
a un hombre de Dios?
Si la bondad se coloca a sí misma
al servicio de la maldad…
…¿aún merece el nombre?
Como un degustador,
debes conocer tu negocio.
¿Cuál te gustaría?
Es imposible.
No puedo decidir.
Escoge.
Este es turrón con avellanas.
Y este es “canditi”.
Me gustan ambos.
¿Entonces cuál comerías?
No lo sé.
¿Cómo te llamas?
Madre, que pregunta,
¿qué juego es este?
El juego es tu nombre,
Lucrezia.
¿Cuál es tu nombre?
Lucrezia.
Lucrezia, ¿qué?
Borgia.
Sí, Borgia.
¿Lo entiendes?
Eres una Borgia.
Puedes tener ambos,
Lucrezia Borgia.
Ahora entiendo el juego.
Es un juego de amor y lujuria.
Y casamiento.
¿Cuál es Raffaello
y cuál es Calvino?
Eso no importa.
Ese es el objetivo del juego.
Tener ambos.
Casarse con uno y tener al otro.
Tener uno a la vez o los dos juntos…
…eso no importa.
Después de un tiempo
te cansarás de ambos…
…y tomarás un amante.
Lucrezia, mírame.
Mírame a los ojos.
Come.
Y ahora el otro.
Delicioso.
Ahí está.
Lo ves.
Hay lugar para dos.
– Acá está.
– Mi Lord.
Este es Mohammed.
¿Mohammed?
¿Aquí en la Ciudad Sagrada?
Él puede ayudar a aliviar su dolor.
Ir con él.
Confíe en él.
Todo estará bien.
Doctor.
Venga, mi amigo.
Por favor.
Yalla.
Ya casi llegamos.
Venga.
Harrek.
Salama Alaykum.
Respire lento–
Acá encontrará solo amigos.
¿Qué es eso que están fumando?
Es opio.
Cuando corta a la mascota, llora.
Venga.
Únase a sus nuevos amigos.
Alivie su dolor.
Pobre, pobre Benito Sforza.
¿Qué es lo que debe hacerse contigo,
muchacho?
Arrastrado por Roma
como un perro perdido.
¿Debería matarlo?
¿Sería una generosidad acabar
con usted?
¿Porque soy el hijo de mi madre?
Su madre es una puta, muchacho.
Una razón suficiente,
podría decir.
Mi maestro te requiere, muchacho.
Tienes verdades para contar.
Va a venir conmigo.
¿Hacia mi muerte?
Restos para ser vistos.
¿Quién eres?
Santo Padre…
…debo hablar con usted.
Soy–
Soy–
¿Qué… han hecho?
¿Quién eres tú?
Soy Benito Sforza…
…el hijo de Catherina Sforza…
…y estoy acá para decirle–
Estoy acá para decirle…
…lo que en verdad sucedió…
…en el sitio de Forli.
¡Hijo mío!
¿A la cama tan tarde?
Soy sonámbulo.
Esta herida no me dejará descansar.
¿Es tu cuerpo o tu alma
lo que precisa curación?
Tu derrota en Forli debe ser expiada.
Fuimos traicionados, padre.
¿Seguramente debes entender eso?
Si habría oído del ataque…
…Catherina Sforza estaría…
…estaría ahora acá encadenada.
¿Y su hijo, Benito?
¿Su hijo?
¿Qué hay con él?
Está muerto.
Un pequeño consuelo.
Tal vez deberíamos
abandonar enemistades.
Reagrupar nuestras fuerzas.
Hasta que mi pierna esté curada.
Encuentra a alguien más
para dirigir las fuerzas papales…
…en tu lugar.
Yo dirijo tus ejércitos.
Defiendo este papado,
defiendo esta familia…
…con mi corazón y con mi alma.
Juan, en tu condición…
…no estás en estado
para defender nada.
Ni siquiera a ti mismo.
Si fueras a robar mi espada de mí…
…mi posición, mi respeto…
…entonces hay un precio a pagar.
Si tomas mi honor…
…debes tomar mi vida.
Mía para ofrecerla,
tuya para tomarla.
Juan.
Juan, debes dormir.
Dormiré con el conocimiento…
…de que mi propiedad está segura.
Tu propiedad…
…permanece en tus manos.
Ahora, vamos.
Ve y descansa.
¡Muchacho, mira los caballos!
Regresé por los otros.
Cardenal Borgia.
Su Santidad le envía a este muchacho…
…y le encarga regresarlo
en su viaje hacia Florencia.
¿Hasta dónde?
En sus propias palabras,
hacia quien le dio la vida.
Su madre.
¿Qué es esto?
Es del Santo Padre en persona.
Un ramo de olivo para mi madre.
¿Paz?
Una oferta.
Ven aquí.
Cardenal.
Lady Lucrezia.
Raffaello Pallavicini de Génova.
Veo que ha estado dibujando.
Algunos bocetos…
…de las ruinas romanas
en la Vía Aurelia.
La conozco bien.
Creo que ha dejado caer algo.
No, no lo creo.
Sí, créame, lo vi tirarlo.
Pienso que mejor lo lea sin demora.
Bebe.
Lucrezia.
¿Le estás diciendo que sí
a mi hermano?
Y te estoy diciendo que si a ti.
Le diré que sí a tu hermano
para retenerte aquí.
Torrone morbido o canditi.
¿Cuál quisieras tener?
Me gustan ambos.
Entonces ten ambos.
¡Pescado fresco!
¡Pescado fresco!
¡Pescado para la pascua!
Continúa conmigo, muchacho.
Dicen que ahogarse es como dormirse.
¿Quién es para saber eso?
¿Alguien volvió de la muerte
para contarlo?
Solo diga la palabra, Eminencia,
y está hecho.
Él porta un ramo de olivo.
¿Y eso podría traer paz?
Lo dudo.
Este muchacho está marcado de por vida.
Tiene el olor de la revancha con él.
Deje que lo mate ahora…
…y así es el final para eso.
Puedes tener razón, pero–
¡Listo!
Acabo de ofrecer ahogarte
en esa corriente.
Mi maestro dijo no.
Dicen que ahogarse es como dormirse.
¿Y cómo sabe eso?
Te oí decírselo a tu maestro.
Mi dulce Lady Lucrezia…
…desde mi llegada a Roma…
…he sido cautivado
por la Ciudad Sagrada…
…cuya belleza solo es eclipsada…
…por la belleza de la mujer
que ahora veo ante mí.
Es tan cierto.
Como heredero de mi padre…
…Agostino Pallavicini de Génova…
…este barco que presento
ante Ud. es un símbolo…
…de los exóticos tesoros y riquezas…
…que nuestra flota de barcos
transporta desde todo el mundo…
…hacia nuestro poderoso
puerto de Génova.
Todo eso es mío…
…y ahora yace a sus pies.
Compartimos una orgullosa
herencia española…
…y le rezo al todopoderoso Dios
quien nos gobierna a todos…
…que usted aceptará
esta oferta de casamiento…
…y de una obligada alianza
entre nuestras familias…
…contra nuestros enemigos comunes.
Le agradezco.
Entonces mi respuesta es…
…sí.
Alabado sea.
Esta es una ocasión histórica.
Por fin.
Has traído luz a nuestras vidas.
Agradecemos a los santos
que te dieron esta sabiduría.
Recuerda este momento
como un acto de misericordia.
Este perro volverá y morderá.
¿Qué fue lo que dijo el español?
Peleo con hombres, no niños.
¡Abran la puerta!
¡Llamen a la Señora Sforza!
¡Abran la puerta!
Bendito seas, pequeño.
Solicitaste confesión.
Sí.
Confieso tener pecados.
¿Y cuál es la naturaleza
de tu pecado?
Usted debe conocerla, Cardenal.
O al menos sospecharla.
¿Qué podría sospechar?
Asesinato.
Yo creé una vacante en la casa papal.
Maté al que debía reemplazar.
Hermano Bernadino.
Dios mío.
Un gentil empujón…
…mientras el buen hermano
pescaba en el río…
…fue todo lo que se necesitó.
Él luchó…
…pero el peso de sus vestiduras

Categories: Subtítulos en español | Tags: , , , , , , , , | Comments Off

Young Justice 2010 Portuguese-BR Português

movie image

Descarregar da legenda Young Justice 2010 Portuguese-BR Português

Agora na lista de
idiotices do Godfrey…
o lançamento
da nave da Ferris…
com o novo satélite de
comunicação Terra-Marte.
Isso mesmo, pessoal.
Não foi suficiente sermos
invadidos por alienígenas…
agora vamos fazer
força para contatar eles.
Meus amigos…
se perguntam o que
há de errado nisso…
você não está sozinho.
– Por isso o velho G. Gordon…
– Estou pronta…
avião para a Flórida…
para chegar ao fundo…
Não estou feliz com isso.
Pelo que lembro,
estava usando amarelo e
vermelho há algumas semanas.
Aquilo foi uma emergência,
eu era necessário.
Bem, eu sou necessária agora.
Ele não devia precisar de
você, ele é meu melhor amigo.
Ele sabe que tentamos
deixar essa vida para trás.
Não culpe o Asa Noturna,
a decisão foi minha.
Gato, está nervoso a toa,
o quê poderia dar errado?
CABO CANAVERAL
19 de março – 21:22
28, 29, 30.
Ela está morta.
LEGENDAS:
Dres – The_Tozz
REVISÃO FINAL E SUNC:
Dres – The_Tozz
MONTANHA DA JUSTIÇA
19 de março – 11:42
10 horas antes.
Os dois serão nossa
responsabilidade, não é?
Não necessariamente.
Bart, Impulso, vai ficar com Jay
e Joan Garrick em Central City.
Roy, o Ricardito original…
está se recuperando no Hospital
Real Memorial em Star City.
O Arqueiro Verde e o
Arsenal estão cuidando dele.
Os dois vão acabar
sob nossa responsabilidade.
Não é sempre assim?
Digo, onde estamos na identidade
do novo parceiro da Luz?
Sem progresso.
La’gaan, não coma tão rápido.
Não consigo, peixe anjo.
A idéia de cozinhar
caranguejo já é incrível.
Mas transformar eles
em pequenos bolinhos?
Você vai engasgar.
Se acontecesse…
Aqui, permita-me.
Se isso não é amor verdadeiro,
eu não sei o que é… amigo.
Chame quando for
hora de discutir a missão.
RECONHECIDA:
Artemis. B-0-7.
Hora da discussão.
Artemis!
Olá, M’gann.
Como está o Wally?
Ele é o… Wally.
Bem vinda de volta, garota.
Olá, Mal.
Sentimos tanto
sua falta por aqui.
Conner!
Eu aprecio essa oportunidade
de lutar ao seu lado, arqueira.
Obrigado, La’gaan.
Certo, Esquadrão Gama, ouçam.
A missão é o Cabo Canaveral…
missão secreta para proteger…
o primeiro satélite de
comunicação Terra-Marte.
Há pessoas lá fora que nem
gostam de alienígenas…
e farão qualquer coisa
para estragar esse lançamento.
Mas, foi por isso
que eu voltei…
porque nem todos
nós nos sentimos assim.
Então, por quê você vai?
Vamos dizer que depois de
liderar a equipe por um ano…
estou querendo um pouco de ação.
CABO CANAVERAL
19 de março – 20:59
E estamos e T menos 1 hora
do lançamento e contando.
Temos tempo para
algumas perguntas.
Sim, srta…
Godfrey.
Srta Ferris…
Talvez eu seja o único a não
beber essa bebida espacial…
mas alguém perguntou
se a Terra quer…
mais comunicação
com alienígenas?
Nossa Galáxia contém
bilhões de estrelas…
mas a Terra e Marte são
aquecidas pelo mesmo sol.
Os marcianos não são
alienígenas, eles são…
nossos vizinhos.
Não seria hora de conhecer eles?
Então esse é seu plano?
Pedir uma xícara
de açúcar marciano…
enquanto nosso mundo
está sendo invadido.
Se me permitir…
isso é mais uma razão para
os dois mundos ficarem unidos.
Esse satélite representa
um novo espírito…
de cooperação entre
Planetas irmãos.
O começo de uma aliança que
pode proteger a todos nós.
Obrigado, Caçador de Marte.
Em nome da Ferris Aviação…
e da Iniciativa de
Comunicação Terra-Marte…
não podíamos
estar mais de acordo.
Só isso? Sem mais perguntas
para o poderoso Caçador?
Diga ao velho G. Gordon que
esse nome não dá calafrios…
para qualquer humano decente.
E notaram que o kryptoniano
não está aceitando…
pergunta alguma?
Estamos fora de vista.
Ótimo, vamos logo
para a bio-nave.
Não gosto que você me levite
para fingir poder de vôo.
De nada.
Conner…
sabe que temos que
manter a ilusão que…
o Superman, o Ajax
e os outros membros…
que foram ao espaço
ainda estão na Terra.
Não podemos deixar nossos
inimigos saberem o quão fraca…
a Liga está agora.
Odeio traje formal.
Ao menos, temos uma bela vista.
Miss M, nos ligue.
– Ligação estabelecida.
– Ótimo.
Comece a busca aérea
do perímetro do Cabo.
Chefe, eu ficaria feliz…
de me juntar ao meu
peixe anjo nessa missão.
Negativo, Lacustre, você
está onde preciso de você…
me dando cobertura máxima.
Na água, na terra e no ar.
No caso de qualquer
tentativa de sabotagem.
E fico estereotipado como
o garoto da água de novo.
Enquanto ela voa pelos céus
com seu super ex-namorado.
Pelas barbas de Netuno!
Lançadores de mísseis travados.
Vamos em cinco.
T menos 52 minutos e contando.
Todos os sistemas prontos
para o lançamento.
Sei que não sou a pessoa
favorita do Wally agora, mas…
é bom ter você de volta.
É bom estar de volta.
Não percebi o quanto
senti falta disso.
O que é exatamente
o temor do Wally.
Ele se preocupa que a adrenalina
que vem com a máscara…
vai se fincar em mim e…
só desistirei dela no
dia de minha morte.
Sei exatamente o que quer dizer.
Então, agora nunca
mais vamos conversar?
Nossa, você leu minha mente.
Não tenho que ler sua mente para
saber como se sente, Conner.
Mas a separação foi idéia sua.
Não finja que não sabe o porque.
Eu sei, eu sei, você desaprova
como uso meus poderes psíquicos.
Quer dizer como abusa deles.
Arrancar informações
das mentes de suas vítimas…
sem se preocupar com o
que isso faz a suas mentes.
Eles não são as
vítimas, são os vilões!
Essa informação está ajudando a
equipe, a Liga, o planeta todo!
E deixando suas vítimas
em um estado catatônico.
Não é certo, M’gann, você
não está diferente do Psimon.
Se sente-se assim, por quê não
conta ao Asa Noturna? Ou a Liga?
Eu esperava… que significasse
o suficiente para você…
para fazê-la parar.
Não pensei que tentaria
mexer com minha mente.
Tentar me fazer esquecer que
eu estava triste com você.
Conner, eu sinto tanto por isso.
Sente por ter feito ou
sente por ter sido pega?
Depois de tudo o que passamos.
Como pensou que
eu não reconheceria…
seu toque em minha mente?
Não sabe o que aquele toque
significava para mim? E você…
o pervertendo daquela forma.
Acho que estava me enganando.
Digo, o quanto
Dois minutos
depois de eu terminar,
você estava com o cara
da fossa da lagoa negra.
La’gaan não é meu cara da fossa.
Bem, La’gaan sortudo.
Atenção, pessoal,
temos vilões aqui.
Soldados do Manta Negra…
trabalhando numa plataforma
sob a superfície da costa.
Eu vou acabar com eles.
Não faça isso,
espere por reforço.
Vou achar um respirador na área
de carga e vou ajudar o novato.
Novato! Pelas barbas de Netuno!
Não preciso de
ajuda do garoto de aço!
Lacustre! Pare agora!
Desculpe,
a ligação está falhando.
Não há estática
numa conexão psíquica!
Estamos sob ataque,
armando os mísseis agora.
Recomendo ativar a
fase dois como precaução.
Companhia!
Superboy, está com o respirador?
Negativo, La’gaan
não o colocou na nave.
Então pegue o leme. Miss Marte,
desça e ajude o Lacustre.
Superboy, precisamos
de cobertura por aqui.
Entendido, Bio-Nave
reconfigurada para vôo manual.
La’gaan, estou a caminho.
O quê está havendo lá?
É a nossa deixa!
Sei que está enferrujada,
mas está tentando se matar?
Lançar.
Como desejar, Kaldur’ahm.
Estamos do lado
errado dessa parede.
– Superboy.
– Estou indo.
Devo abortar?
Não vamos abortar nada.
Avance a contagem.
Verificações finais de
segurança então lancem.
Estamos mesmo do lado
errado dessa parede.
Os elmos dos soldados,
feitos para melhorar a
visão debaixo d’água, certo?
Mova-se!
Senhor, devia ter
a honra de matá-lo.
Não, ele é um espécime
perfeito para nosso parceiro.
Leve-o até a nave.
Se a missão falhar,
reúna-se como planejado.
Nossos primeiros mísseis foram
abatidos e o ataque por terra…
nossos elmos se
tornaram uma fraqueza.
Lancem todos os mísseis, taxa
máxima de fogo, eu cuidarei…
do ataque por
terra, pessoalmente.
O quê?
Não estou tão enferrujada.
Eles estão levando
o La’gaan, vou atrás dele.
A prioridade são os mísseis.
São mísseis demais,
não estou acompanhando.
La’gaan.
Kaldur, você
não quer fazer isso.
Eu acredito que sim.
Todos os sistemas verdes.
Lançar.
Muito bem.
A missão ainda pode ter sucesso.
Não graças a mim.
Artemis, atrás de você!
Bem vinda de volta.
Artemis!
Eu estou aqui, agüente firme.
Vamos embora,
a missão foi um fracasso.
Acabamos aqui.
Eu… eu não ouço seu coração.
28. 29. 30.
Ela está morta.
OCEANO ATLÂNTICO
20 de março – 00:00
Parabéns Kaldur’ahm,
você teve um dia e tanto.
Capturando um atlanteano,
matando um antigo colega.
Destruindo o satélite.
Minha equipe não destruiu o
satélite de comunicação, pai.
Seu jato deve ter dado defeito,
nossa vitória foi sorte.
Eu não acredito em sorte.
Por isso fiz com que
houvesse uma bomba…
com um sensor de altitude
dentro do foguete há dias.
Esse foi seu teste final.
Para ver se levaria crédito
por algo que não fez.
E se eu tivesse sucesso?
Então outro teste
ainda o aguardaria.
Pois não é no sucesso que o
verdadeiro caráter aparece…
mas no fracasso.
Estou orgulhoso de você, filho.
Está pronto para
o próximo nível.
MONTANHA DA JUSTIÇA
20 de março – 3:58
Vamos achar o
La’gaan e o Aqualad.
Sem dúvida.
Onde está o Asa Noturna?
Ele devia estar aqui.
Ele foi contar ao Wally.
BLUDHAVEN
20 de março – 4:00
Vamos rir disso um dia.
Wally?
Bem vinda de volta.
Eu não ouço seu coração.
Eu estou aqui, agüente firme.
Acredito que nosso
ardil teve sucesso?
Quase demais.
A equipe e a Liga
estão sofrendo.
Eles talvez jamais nos perdoem.
E ainda assim, só nos
quatro sabemos o segredo?
O segredo e o outro.
Que esteve disfarçado dentro da
organização do Manta Negra…
desde que deixou a equipe.
Como se saiu nesse quesito?
Também com sucesso.
Provei minha lealdade
ao meu pai biológico.
ficando próximo da Luz.
E de seu parceiro desconhecido.
Não sem custo, Kaldur.
O satélite não era
para ser destruído.
E o Lacustre definitivamente
não devia ser capturado.
Foi a única forma de salvar sua
vida e manter meu disfarce.
Não estou culpando você.
Sei que foi forçado a
tomar decisões impossíveis.
Como escolher salvar os
kroloteanos na Ilha Malina…
Ou salvar seus amigos.
E vou achar um
jeito de ajudar o La’gaan.
Tem minha palavra.
E agora?
Cara? Por quê está dando jóias
a minha namorada morta?
Feitiço de ilusão,
cortesia de Zatanna.
Feitiço fisio-mórfico, eu acho.
Ela disse de trás para frente.
Nossa, você parece
exatamente a mesma.
Para nós quatro e só para nós.
Mas para qualquer outro,
você é uma pessoa diferente.
O truque mais
impressionante é…
como conseguiu algo
tão específico de Zatanna…
sem revelar para quem
ou para o que era.
Nós temos uma história.
Safadão.
Já é hora.
O quê pode dar errado?

Categories: Legendas para Filmes | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Breaking Pointe 2012 English English

movie image

Download subtitles of Breaking Pointe 2012 English English

Every day, since I was three,
I’ve dreamt of being
a ballet dancer.
Ballet has a beauty
unlike anything else I know.
But there’s another side
that no one ever sees.
We train more hours
than an olympic athlete.
We suffer physical pain
and shocking injuries.
In a cutthroat world
with fierce competition.
There is rivalry
and relationships.
Do I think everyone belongs?
Probably not.
To be the best,
it takes passion, sacrifice,
and obsession.
Why do we do it?
We do it for that one chance…
To have that
one single moment onstage
when everything comes together.
We do it to be perfect.
Sync, corrected by icephoenix
My name is Adam Sklute,
and I’m the artistic director
of Ballet West.
We’re one of the leading
ballet companies in the country,
but I want to be at the top.
To get there, I need
to put the most beautiful
and powerful dancers
on the stage every night.
People say getting here is
the hardest thing in the world,
but staying here
is even harder.
I’m Beckanne.
I was 13 when people realized
that I had what it took
to be a ballet dancer.
Most dancers
don’t do principal roles
until they’re 25, 24,
but I’m 19, and it’s
my first year in a company,
and I’m already
getting to do my dream roles.
I’m Ronald.
I’m 19 years old.
I come from
a big ballet family.
I have seven
brothers and sisters,
and five of us
are still dancing.
My brother Rex is here
in the company with me,
which is really awesome.
I’m Rex.
I’m 24 years old.
I love Allison.
She is beautiful.
But it’s so confusing.
My name is Allison,
and I’m 28 years old.
I hate saying that
I’m choosing ballet over love,
but…
I guess I am.
I’m Ronnie, I’m 30 years old,
and I’m the most unlikely
ballet dancer you will ever meet.
I build old hotrods.
Um, I had about 14 cars,
I have three motorcycles.
I’m a gearhead,
through and through.
I’m Christiana.
I’m 32 years old.
I was 19 years old
when I started with Ballet West,
and I have worked my way
up through the ranks
to become one of the
premier dancers in the company.
Perfection is something you should
always, always strive for.
There’s always something
that can be done better,
executed cleaner.
My name’s Katie.
I am 23 years old.
My boyfriend Ronald’s
very much a guy’s guy.
A lot of my other boyfriends
have been more girly than he is,
and Ronald does ballet.
So Ron and Katie,
have you guys
had your meetings
scheduled yet, for–
– No, not really.
– Like, your talks?
No. I’m antsy, though.
I just want to know.
In the ballet world, contracts
are just one year at a time,
and it’s hire or fire.
They will either
continue to promote you
and move you through the ranks,
or you’re gone.
Contracts are about to come out,
and it’s kind of a big deal.
A lot of people
are freaking out,
including me.
Like, what would it be like
if you didn’t get a contract
– after being here?
– Last place I was at,
my meeting was, “So you’re
thinking about auditioning?”
So it was like, I kind of knew,
like, immediately.
– That’s scary, though.
– It is scary. It’s scary.
It’s scary. I– Yeah.
Just tell me.
It’s audition season,
I need to get the ball rolling.
Yeah, if we do need to go,
we gotta go now.
I mean, I went through that
at Pittsburgh.
My family lives there, I thought
that’s what I wanted so bad,
was to get a job there, and
I did think that the whole time,
and when I didn’t,
I was, like, disappointed,
but hopefully,
you guys are here,
because you’ve definitely
become part of the group.
Katie’s my first true love.
It was a little scary
to find out
that I was actually in love.
I just want to be with her
all the time.
I don’t like
when I’m not with her.
Do you think you’ll
get promoted this year?
I hope I get
some kind of promotion, yeah.
I don’t want to be
stagnant in the water.
I want to be, like,
kicking and moving,
so I– I want something.
What about you, Christiana?
Well, you know,
it’s just different,
because I’ve been here
for so long that
I kind of get a two-year notice
if I’m not gonna get a contract,
so don’t have to
worry about that
– for the next two years.
– I’m glad you’re gonna be here.
So yeah,
take it from me,
who’s dancing on borrowed time,
like, you just have to
take every day
and really leave it
in the studio,
because if you don’t,
then you’ve wasted the day.
We’ve just got a couple minutes.
Let’s go work.
Let’s go work.
Shall we try it
from the beginning?
Christiana is the
prima ballerina of this company,
and when the prima ballerina
is rehearsing or performing,
you stay as quiet as possible.
It’s a respect thing.
You need to stay out of her way.
That’s right.
Bah, dah-dah-dah-dah
dah-dum.
Christiana is the ultimate performer.
It’s amazing to watch her,
because she’ll work hard,
and you’ll never know.
It’s like,
she’s wincing in pain inside,
but you’ll never see it
on her face.
I think that’s amazing.
That’s it, Christiana.
ya, da-da-da-da–
Good.
Being a prima ballerina,
it’s everything that ballet is,
and that perfection and being
that perfect all the time,
not just as a dancer,
but as a human being,
it’s a lot to live up to.
Christiana’s the prima.
She’s what we’re all
striving to be,
and she’s so nice, yet
she still has this air about her
that’s just very intimidating.
That’s it.
And one arm to–
Good.
Yeah, yeah, good.
Yeah? Good.
Beckanne is going.
Ballet is one of those things
that you can’t
give yourself halfway to it.
You just have to give it all.
Yeah, that’s beautiful.
That’s beautiful.
My driving ambition is to
become a principal dancer,
so I do feel the pressure
to be “A-game” at all times.
– Oh.
– Nice.
That’s lovely.
There’s a phenomenon that can
come around sometimes
that just blows everybody
out of the water,
like, 19 years old, Beckanne.
They probably want to put glass
in her pointe shoes, you know?
Ballet is very competitive,
so I do feel
that there’s a little breath
on the back of my neck
every once in a while.
When I was younger,
I remember thinking,
“I just get this one chance,
and she’s outta here.”
You know,
“I could take her place,”
so there is always somebody
waiting in the wings.
Can we do a little lead in into
the second girls’ variation?
Tomorrow I will be, uh,
handing out contracts,
and I need to take
one more look at everyone.
It’s a stressful time for them,
because they’ve got to
keep their mind on their work,
but they’re also
being evaluated for the future.
They’re nervous, because
they want to know, some of them,
are they gonna
get renewed at all?
We get our contracts tomorrow,
so we know at that time
whether we still have a job,
or we don’t have a job.
Six, present the heel.
Two, yeah…
And of course you want to
impress your boss.
That’s the nature of, like,
the environment we’re in.
It’s in Adam’s hands.
The nature of my work
as an artistic director
is to make difficult decisions
about the entire company,
and I often
have to make decisions
that my dancers don’t like.
Right now…
What’s been
keeping me awake at night
is contract renewals…
– It’s that time of the year.
– Promotions, and we only have
so many places in the company.
– It’s hard on them.
– Yeah.
– Yeah.
– It’s hard on them.
– But the best recipe…
– Mm-hmm.
For creating a hard-working
and well-functioning dancer
and artist is if all the dancers
know that they are special…
Mm-hmm.
But also that they’re expendable.
– This is good.
– Yeah, it’s tasty.
– Are my bangs clumping?
– Yeah.
That stupid center part
is killing them.
No, I just love you more.
Thank you.
– Oh, Monday night.
– How are you feeling?
I’m just nervous.
I’ve been uneasy about this
all year.
We all have.
I mean,
I feel like Adam likes me,
– but I just want to know.
– Yeah. Yeah.
Even if it’s a “no.”
Just tell me.
– Yeah.
– Yeah, I haven’t slept much
– the past couple of days.
– Me either.
Katie is, uh, one of the
sweetest people I’ve ever met.
I want her to get a job.
I want her to get a review
in The New York Times.
I want all these things,
just because she deserves it.
What about you?
– I don’t know, it’s kind of–
– He likes you a lot.
– It’s okay.
– Well, like,
he likes me, but, like, it’s–
You know,
I also came in with–
different circumstances.
– True.
– You know, like, he already
knew our family,
like, he knew Rex.
You know, he’s been here
for a couple years already.
I don’t know, I– I’m just
gonna be happy if I get a job.
Contract time
is very nerve-wracking,
because your life’s
in that piece of paper.
If the contract’s positive,
then you’re staying here,
but if that piece of paper
says otherwise, you’re gone.
But hopefully,
we will both get contracts here,
and we’ll live
happily ever after.
There’s a very real possibility
that Ronald and I
will not be in the same city
next year.
Theoretically,
we will be torn apart
and on different sides
of the country.
It’s a really helpless
situation.
– We’ll be okay.
– Yeah.
Hello, brother.
I came to Salt Lake,
super-excited to be with Rex.
I got a job,
but a big appeal of it was
I could live with my brother.
So hopefully we can get
a contract for next year
so we can stay together.
– Now we’re champions.
– We’re wearing the same shirt.
We’re wearing the same shirt.
Rex is very passionate,
and I think sometimes
that’s misunderstood,
but he has a huge heart.
Yeah, I heard that too.
Ronald is very tall
for a ballet dancer.
He’s kind of built
like a football player
or a basketball player,
but he makes his body work.
He’s very graceful,
and he moves very well.
Same with his brother Rex.
– How are you feeling?
– Sore.
We got to bed kind of late.
Before Allison and I
started dating,
she was always someone
that you could talk to.
She’s really up front, too.
She speaks her mind,
so I kind of like that.
I see a future
for Allison and I.
I don’t see much of it,
um, because there’s
so many things in the way,
but, uh, I truly do.
Okay, let’s start.
16 swings and a port de bras.
Ready? And…
Very slowly now.
The best way to explain
my relationship with Rex
is complicated.
And we go… And a first,
and fifth, and a first.
Him and I have had
a really long, strange,
not-defined relationship.
Long hands.
Shorten at the wrist.
Yeah.
I was really intimidated
by Beckanne
when she first came here.
I think I really wanted
to not like her,
but she’s so nice.
You almost wish that
someone with that much talent
was a brat, because then
you would feel better
– about being jealous.
– And… Up.
Lengthen the lower backs.
Because of all the competition,
being in a ballet company,
friendships
just don’t come as easily.
Good friends like Katie are
very hard to find in a company.
And…
If Katie’s not here next year,
I don’t know what I’m gonna do.
I’m gonna have to find
some new friends.
Good.
Good, good, good.
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
Oh, thank you.
Did you run into the door?
I may like to see you in these.
It’s been clear to me
that Allison has had
issues with commitment.
The perfect situation
with Allison would be that
she made a conscious decision
to be with me.
What, you don’t want
to get anything for yourself?
No, this is for you.
I’m doing this for my friend.
Rex is a fantastic friend.
As a boyfriend, I’m sure
he would be a great boyfriend.
Now I know how you feel
whenever I’m trying on
a bunch of clothes.
At least I pretend to have fun.
– You’re not even trying.
– Yeah, but I look good
in everything I try on, so–
– Because I tell you you look good.
– I better shut–
Right now,
as far as thinking about
getting in a relationship
with Rex–
In, like, a very
committed relationship,
I know that right now
I just can’t do that.
Girls are gonna love you
in those orange pants.
– Girls?
– Yeah.
And it’s not because
I don’t think
Rex would be a good person
to get into a relationship with,
’cause he would be, I just–
For me, I’m not in that place,
um, where I’m ready
to do that yet,
’cause I feel like
I’m in a very selfish, like,
stage of life.
All right,
I think this is it so far.
Okay. Let’s go.
– Are you happy with your choices?
– I’m very happy.
So you go in a circle,
and up,
and up– Yeah, and that’s
where you need to really plie
and so chasse into it
a little bit more.
One more time.
The ranks in a ballet company
are very set,
but contract-wise,
I can mix it up
as much as I see fit.
And I think that
that’s really important,
to keep a company moving
and to keep a company alive.
And…
Bah. Good.
Energy in the bottom leg.
Pop it. Bah!
That’s it. That’s so nice
when you do that.
There is a social hierarchy.
You join the corps de ballet,
which is the large group,
made up of both
male and females.
Okay, let’s stop.
Let’s stop. Let’s stop.
Demi-soloist is next,
and that’s
your first stepping stone,
where there’s
something about you
that makes you
stand out from the corps.
– Good.
– From demi-soloist,
you progress to soloist,
and you start
being more featured,
and you get
a little bit more attention.
Yeah, yeah.
And once you’ve
gone through that,
you are rewarded
with principal.
One, and… Yeah.
And principal is usually
the highest title you can get
in a ballet company.
I don’t know, man.
I’ve been thinking.
I’m like a–
I’m not a class girl.
Like, I’m a–
I mean, I’m classy,
but, like, I’m a performer,
you know?
– Wait, I–
– Like, I suck in class
every day, but, like,
when I’m on stage, like, it’s okay.
I’ve been up
since 5:00 in the morning,
because I couldn’t sleep
because I was so nervous.
I have my meeting with Adam,
and it’s tonight.
I have to wait all day,
which is just killing me, too.
I couldn’t pay attention
in ballet class today.
I didn’t know
a single combination.
If I were to put my dancing
on a scale from 1 to 10
today, 10 being the best,
I’m, like, a negative 12.
I cannot pull it together.
[Bleep]!
I’m a new artist,
which is what you’re called
when you’re a first-year.
It’s like the beginning
of the corps.
So I’m technically
not even a corps dancer.
I’m not the best at those.
I just can’t remember
more than one thing at a time.
I even messed up plies,
and we got to do our own.
Because I’ve only
been here a year,
technically, next year
I’m supposed to be in the corps.
I hope to have
a bright future here,
and I’d love to stay and see
myself do more principal roles.
I don’t know,
I left my dancing brain at home.
My dancing brain
is at home in bed.
They’re here.
They’re finally here.
At this time,
contracts time, it’s crazy.
It’s hard sometimes,
because your friends
are your competition,
and that’s just something
that is never gonna change.
What does your guys’ say?
The same?
– What you expected?
– Yeah.
– Yeah, yeah.
– Christiana is
a Megatron’s principal now.
It says “Megatron.”
Isn’t that weird?
It’s the highest level
of principal status
in the United States.
Megatron?
Being principal means
that I have the recognition,
and I’ve achieved this status,
if you will,
but it’s–
It’s not comfortable.
I feel that my next step
is just being better
and dancing stronger,
and never become complacent.
All right,
what does yours say?
– Demi-soloist. Yeah.
– Good.
I still get super-frustrated
when I look around the room,
and I see these people
who are my age,
and they’re principals
or they’re soloists.
I’m totally happy.
I mean,
I got promoted last year,
so now this is the next thing,
trying to get up to
the next one
and putting in my time,
and I’m really happy
with how things are going,
so…
– Oh, boy.
– Oh, nice.
I’ve never been
in a dance environment
without a family member.
I originally came to Ballet West
to be with Rex.
I don’t think either of us
are very happy about
the potential of us
parting ways.
I got a contract.
I got a–
I got a contract. Wow.
– First year?
– First year apprentice.
– Dude… That’s awesome.
– Dude, thanks, man.
I was offered a company spot
with Ballet West,
and I’m super-thankful.
Hey, Ronald,
what’s this word?
– It’s demi-soloist.
– Yeah.
I was offered a demi-soloist
contract for next year.
This’ll be my third year
as a demi-soloist.
Um, it’s always good to know
that you have a job.
– Money time, baby.
– Oh, God.
– Oh.
– Am I even–
I hope that contract renewals
go well for me this year.
I want a promotion.
You know,
I’m a soloist right now,
and I’ve been a principal
at other companies.
So I’m adamant about
wanting a principal contract.
Hey, guys,
did you get your letter?
I will be here next year
with you guys.
– You will?
– Yeah.
You come into a company
like Ballet West,
and they’ll make you
pay your dues as a dancer.
But I’d love to be a principal
in this company
and make a bigger paycheck.
You know, it’s business.
“First soloist.” I don’t even
know what that’s about.
– It’s a pay raise, you know.
– Yeah.
– It is a pay raise.
– That’s what it is.
I like money.
Adam offered me
a position in the company
as first soloist,
but I was pissed off.
I’m doing principal roles.
I’m like, “Yeah, for real?
Like, really?”
You know, this is–
Yeah.
I want that entitlement.
What did you get, girl?
I didn’t get anything,
it just–
it says I have
a meeting with him.
I’ve nev– I’ve never
gotten one of those before.
I don’t know what it means.
You think it’s a good thing,
or a bad thing?
It’s a very scary time,
because you just really–
You never know until you get
the letter or get the meeting.
Then you find out.
Every given year I have
very few spots available.
If I’m going to
promote the dancer,
or if I’m not gonna
renew a contract,
I generally like
to talk to them first.
Come in.
It’s very important
to impress Adam,
because he has your career
in his hands,
and he could crush it
or he could bring it up.
You know I’ve been watching
your career for a while now,
– yes?
– Mm-hmm.
You know,
you’re pretty young,
– and I want to be careful.
– Mm-hmm.
One of the things
I don’t want to do
is push you too fast too soon.
You got a lot of work to do.
– Yes.
– Yeah?
Well, you have
those beautiful feet,
and they– They get
a little sloppy sometimes…
– Uh-huh.
– So we got to work on that.
This is, what, your first
professional job, yeah?
– Yes.
– So I want to be very careful
– and go slowly with you…
– Mm-hmm.
Because you have the potential
to be a real major ballerina.
And I see role after role
after role for you
in the future.
And I think it’s time
to start moving up.
I think that for next year,
I would like to make you
a demi-soloist.
That means more responsibility.
You’re gonna have to start
becoming a role model,
which is a hard thing to grasp
when you’re, you know…
Younger than a lot of
other people and…
You know, I know.
Look, I don’t want you
to stop being a kid,
but starting next year,
I think it’s the right place
for you to be.
Keep up the good work.
– Thank you.
– Good. Good.
Being 19 and a demi-soloist
comes with
a lot of responsibility.
I feel like I can really do this.
I’m ready for it.
– Hey, hi.
– What’d you get?
– Demi-soloist.
– Yay!
Well, I knew you were
getting something.
It’s not like
he’s gonna fire you.
– He’s ready for you.
– Oh, okay.
– Whew. Okay.
– Just breathe, it’ll be fine.
I’ll wait for you right here,
whenever you come out.
– Okay.
– Good luck.
Thank you.
Crap.
I’m really nervous.
For the last three years
in Salt Lake City,
I’ve just done ballet
night and day.
If my meeting goes as planned,
then I will be promoted,
which is a huge accomplishment.
I– I really want it.
I really hope I get it.
You’ve had a good couple of
years with Ballet West.
– Yeah.
– You’ve done so well.
You’ve grown a lot.
You’re working hard,
but I– I need you to get
a little stronger, you know?
So now I’ve got to, um,
make some big decisions.
Yeah, you do.
I don’t think
I’m gonna have a place for you
in the company next year.
You’ve, um, um,
worked really nicely in the corps.
You have a wonderful presence
on stage,
and, um, a wonderful,
wonderful, uh, theatricality,
– so, um…
– I always cry in here.
I know. I know you do.
I mean, I really–
I really wish it were otherwise.
Okay, um…
I’ll probably audition places.
Of course. You have to.
You have to.
I’m happy to write
letters of recommendation.
If you’re auditioning
for a company
and I know the director,
I’m happy to, you know,
give a personal call
on your behalf.
– Okay.
– I’m happy to do any of that.
Yeah, I’ll probably
let you know.
Yeah, do.
– All right, thanks.
– Okay. Thanks, Katie.
– No.
– Oh, my God.
– It’s gonna be okay.
– I know.
So I guess I’ll–
I’ll just kind of get myself
together and–
Go get ‘em.
Are you gonna tell Ron?
Yeah, I kind of just feel
like being alone right now.
– Oh.
– See you later.
I don’t really know
what happened.
You feel like
you’ve done everything right,
and it just doesn’t matter.
They just said no.
While I value Katie
a great deal,
I’m not sure
that she has the potential
to become a leading dancer
of Ballet West.
Sucks.
I don’t have
a lot of roles to fill,
and I have
so many good dancers.
I don’t want people
to be frustrated,
but I also have to look at
what’s best for the company.
– Hey.
– Hey.
Yeah, I didn’t get it.
Do you want to go?
Okay, let’s get out of here.
Let’s go.
This is one of
the hardest decisions
I’ve actually had to make.
I love the company itself.
Rex is here and Katie’s leaving,
so I have to pick,
and I don’t really
want to do that.
Contract week is over,
and I’m coming back, definitely.
Ronnie!
We’re all just gonna go relax
and have some fun.
Oh, my God.
Ronnie!
Allison, because
she is so withholding
with her relationship with me,
we could be hanging out
all day,
and then all of a sudden
we go out and it’s like,
“Who is this guy?” You know.
“I’m not here with him.”
I don’t want to be a prop
in the background.
I know, I’ll take it off.
When Allison
is talking with another guy,
I’m not necessarily
a jealous person,
but I– I think I do
kind of shut down.
There’s nothing
I can do about it.
It’s a really
strange situation.
Rex and Allison
have a unique relationship.
It’s, um, very tumultuous.
It wasn’t such a good night
with Rex.
I wanted to go out and have fun,
and it just turned into…
No fun at all, so it kind of
defeats the purpose of, like,
wanting to go out
and relax with your friends.
How is she doing?
Like–
She still want to dance?
Like, is she pretty excited
– about the auditioning thing?
– Oh, yeah, she’s– Yeah.
She is. I mean,
she’s still broken up about it.
My dream was to have Katie and I
in the company together.
That’s not gonna happen,
so, um,
we’re just trying to figure out
how we’re gonna make it work.
I know she can get a job
somewhere else. Like–
Oh, yeah. I–
I think she can too.
I know she can.
Thank you, Ronaldo.
Right now, I’m training
around the clock.
The whole company is.
We’re doing
three different ballets,
and you have to, uh,
be able to do it all
and make it look easy,
and your body
has to be okay with that.
That’s it.
Rex Tilton has it all.
He’s tall, he is handsome,
he has a good, strong technique,
and he can partner well.
– Yeah.
– In the ballet world,
men who have
all of those attributes
are a commodity,
but sometimes Rex
lets his personal life
interfere with
his professional work.
[Bleep]!
Sorry.
It starts getting, like,
falling like this
after the second one.
If Rex is hurting, I really
need him to tell me that,
because we’re in this thing
together,
and I always want to know what’s
going on with my partners.
– No.
– Oh, no.
– I’m sorry. Look, I’m sorry.
– Don’t be sorry.
I feel like I was [bleep] up
left and right.
– It’s fine.
– I’m sorry.
– Don’t worry about it.
– It’s difficult to maintain,
like, a healthy friendship
with Allison.
I do love her a lot, but, um…
Um, it’s really pain–
It’s really painful because of
the situation, I guess.
It’s a little bit weird today.
I’m not gonna lie.
Maybe I’m expecting
a little too much,
but it might be easier
if we didn’t hang out,
if Allison and I
didn’t hang out.
Let’s just put it that way.
I am so excited about
being promoted to demi-soloist.
It’s really rare
for a dancer to be promoted
her first year in the company,
and I feel like that’s
what makes it so exciting,
is just knowing that
this doesn’t happen every day.
It’s really scary,
but you know, I feel like
the time has come,
and I’m ready for it.
I feel like because it is
my first year in the company
that it is kind of my job to be very,
very professional
and prove myself to everyone
before I can start,
you know, maybe talking to
the people in the higher ranks.
I just need
to establish myself first.
– Am I doing that?
– What?
Oh, okay, I thought you,
like, saw–
No, this foot’s starting to
look like your foot.
Oh, fat and puffy? I’m sorry.
Allison is bitchy.
Like, she has an attitude.
She’s gonna say
exactly what she wants to,
even if it’s
probably not the right thing.
You can balance forever
on fat feet.
I think it’s really important
to keep poker face
in rehearsals
whenever you’re feeling
really stressed out
and upset about things.
Personally, I think it’s,
you know, unprofessional
to let everyone in the workplace
see how you’re feeling.
Everybody in ballet
has their own individual path.
Some people shoot up the ladder
much quicker than other people,
and some people don’t.
Some people have to fight
tooth and nail for
everything they get.
So Beckanne,
being a demi-soloist at 19,
she’s on a accelerated path,
but there are also other people
who are working just as hard
who maybe haven’t gotten
the chance that she has.
– I’m so hungry.
– Me, too.
– Hi.
– Thank you.
Oh, yummy.
Oh, my gosh.
This looks delicious.
– Ugh!
– Oh, I’m gonna miss this next year.
Hopefully, I’ll be able
to go somewhere close,
and we can commute
back and forth.
I hope it’s close,
because I will come visit you
on the weekends,
and then you can come up.
Whatever, I’ll probably
see you more than I s–
I am absolutely
terrified about starting
a new chapter in my life.
I mean, most places,
when they fire you,
you finish out the week
and you’re done.
Here I have to finish out
two more months,
and it’s just torturous.
– I don’t like this at all.
– Mm-mm.
Oh, I know.
I don’t know who I’m gonna
hang out with next year.
At least you get to start with,
like,
a clean slate, though.
You know?
I know, but it’s so hard
to make friends.
Yes, but think about it.
You have the potential
to make more friends
than just one.
You know?
I know, maybe
I’ll get my number up.
Maybe you– See,
I’m just gonna lose my friend.
So I’m gonna be back to zero.
It’s just like no one even
has the potential
to be a close friend, like–
like us.
I know, they’re–
They’re a little standoffish.
But I’m nice.
I’m not mean.
No, you’re not mean.
It’s just,
you’re so talented,
it’s intimidating to people.
Yeah.
But shouldn’t my personality,
like, outshine that?
It should. It should,
but girls will be girls.
I just feel like they
don’t even give me a chance,
really.
It’s just automatically,
“Oh, she’s, like, the little
bitch that’s taking our parts.”
It’s just really awkward.
Some people will never be able
to dance a principal role
in their lives, and you’re able
to do that at, what, 19?
People, they just–
They’re intimidated by you,
and they don’t understand that
you’re just a normal person.
Just because
you’re a freak at ballet
doesn’t mean you’re a freak
in everyday life.
I like that.
I like that statement.
A little.
I hate packing.
I’ll pack my dance stuff first,
because that’s important, right?
Yeah.
So where are you flying in to?
– Boise, Idaho.
– Nice.
I’m gonna do Idaho Ballet.
And hopefully,
they’ll just be like,
“Yes, we want you!”
Since my contract
was not renewed,
I will be auditioning,
and the audition process is
up to the ballerina as
an individual to go out there,
to spend your own money,
spend your own time, and audition.
I’m gonna miss you.
Miss you too.
It’s just a quick weekend,
though, so that’s good.
– Yeah.
– I can’t say
I’m looking forward
to auditioning,
because of all the planning
and the organizing.
It’s a lot of money.
Okay.
But my job
is to put a smile on my face
and work hard,
and that’s what I need to do.
– You get to carry my suitcase.
– Oh. Why, thank you.
Yeah.
All right, well…
Let’s go.
We’re supposed to do what
we’re supposed to do, you know?
Ballet, life.
Wake up…
And watching Katie leave
makes it really hard
to do those things.
– What?
– I know, right? God.
– Thank you.
– You’re welcome.
Hmm. Bye.
– I’m gonna miss you.
– I’m gonna miss you too.
– Okay, bye.
– Bye.
You’re gonna do great.
See you later.
Sync, corrected by icephoenix
I’m gonna make it work
with Katie.
No matter what.
Next on Breaking Pointe…
And go.
Ballet can be pretty incestual.
There is a level of intimacy
that you’re always gonna
have with a partner.
There’s a lot of relationships
within the company.
I’m so sick of sitting
in these rehearsals.
I’ve offered contracts to
all the dancers
I want returning next year.
Still waiting for two more.
I have not signed
my Ballet West contract.
I’m disappointed I haven’t
gotten promoted to principal.
Ballet is definitely
a relationship.
I mean, it makes you happy,
it makes you sad,

Categories: Subtitles in english | Tags: , , | Comments Off

“Drop Dead Diva” Home 2012 French Français

movie image

Télécharger “Drop Dead Diva” Home 2012 French Français

C’était moi… Deb…
Jusqu’au jour où je suis morte.
Je croyais que j’allais
directement au paradis
mais il y a eu un petit problème
et je me suis réveillée dans
le corps de quelqu’un d’autre.
Et maintenant je suis Jane,
une avocate très occupée
avec ma propre assistante.
J’ai une nouvelle vie,
une nouvelle garde-robe,
et les seules personnes qui savent
vraiment ce qui se passe avec moi
sont ma meilleure amie Stacy
et mon ange-gardien , Luke.
J’ai commencé à penser que
tout arrive pour une raison…
Et j’espère vraiment avoir raison.
Drop Dead Diva 4×02 – Home
Original air date June 10, 2012
Sync and corrections by atrn97g
Une relation est comme
une chirurgie à coeur ouvert.
Tout est une question d’exposition.
Tes craintes sont exposées.
Ton coeur est exposé.
Et ils t’habillent d’une blouse
qui expose tes…
enfin bref, la métaphore
n’est pas parfaite.
Le fait est que,
Ce qui est important c’est que
tu aies une confiance totale
en la personne qui tient ton cœur
entre ses mains.
Ne t’inquiète pas, Jane.
Owen ? Depuis quand t’es docteur ?
Ferme les yeux et reposes-toi , Jane.
Grayson, qu’est ce que tu…
qu’est ce que tu fais ?
Qu’est ce que vous faites?
– C’est ma patiente.
– Je crois pas.
– Les garçons ?
– Lâche.
– Donne moi le scalpel.
– Stop !
– Donne moi le scalpel, Grayson.
Donne moi le scalpel ! – Arrêtez !
Ecarte toi de la table.
Je vais l’inciser tout de suite.
– Reste en arrière !
– D’accord, arrêtez ça !
– Recule !
-Arrêtez ça !
Sérieusement, c’est la dernière fois
J’ai regardé une rediffusion de Grey’s
Anatomy avant d’aller dormir.
C’est bizarre, non ?
Owen et Grayson ?
Les rêvent montrent que
tu es en transition
comme la chenille
avant qu’elle devienne un papillon
ou Anne Hathaway
après ” The Princess Diaries”
mais avant qu’elle pose seins nus.
Mais je ne pense plus
vraiment à Grayson.
Quoi ?
Je ne pense plus à lui.
Peut-être que lui pense à toi.
Quoi ?
Ok la nuit dernière il est venu
et il avait toutes ces question à propos
de toi, les deux toi.
Les deux moi?
Jane et Deb.
Du genre, savais-je que l’on avait
tiré sur Jane le jour où Deb est morte ?
Et s’il relie les point et
… et découvre tout ?
Et qu’il découvre que..
mon âme est passée
dans le corps de Jane ?
Non , c’est impossible.
Grayson est beaucoup
trop rationnel pour ça.
Mon chou, j’apprécie vraiment
que tu t’en préoccupes,
mais… c’est juste que
je connais Grayson,
et il ne va relier aucun point.
Je dois aller travailler.
Au revoir.
Au revoir.
Roule avec moi, Jane.
D’accord, c’est
tellement dépassé ce truc.
C’est plutôt moi qui te dépasse.
Non , c’est ce que j’ai dis.
Ecoute, j’ai bien réfléchis.
Pourquoi tu conduis une Segway
à l’ntérieur d’un bureau ?
Allez, Jane.
Soit sérieuse une seconde.
Je suis sérieuse.
Je me demande vraiment pourquoi.
Tu sais que ton précédent
ange-gardien vivait avec toi, non ?
– Tu ne vas pas vivre avec moi.
– Fred vivait avec toi.
Oui parce que j’appréciais Fred
et tu sais ce qu’il y a de terrible ?
Je suis la seule personne
à me rappeler de lui.
Stacy était amoureuse de lui.
Elle ne s’en rappelle même pas.
On dirait une plainte.
C’est une plainte.
Je prends seulement les réclamations
un lundi sur deux.
Et… je roule.
Hey, tu voulais me voir?
S’il te plait rappelle ton père.
Quoi ?
Tu l’ignores.
Oui, mais comment tu sais ça ?
Comme il n’arrivait pas à te joindre,
Il a appelé mon bureau.
Désolée.
Il m’appelle à chaque fois
pour me demander de l’argent.
Je ne lui ai pas parlé depuis des années.
Je ne veux pas t’entrainer là-dedans.
Son adresse.
Il a dit que tu ne l’avais pas.
Bel Air?
Il t’attend pour le déjeuner.
– Où est la hache ?
– Derrière toi !
– Où est le lance-flammes ?
– Derrière toi ! Derrière toi !
– Trop tard.
– C’est un jeu génial.
Ouais, ça sort à Noël.
Je vais t’inscrire en tant que testeur.
– C’est qui ce gamin ?
– Ton rendez-vous de 10 h.
C’est le PDG d’une société de jeux vidéos.
16 ans.
Mais n’essaye pas de le battre
à “Combat Town”.
Il gagne tout le temps… sûrement
parce qu’il l’a créé.
Je vais être honoré à une convention
de développeurs de logiciels
à Buenos Aires, le mois prochain.
C’est la plus grosse de l’hémisphère Sud.
Le problème est
que je ne peux pas y aller.
Problème de visa ?
Problème de père.
Il ne veut pas me laisser y aller.
O… ok.
Je veux le poursuivre pour sa permission.
J’ai trouvé des précédents.
Jetez-y un coup d’œil.
En 2002, un jeune de 14 ans a poursuivi
son père
pour qu’il l’autorise à partir en
voyage scolaire.
Votre père doit avoir une bonne raison.
Oui, ça s’appelle être un parent
célibataire surprotecteur.
Sam, j’ai peur que trainer
votre père en justice
ne donne pas le résultat espéré.
Et si vous essayez une médiation ?
Bien sûr, on peut essayer ça en premier.
Mais si ça ne marche pas, je veux le
poursuivre.
Je vais prendre un peu de ça.
– C’est un bon article à manger, mais..
– Bonjour ?
Qui est ce ?
c’est qui ça ?
J’ai demandé en premier.
-Tu m’a appelé
– Bien
Je présume que c’est la s-a-l-o-p-e.
qui a pris mon téléphone et l’a
remplacé avec le sien.
Oh, Mon Dieu !
ALors je supposerai
que c’est la F-o-l…l…
La personne folle qui m’appelle
comme une fanatique
au milieu de la journée
pour m’accuser d’avoir
volé son téléphone,
ce que je sais n’avoir pas fait
puisque je lui parlais de mon portable…
une édition spéciale
rose brillant,
écran tactile éblouissant.
Vous savez quoi ?
Je pense que j’ai votre téléphone.
On peut les échanger ?
Totalement.
Comment vous avez eu ce numéro ?
Donne moi juste ton adresse.
Hey! Kimmy,tu as réussi !
Bonjour papa.
Qu’est ce que tu fais ici ?
Je préparais juste le repas.
Non, je veux dire…tu vis ici ?
Je ne viens pas d’ouvrir la porte ?
Papa, tu es un portier.
Tu as gagné au loto
ou un truc du genre ?
Oh, non, non, non, non.
J’ai été renvoyé.
C’est une histoire intéressante.
Rentre.
Oh, yeah… Piscine, court de tennis.
Regarde ça.
Belle cuisine gastronomique, huh?
Absolument.
L’évier… C’est du cuivre à 100 %.
J’ai l’impression
d’être le roi d’Angleterre.
Regarde ça.
J’ai fait de la limonade.
De quoi je parlais ?
EVK Insurance t’ont renvoyé ?
Oh, ouais, ouais, après
14 ans de service.
Imagine ça.
Je me suis dit, tant pis.
J’ai un fond de retraite, hein ?
Eh bien non.
Il s’avère que EVK n’a pas assez
alimenté mon fond de retraite,
alors j’ai appelé un avocat.
Il m’a obtenu un jugement pour
4.6 millions, ok ?
C’est plutôt bien ?
Faux !
Il s’avère que EVK est en faillite.
Donc maintenant ils n’ont pas
à te payer.
C’est vrai même si le Directeur
Elliot Rollins,
a touché un bonus de $2.6 million.
Papa ?
Des pickles ?
C’est la maison de qui ?
Elliot Rollins.
Il m’en doit 5 ou 6 comme ça.
Tu as commis une effraction.
Nous ne devrions pas être ici.
Faux, je collecte les 4.6 millions
qu’il me doit en location.
Oh mon dieu.
Oh, chérie, il..il a fait une fête ici
il y a à peu près deux mois
pour l’entreprise,
et on m’a demandé d’aider à nettoyer,
ce que j’ai fait,
et quand tout le monde est parti,
je suis resté.
Rollins sait que tu es ici ?
Oh oui, un des voisins m’a balancé,
donc Rollins est venu ce matin,
criant que si je n’étais pas parti
avant midi,
il téléphonerait aux flics.
Papa, c’est fou, même de ta part.
Quoi ! cet endroit se loue
11,000$ par mois.
Je peux rester pendant 5 ans.
Allez.
Tu as de la limonade, exact ?
J’ai regardé les antécédents
judiciaires de Sam.
Cela vient du Canada et cela
a été infirmé en appel.
Si nous allons au tribunal
nous aurons besoin d’autre chose.
J’espère toujours que nous
réglerons ça avec un café
dans le salon de son père.
Y avait t’il autre chose ?
Tu… réalises qu’on t’a tiré dessus
le même jour que la mort de Deb?
Je suis sûr que plein de gens se
sont fait tiré dessus ce jour-là
A exactement 10h14?
J’espère ne pas déranger.
En fait je m’en fiche, parce que…
Tu as de grandes nouvelles.
Comment sais-tu ça ?
Parce que tu as acheter un
nouveau costume, ce qui signifie…
Je suis de retour au tribunal. Je viens
juste de parler avec le juge qui préside.
Je réclame ma propre salle d’audience.
C’est fantastique.
N’est pas fantastique?
C’est fantastique.
Peut-être que tu devrais acheter
un nouveau costume, Grayson,
parce qu’il semble que je vais
te juger de nouveau, très bientôt.
Pas que je n’ai jamais arrêté.
– Je plaisante.
– C’est drôle.
Sérieusement, je veux une opinion
honnête. Que penses-tu ?
Uh…
Dis moi la vérité.
Les manches sont trop longues ?
Elles sont parfaites.
Ne change rien.
Tu le penses vraiment ?
Non, non, c’est parfait.
Tu sais ce que nous pourrions faire ?
Quoi ?
On pourrait danser la salsa.
Qui conduit ?
Toi ! Tu conduis toujours !
Je ne comprends pas
pourquoi tu as engagé des avocats
pour parler à ton père !
Parce que tu ne m’écoutes pas !
Ce voyage est très important.
J’écoute Sam,
et je dis non…fin de l’histoire.
Papa, tu as dit que tu m’emmenais chez
Lindsey.
Ok…finis tes devoirs
et nous irons après.
Ecoute, je ne sais pas ce qu’il t’a dit,
mais personne n’est plus fier de Sam.
Il n’empêche qu’il n’ira pas seul
en Amérique du Sud.
Il a seulement 16 ans.
Pourquoi ne pas y aller avec lui ?
Je suis inspecteur dans la police.
J’ai deux enfants,
un boulot à temps-plein,
et depuis la mort de ma femme, il n’y
a plus que moi.
Maintenant, si vous m’excusez.
Montre à tes amis la sortie.
Je veux aller au tribunal.
Nous somme entrain de regarder dedans
Ta poursuite va être enregistrée
dans 30 secondes.
Tant que tu es mineur,
ton père a le droit
de t’empêcher de voyager à l’étranger.
Alors nous poursuivrons pour obtenir
une emancipation.
Eman… non.
L’emancipation est radicale.
C’est dire à ton père
que tu ne veux pas de lui
dans ta vie.
Comment on fait ça ?
On ne le fait pas.
La cour a besoin de voir que tu as une
source indépendante de revenus
avec laquelle tu peux vivre et
sue c’est dans ton intérêt.
Ok, avant de faire ça,
prenons…prenons une respiration
et nous discuterons.
Attendez. Vous êtes mon avocate,
pas ma mère.
Je… je veux être émancipé.
C’est le fils de pute juste là.
Laissez nous gérer ça Monsieur.
Je loue cet endroit.
Ce n’est pas à louer.
Officier, si je peux.
Qui êtes vous ?
Je suis Kim Kaswell.
Je suis son avocate.
J’ai besoin de voir ses papiers,
s’il vous plait.
Oui Monsieur. Voici mon permis.
Voyez l’adresse.
1452 St. Cloud Drive.
Vous plaisantez ? C’est cette adresse.
C’est ma maison.
Vous avez changé votre adresse ?
– Ce dégénéré est un intrus.
– Dégéneré ?
J’ai nettoyé vos sols pendant 14 ans.
Vous ne connaissez même pas mon nom.
“Dégéneré” Ha !
Vous avez des menottes. Servez vous en.
Officier, mon client est un
locataire présumé
jusqu’à ce qu’un juge dise le contraire
et il a des droits.
Des droits ? Il a le droit de prendre
de prendre un coup de taser dans le cul.
Ecoutez moi, “Derrick”…
mes impôts paient votre salaire.
Je vous ordonne de sortir ce connard
de ma maison.
Reculez, Mr. Rollins.
Excusez-moi ?
Ses impôts paient également mon salaire.
Maintenant, il est euh.. comment avez-vous appelé ça ?
Locataire présumé.
Retournez à votre véhicule.
Tu veux voir la cave à vin ?
C’est une tuerie.
Oh, c’est le four. Entre.
Bel endroit.
Merci !
Qu’est ce que c’est que ça ?
C’était supposé être un gâteau.
Alors, tu es pâtissier ?
Pas vraiment.
[gloussements]
Ce matin, j’avais pas le morale,
comme si qqchose manquait à ma vie,
et j’ai pensé que ça pouvait être les glucides, alors j’ai cuisiné.
Alors pourquoi ton gâteau a une croûte ?
Je comprends pas c’qu’il s’est passé.
J’ai suivi la recette.
Les pages sont collées
les unes aux autres.
T’as combiné un gâteau avec une tarte
à la noix de pécan.
[gloussements]
C’est tout moi.
Il est bizarre, mais il sent assez bon.
C’est vrai.
Laisse-moi essayer.
[souffle]
Oh mon Dieu ! c’est délicieux !
Tu viens juste d’inventer
un nouveau dessert.
Je suis un inventeur.
Tu dois lui donner un nom.
Umm… patisserie tarte.
Mnh-mnh. tarte patisserie?
Je l’ai.
C’est une TARTISSERIE!
[Frappe à la porte]
Salut.
Hey, je suis presque pensé aux finances
Ce gamin gagne dix fois mon salaire.
Cela ne signifie pas qu’il devrait
être émancipé
Il est le client.
C’est pourquoi j’ai rédigé une
déclaration de réduction.
peux tu y jetter un oeil?
“cartographie de vos anciennes vies” ?
Juste une petite recherche.
Sur la réincarnation ? Toi ?
Je ne sais pas.
J’ai trouvé toute l’idée de ça,
hum, rassurante.
Quoi à ce propos ?
Tu penses qu’une personne peut revenir
dans le corps d’une autre ?
Oh, mon Dieu.
Vous devez voir ça.
le pays n’a aucun document du
certificat de naissance de Sam,
et son numéro de sécurité
social est faux.
Bizarre.
10 ans à regarder “Dateline”
m’as rendu trés suspicieux,
Ainsi j’ai retrouvé toutes les bases
de données des personnes absentes
et c’est ce qui m’aie venu
Je ne comprends pas. C’est un bébé.
Son nom est Adam Gates.
Il a été kidnappé 15 ans auparavant.
Il ressemblerait à ça aujourd’hui.
Que se passe t’il ?
Nous avons un mandat. Reculez
Mes enfant sont ici ! Mr Forman,
vous êtes en état d’arrestation.
– Quelles sont les charges ?
– kidnapping.
– Que se passe-t-il maintenant ?
– Papa ?
Ta soeur et toi allez être prise
en charge par les services sociaux.
Vous avez le droit de garder
le silence.
Sam! Daddy, non !
Tout ce que vous direz pourra
être utilisé contre vous au tribunal.
Papa !
Ca va aller, mon coeur.
Jane, qu’est ce que tu as fait ?
J’ai entendu dire que vous vouliez
me voir.
J’ai besoin d’entendre toute l’histoire.
Vous avez kidnappé un enfant.
Vous pensez peut être que la loi
ne s’applique pas à vous
parce que vous êtes flic mais
vous avez tort.
S’il vous plait.
Asseyez vous.
S’il vous plait.
Quoi ?
La nuit du réveillon, il y a 15 ans.
J’ai pris ce cas.
Un dealer de meth avait été tué
dans une maison condamnée.
Entendu.
Pas d’électricité, de la nourriture périmée,
tout un attirail de drogue.
Dans le garage, j’ai trouvé un petit
garçon de 1 an
couvert d’huile de vidange.
Adam Gates?
J’ai appelé la protection de l’enfance.
Personne n’est venu.
Alors… je l’ai ramené à la maison.
Ma femme et moi, nous l’avons lavé, nourri,
et attendu que quelqu’un nous contacte.
Mm-hmm.
Mais personne ne l’a fait.
Ce… ce gamin
était complètement oublié du système.
Et à propos de sa famille ?
Son père était mort.
Sa mère était une droguée qui sortait et entrait en prison sans arrêt.
Enfin, elle a amenait ce gamin
dans la maison de ce dealer
et elle l’a oublié.
Donc Sarah et moi avons décidé de l’élever seul, avec nous.
J’ai toujours su que ce jour pouvait venir.
Mais je devais prendre le risque.
C’est pour ça que vous ne vouliez pas
que Sam voyage…
Parce que l’autorité qui s’occupe des passeports l’aurait emmené loin.
Ils ne m’ont pas laissé le voir.
S’il vous plaît.
Juste…
dites-lui que je suis désolé(e).
Dites-lui que je l’aime.
– Oh, mon Dieu.
– C’est lequel ?
Boston cream pake…
le meilleur jusqu’à présent.
Tu sais ce dont ce truc a besoin ?
– de la garniture !
– de la garniture !
Je ne savais pas que faire des gâteaux
était aussi thérapeutique.
C’est comme le yoga mais avec
le glaçage.
– Tu sais quoi ?
– Hmm ?
On devrait travailler ensemble.
On peut ouvrir une super patisserie.
ou une super pake-patisserie.
Un petit problème…
Je ne sais pas comment
gérer un business.
J’ai des tonnes d’éxpèrience.
Tout ce dont on a besoin
c’est des investisseurs.
Oh, je… je…
Je peux demander à
ma meilleure amie, Jane.
Elle achètera un billet en 1ère classe
dans le train des gâteaux.
– A nous.
– A nous.
C’est beaucoup à gérer.
Tu vas bien ?
Qu’est ce qui se passe maintenant ?
Les services sociaux vont te placer avec Lily
dans une famille, le temps du procès
et puis quelque part de plus permanent.
Et ton père iras probablement en prison.
Jane, ce n’est pas… ceci n’est pas juste.
Je vais être livré à moi meme dans
un an ou deux de toute façon,
mais Lily n’a que 9 ans.
Elle va grandir avec des étrangers.
Oh, mon dieu.
Si je n’avais pas demandé cette
émancipation, cele ne serait jamais…
Sam, ce n’est pas de ta faute.
Ton père a pris une décision il y a
des années. Tu étais encore un bébé.
Allez-vous le représenter ?
Sam, je suis ton avocate.
Il est mon père.
Il est le seul que je n’ai jamais connu.
S’il vous plait.
Tout le monde se lève devant
l’honorable juge Owen French!
Je le connais. Il est un juge juste.
Qui est ici pour la Bar Mitzvah
des Greenstine ?
Je plaisante. Asseyez vous.
Trois avocats pour un locataire illégal ?
C’est très David contre Goliath.
Ça va vraiment être biblique.
Votre Honeur, ceci est ridicule.
Nous demandons un ordre d’éviction
immédiat.
Aux dernières nouvelles,
Votre Honeur,
Vous êtes celui qui décide
ce qui est ridicule.
MissKaswell dit vrai.
Je suis l’arbitre de ce qui est
ou n’est pas ridicule.
Mr. Kaswell, soyez réaliste.
Vous prétendez être locataire
mais vous n’avez pas de bail.
Et bien, c’était un bail non-écrit.
Un bail non-écrit ?
Selon le Code californien de la propriété,
un bail verbal est un engagement
si les termes ne sont pas de plus
d’un an.
Il n’y a pas de bail, verbal ou d’autre sorte.
Que vous a dit Mr Rollins
le soir de la fête à son domicile ?
Et bien, il a dit “restez aussi
longtemps que vous le voulez”.
– Oh, allez.
– C’était ses mots.
Je ne vois pas de reçu pour le payement
nous affirmons que Mr.Kaswell
a prépayé le loyer à Mr.Rollins
sous la forme d’un jugement de $34,000
que la compagnie de Mr Rollins lui doit.
Allez! cette homme est
un transgresseur !
Calmez vous.
Ms.Kaswell, pendant que je trouve
les actions méprisable d’EVK,
je ne peux pas justifier
l’appelation de Mr.Kaswell un locataire.
Une minute, Votre Honeur.
Nous voudrions modifier
la motion de Mr Kaswell.
Nous voudrions ?
Larry Kaswell n’est pas un locataire.
Je ne le suis pas ?
Il a tout de même un droit de rétention
contre EVK assurance corporation
et, comme cela, est en droit de
possession temporaire
du collateral d’EVK…
à savoir la maison Bel AIr d’Elliot Rollins.
Le jugement de Larry Kaswell
est contre les assurences EVK,
et non contre leurs chef de direction.
– La même chose.
– Exactement.
Elliot Rollins n’est pas seulement
l’image de EVK Assurance,
Il est EVK Assurance.
Et si vous nous donnez 24h
et que les autorités nous déposent
le conseil d’administration d’EVK,
on le prouvera
Oh, la paix !
[chuchotement]
Nous sommez heureux d’accepter.
nous allons demander les honnoraires
et les sanctions des représentants
Quand vous déciderez
que leur affaire n’a aucun mérite.
Alors noté.
Regarde toi… Han Solo
volant à la rescousse.
Oh, tu as finalement vu ce film?
Merci pour votre aide.
Pourquoi ne m’as tu pas juste
dit ce que tu fesais ?
Parce que je sais que
tu as mieux à faire
qu’aider un fumeur de crack qui contrarie
un directeur d’une fortune de 500.
Ce fumeur de crack c’est ton père.
Ouais.
A l’exeception de quelques cartes d’anniversaire en grandissant ,
j’ai à peine entendu parler de lui.
Maintenant il appelle juste
quand il a des problèmes.
Les téléphones vont dans les deux sens.
Depuis quand tu es aussi doux
avec la famille ?
Je suis désolée.
Parker que s’est il passé a Chicago?
– Ce n’est pas à propos de moi.
– Comme l’enfer, il n’est pas.
Tu as tout laché pour aller
cherché ton fils.
Tu n’as rien dit à ce sujet
depuis que tu es revenu.
Parce que je ne l’ai jamais trouvé.
Mais tu as cherché.
Et quand tu reverras,
tu seras capable de le lui dire.
Tu es à la maison !
Je le suis.
Et tu fais des gâteaux…
avec une nouvelle amie, ou…
uh, Jane, c’est Nikki. Nikki… Jane.
Enchanté de vous rencontré.
Salut. Est ce que c’est mon tablier ?
J’ai besoin de toi pour gouter
quelque chose.
Ok. Qu’est ce que c’est ?
Notre avenir.
C’est un peu comme une tarte mais…
Un peu comme…
Un cake !
C’est de la tarke !
On l’a inventé aujourd’hui.
Donc, tu vas investir, non ?
Investir… Dans quoi ? La vente
de pâtisserie ?
Non, non, non.
Pensez plus grand.
On va ouvrir notre propre tarkerie.
Donc, de combien avez vous
besoin les filles ?
10 000 dollars.
Bon, comme Nikki dit toujours,
“il faut de l’argent pour cuire
de l’argent”.
Tu dis ça ?
Oui, je le dit.
Je suis un peu surprise que
tu n’ais pas plus de soutien.
Oh, es-tu entrain de dire non ?
Non, je ne dis pas… je ne dis pas non.
A vrai dire, je voudrais voir
votre plan de business.
Je suis désolée… mon quoi ?
Stacy, si tu vas demander
de l’argent aux gens,
Ne penses-tu pas que tu devrais
avoir un plan ?
Trop de pluie sur la fete.
Wow. Okay, non je ne…
Je ne gache rien du tout.
En vérité, je suis…
Tout la journée, Stacy n’a pas arrété de dire,
“Jane va adorer ça.”
Non, j’aime ça. J’aime ça.
Pourquoi a-t-elle besoin de
te montrer un plan de business ?
Elle ne demande de l’argent à personne.
Elle demande à sa meilleure amie ?
T-tu sais que c’est bien
de ne pas exprimer
tout ce que tu penses ?
Je te soutiens toujours, Jane,
et je ne t’ai jamais demandé une seule
fois de voir ton plan d’entreprise.
Je savais qu’il te faudrait moins
d’un jour,
et que tu me demanderais
de voir mon plan de business.
Je crois en elle.
Vraiment, ce n’est rien de ton entreprise.
Vraiment, c’est mon entreprise.
C’est notre entreprise.
Je t’appel plus tard.
Je n’aime pas son énergie.
[porte s'ouvre, se ferme]
Pourrions nous parler de ça ?
Je ne pense pas.
Laissez moi éclaircir la situation.
Vous avez arretez Bruce,
et maintenant vous le défendez ?
C’est ça.
Nous…nous espérons que tu pourras nous donner de ton expérience
et nous aidera pour sa défense.
Tu étais avec Bruce à l’homicide,
la nuit du nouvel ans 15ans
plutôt, correct ?
Vous rappellez vous avoir trouvé
un bébé sur la scène ?
C’était il y a longtemps.
Officier, vous avez dit
que vous étiez là-bas.
Avez-vous vu Bruce Forman
prendre un bébé chez lui ?
Je ne dis pas avoir vu
quoi que ce soit,
mais si il l’a fait,
Forman a donné une chance à ce gamin.
C’est tout ce que je vais dire.
– Merci pour votre temps.
– Merci.
Je n’aime pas cette affaire.
Il a menti à cet enfant pendant 15 ans.
Tu sais quoi ?
Il y a différents types de mensonges.
Il y a de bons mensonges et…
des mauvais.
Quoi ?
Deb avait l’habitude de dire
quelque chose comme ça.
Elle aurait dit qu’il y a les mensonges
blancs et…
Les mensonges écrus.
Comment tu arrives à faire ça ?
Quoi ?
Juste dire des choses qu’elle aurait
pu dire,
penser des choses qu’elle aurait…
Je suppose…
que nous nous ressemblons beaucoup.
Excusez-moi.
Quel est l’urgence ?
Il n’y en a pas.
Je voulais juste te faire savoir que la
maison que tu as loué… a été vendue.
Devine qui est le nouveau propriétaire.
Oh, mon dieu.
Tu as acheter ma maison ?!
Je n’ai pas eu le choix.
Je vais déménager. je vais louer
une nouvelle maison.
Je vais acheter celle-là aussi.
J’ai des poches trés profondes
et je suis trés motivé.
Juste pour que vous sachiez, même
un locateur doit donner un préavis.
Donc si tu te montres sans être
invité, j’appelle les flics.
Est-ce que j’interromps ?
Nan, on a fini.
J’ai parlé au bureau du procureur.
Ils ont trouvé la mère biologique de Sam
dans une maison de transition dans la vallée.
Je ne sais pas ce que vous cherchez.
La police m’a déjà parlé.
Ils vous ont dit qu’ils avaient
trouvé votre fils ?
Mm-hmm.
Avez-vous… lui avez-vous parlé?
Je… ne peux pas… imaginer.
Je veux dire, ça fait 15 ans.
Ça doit vraiment être accablant.
Que suis-je suposé faire avec lui ?
Je veux dire, je… je ne peux
pas prendre soin de lui.
vous savez,je…
Vicki, que pouvez-vous me dire
à propos du jour où Sam…
Adam… a disparu ?
Je…
– vivais avec un gars en ce temps.
– Mm-hmm.
– On était tout les deux défonçés.
– D’accord.
il… il dealais dans l’est,
et il devait allé voir un gars
qu’il l’avait arnaqué.
Et tu avais ton bébé avec toi ?
[ voie cassée ◊
je devais l'avoir
Il y avait une dispute...
des coups de feu, alors j'ai courru.
Je me suis évanouie.
[soupirs]
Ça va aller, ça va aller.
Par rapport aux écritures,
quelques jours sont passés
avant que votre bébé ne soit
signalé comme étant disparu,
et c’est en fait votre grand-mère
qui a passé l’appel.
Elle avait l’habitude de me dire que je
n’avais pas la capacité d’être une mère,
et e… elle avait raison.
[sanglotant]
Vous savez ce que ma mère
avait l’habitude de me dire ?
Que son seul job en tant que mère
était de s’assurer que
je grandissais aimée.
Votre fils et sa soeur de neuf ans
vont être mis dans le système
Ils sont sur le point de perdre toutes
les personnes qu’ils aiment
J’aimerais pouvoir vous aider.
Demain, au tribunal,
Ils vont vous demander ce qu’il
s’est passé à l’époque
Et il semble que votre
mémoire soit floue.
Est-ce que ceci est juste ?
Je suppose.
Donc, est-il possible que vous ayez
demander à l’inspecteur Forman
de prendre soin de ton bébé?
Pourquoi devrais je faire ça?
Non, juste est-ce possible?
Qu’es-tu en train de dire ?
Je dis que si tu peux tenir
compte de cette possibilité,
ça pourrait garder une famille unie.
Et c’est comme ça que vous pouvez
aider votre fils.
Peut-être que jane a raison.
Peut-être que je suis pas le genre
de personne pour démarrer une entreprise.
Non, non, non! C’est ce que ma
mère aurait appelé “pensée puante”.
Pour la première fois depuis que
j’ai abandonnée de être une actrice,
J’ai enfin l’impression que ma vie
prend une direction, un sens.
Nous n’avons pas besoin de l’aide
de Jane pour démarrer un business.
toi et moi, allons commencer avec l’argent qu’on a.
Nous allons le faire?
Oui. J’ai a peu prés 5000$.
Je met tout ce que j’ai.
Tu sais, j’ai a peu prés la même somme
qui vient de mon émission de télévision.
Ok, la ou tu vas… entre toi et moi,
nous pouvons louer un espace decuisine,
et nous pouvons avoirdes fournitures.
Bien c’est tout l’argent que j’ai.
Que fait t-on si ça ne fonctionne pas?
Et si ça marche?
En tant que membre du conseil
d’administration de la EVK,
Diriez vous qu’Elliot Rollins
a planifié un plan stratégique?
-Non.-A-t’il déja contourné
les lois de la compagnie?
Absolument pas.
– Fait des décisions unilatérale ?
– Pas une seule.
Embaucher ou virer un associé
sans l’accord du conseil d’administration ?
Les statuts ont été suivis d’un “T”.
Merci.
Nous n’avons rien.
Nous allons compter les minutes.
Nous avons une demi-douzaine de
dirigeants en plus à déposer.
Ce fut une énorme erreur…
Je veux dire, les amendes
ils vont les prélever contre nous ?
Kim…
C’est à cause de mon taré de père.
Je vais faire une pause.
C’est un robinet Morgel à 900$.
Vous les avez dans les six toilettes
du siège social de l’EVK.
le reconnaissez vous ?
Bien sur. je l’ai choisi.
Êtes-vous aussi conscient du fait
que ce même appareil
est dans la cuisine de votre maison
de Bel Air ?
Il se trouve que j’aime bien les robinets.
Ce n’est pas un crime.
Non. ça ne l’est pas.
Mais utiliser les fonds de la
compagnie pour décorer votre maison, si.
C’est une charge indigne !
Je suis complétement d’accord…
à moins que ce soit vrai.
C’est vrai?
Pièce à conviction “A”
des reçus indiquant que l’entreprise
EVK a acheté 12 robinets Morgel.
Pièce à conviction “B”… une photo
montrant 6 robinets
de EVK siège social
Et 6 autres dans la maison de
Bel air de Mr Rollins’
Puis-je continuer ?
Absolument. Je suis rivé.
Pièce “C”…
les reçus indiquant que EVK a acheté
2700 m2 de plancher en marbre italien.
Pièce a conviction “D”… une
propagation de “Architectural Times”
montrant que M. Rollins a rénové
sa propriété en Floride avec …
vous voulez deviner ?
Du marbre italien ?
Ouai… 822.96 mètre carré
Objection, Votre honneur.
C’est une cour civile.
Ces allégations sont non pertinentes
pour le cas précis.
oh, c’est pourquoi le procureur des états unis est ici.
Si on ajoute tout l’argent
Elliot Rollins a libéré du compte
de sa société
pour décorer la collection de sa
maison, cela s’élève à, hum…
Quelle était ce numéro, de nouveau ?
C’est un vol qualifié.
C’est ça.
Jane, s’il te plaît, dites-moi que
vous avez quelque chose…
Que ma soeur ne va pas grandir
dans des familles d’accueil.
D’accord, Sam, écoute,
tous les faits sont contre nous.
Maintenant, je…
je ne fais aucune promesse…
Mais ?
Mais j’ai parlé à ta mère
biologique.
Et… je travaille sur quelque chose.
Et ce… C’est une long tir, ok ?
Mais…
je ne peux pas les garder dehors.
– Jane Bingum ?
– Oui ?
Vous êtes arrêté pour falsification de
Je… Je ne comprends pas.
Que se passe-t-il ?
Avez-vous parlé avec Vicki Gates ?
J’ai le droit comme…
Et lui avez-vous donné l’ordre
de mentir à la barre ?
Non. Non. Non. Ce n’était pas…
Ce n’était pas comme ça.
Ce n’était pas comme quoi ?
J’exeerce mon droit
de garder le silence.
Coffrez la (arrêtez la)
[radio de police]
[clique des menottes]
Bonne nouvelle vous obtenez
– Je n’ai meme pas été arrété.
– Non les charges ont été abandonnées.
Apparemment, Vicki Gates a quitté
la ville sans avertir le D.A.
Ils n’avaient pas le choix.
Alors, je suppose que tu as
entendu les charges ?
Falscification de témoignage,
vas y. je suis prête pour ma conférence.
Non. Le monde n’est pas noir et blanc,
Jane.
C’est la raison pour laquelle j’ai rejoins le banc.
J’étais fatigué de comparaitre devant des juges qui pensaient que c’était ça.
– Vraiment ?
– Mm-hmm.
J’ai toujours pensé que c’était juste parce vous aimiez le fait
que les gens se levaient lorsque vous entriez dans la pièce.
[rires]
qu’est ce que tu regardes ?
Je prend juste une image mentale
pour plus tard.
Une femme derrière les barreaux…
C’est en quelque sorte sexy.
[rires]
Ça l’est ?
Alors, j’ai emballé mon matériel
et glissé la clef juste en dessous de son paillasson.
Et bien, ce n’est plus son collège maintenant.
Les fédéraux ont saisi les 6 maison de Rollin
dans leur enquète
Et la meilleure partie…
Qu’est-ce que c’est ?
Un avis de règlement imminent.
Ils vous feront un chèque pour
vos 34.000$,
et le reste de sa fortune personnelle.
Sera dépensée à rembourser
chaque employé qu’il a abusé.
Pickles,vous êtes un faiseur de miracle.
[rires]
Oui, elle l’est.
[rires]
Ça a été un plaisir de vous rencontrer, Larry.
J’ai entendu parler de vous
depuis… des années.
Mr Parker, vous êtes un
excellent menteur, monsieur.
Mais j’apprécie la pensée.
Alors, cela fait combien de temps
que vous êtes en couple ?
– Oh.
– Qu’est-ce que c’est que ça ?
On est pas… Non.
Ah, allez.
Permettez moi de l’accompagner
vers l’allée, s’il vous plaît ?
D’accord, pourquoi je… je ne
sortirai pas ?
[gloussements nerveux]
[rires]
Comment as-tu su que
j’étais sortie de prison ?
J’avais le sentiment que les charges ne tiendraient pas
Qu’as-tu fais ?
J’ai trouvé Vicki,
je lui ai demandé lui ce que
ça couterais pour qu’elle parte
et je lui ai fait un chèque.
Jane, mon père a besoin de
vous pour sortir de prison.
S’il vous plait, s’il vous plais ne laisser pas vos espoirs partir.
C’est arrivé 15 ans plus tôt.
Vous ne pouvez-pas plaidez la prescription ou autre chose ?
Il n’existe pas de prescription pour le kidnapping
Et pour l’abandon des droits parentaux ?
Ce n’était pas un kidnapping
parce que Vicki Gates
a déjà de ce fait abandonné ces droits parentaux
en abandonnant son enfant dans un squate pour drogués
Un argument emotionel
Ça vaut le coup d’essayer.
Sam Forman 16 ans…
un frère aimant, un fils dévoué,
un étudiant brillant,
sans oublier directeur général d’une compagnie multimillionaire
et sans mon client
Il est trés possible
que Sam Forman ne soit pas
en vie aujourd’hui.
appelle pou spéculation.
L’inspecteur Forman a éssayé de passer
à travers les canaux appropriés,
et quand il n’as pas eu de réponse,
Il a fait quelque chose de bien
avec ce jeune homme.
Parfois vous pouvez avoir raison et
vous pouvez encore vous tromper.
Sans un fondement juridique, je ne peux
simplement pas le faire.
Prescription, votre honneur.
Votre honneur, il n’y a pas de
prescriptions sur le kidnapping.
Je suis d’accord, mais
il y a prescription
sur le rapport et les poursuites
d’un kidnapping.
suivant la section 802-A
du code pénal de Californie,
l’état est éxigé d’engager des
poursuites contre le kidnapping
dans les limites d’une année aprés
que le crime est était rapporté.
Votre Honeur, le crime a été
rapporté il y a 48 heures.
Oh, en vérité,
vous êtes en retard de 15 ans.
Et nous affirmons
que n’importes quel nombre de L.A.
les agents de polices étaient au courant
que l’inspecteur Forman a ramené le bébé à la maison
de la scène de crime il y a 15 ans
Et ça veut dire
qu’il est resté sans être inculpé et poursuivis en justice pendant quinze ans.
Pouvez-vous prouver ça ?
Laissez moi essayer.
Y a t-il un agent assermenté qui
était présent
quand l’inspecteur Forman a trouvé l’enfant ?
Y a t-il un agent assermenté
qui savait depuis plus d’un an
que l’inspecteur Forman élevé ce garçon comme le sien ?
Jane, merci beaucoup.
Tu ne pouvais pas être plus bienvenue.
Vas-y. Parle lui.
C’est à toi.
Je te l’ai donné.
Non, je… je ne le veux pas.
Je… je pensais que oui, mais non.
Alors que veux-tu ?
Ce que toutes les mères veulent…
Voir que tu es heureuse,
savoir que tu es aimée.
Papa !
Salut !
Oh, papa !
Ohh !
Remercie-le pour moi, d’accord ?
Je le ferai.
Salut papa.
Salut mon pote.
Desolée.
On célèbre la victoire ce soir ?
9:00?
On a qu’à dire, hum, à Founders ?
Founders. C’est pas…
C’est pas là que…
Oui, c’est là que Deb et moi
avions l’habitude de trainer.
Il y a quelques trucs dont
nous devrions discuter.
D’accord.
A tout à l’heure.
D’accord.
Stacy, je suis vraiment désolé.
Je veux dire, je veux vraiment…
Je voulais pas paraître indifférent.
Non, j’ai réagi de façon excessive.
Je comprends ça maintenant.
J’ai discuté de ça avec Luke.
[voix qui se brise]
et je suis désolé(e).
Je suis désolé.
[gloussements]
Tu en as parlé avec qui ?
Luke : Moi.
Uh, Jane, je te présente Luke,
notre nouveau patron.
Tu vas l’adorer.
Oh, on s’est rencontré.
Il prend des mesures
pour un nouveau four…
Le même que Rachel Ray utilises.
Wow. Vraiment ?
Ouai, c’est le genre de patron que
je suis.
J’ai expliqué a Stacy que je suis tenu par la loi
de vous donner un préavis de 24H avant de rentrer.
-Mm-hmm. Mais j’y ai renoncé.
-Quoi?!
Elle est vraiment adorable.
Bon, je viens juste de lui dire
qu’il pouvait rentré et sortir lorsqu’il en avait besoin.
Je veux dire, c’est bon avec toi, hein ?
Si tu avais déjà dis oui,
alors tu n’as pas à…
Tu vois, je t’ai dit…
pas de problème.
Bien, Je suis juste venu à la maison pour me rafraichir.
Je vois Grayson pour qu’on boive un verre.
Il a dit qu’il avait quelque chose
d’important à me dire.
Vraiment ?
Vraiment.
Vraiment ?
Vraiment.
– Merci.
– De rien.
Luke, que fais-tu ici ?
Tu dois la fermer un peu, Jane.
Grayson ne doit pas savoir.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Toutes ces questions qu’il pose…
“Tu crois en la réincarnation ?”
“Savais-tu que Deb est morte le même
jour où tu t’es fait tirer dessus ?”
Tu crois qu’il est allé chercher ça où ?
Dis-le-moi, Luke.
Il se demande si tu pourrais être
l’amour perdu de sa vie.
Et si je voudrais qu’il le sache ?
Il ne doit pas savoir ce que
tu veux qu’il sache.
Il y aura des conséquences.
Tu te souviens ce qu’il s’est passé la
dernière fois où tu lui as presque dit ?
Il s’est fait percuté par une voiture, Jane.
Ne fais pas ça.
Si tu confirmes ce qu’il suspecte déjà…
Que suis-je censée faire ?
Laisse Deb derrière toi,
Laisse Grayson derrière toi.
Avance en tant que Jane.
Tu es avec Owen maintenant, non ?
arrete le .
Hey, mec, tu joues une chanson pour moi ?
Grave, tu penses à quoi ?
“Unchained Melody”
Très bien. Righteous Brothers,
du film “Ghost”.
Oui oui, ma petite amie adorait ce film.
Depuis qu’on l’a vu, chaque fois
que la chanson arrive,
elle fond en larmes.
Merci d’être venu(e).
Je pouvais pas te laisser
fêter ça toute seule.
Eh bien, comme je l’ai dit,
il y a quelque chose dont
je voudrais te parler.
Quoi ?
♪ My darling
♪ I’ve hungered for your touch ♪
Ecoute.
Quoi ?
Cette chanson.
Ca brise le coeur, hein ?
Vraiment ? Cette chanson ?
Ouais, ça vient du film “Ghost”.
Tu le sais.
Ah oui. Je suis juste pas une fan.
Je n’y crois pas.
Non, vraiment. C’est trop…
J’veux dire, écoute ces paroles.
“I hunger for your touch”
Qui parle comme ça ?
C’est… c’est intemporel.
Je suppose, si tu le dit.
Je n’ai jamais vraiment fait attention
à la musique ou au film.
Vraiment, eux deux,
toute cette argile…
C’est juste…
C’est juste vraiment pas hygiénique.
Et si je nous prenais à boire ?
Oh, j’m'en charge.
Oh, Okay.
Pomtini, exact ?
Pinot gris.
Ouais, ok.
J’ai besoin de ton amour
Deux pinots gris, s’il vous plait.
besoin de ton amour
Te voilà.
Owen. Que fais tu ici ?
Que veux tu dire ?
Tu m’as envoyé un texto.
Je ne t’ai pas envoyé de texto.
Si, tu l’as fait.
Non, je ne l’ai pas fait.
Si, aujourd’hui.
Où est mon téléphone ?
Oh, je ne sais pas.
C’est bizarre.
Tu l’as laissé dans la voiture
ou au bureau ?
Hé mec, comment ça se passe avec
la chanson ?
Je pense…que j’avais tort.
Mauvaise chanson ou mauvaise fille ?
Ohhhhhhhh, mon amour
Félicitations pour la victoire
d’aujourd’hui.
Oh, merci.
Bien joué, maître.
Merci.
Jane, ça va ?
Oui. Pourquoi ?
Euh, je sais pas.
On dirait presque …
que vous pleurez.
C’est juste la chanson.
Ne dites à personne que je suis une
grosse cruche.
♪ Le temps passe
si lentement
♪ et le temps peut faire
Ce sera notre secret.
Je le promets.
♪ es-tu

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Last of the Living 2009 French Français

movie image

Télécharger Last of the Living 2009 French Français

Il semblerait
qu’un virus infecte la popu…
Isolement
des victimes de morsures…
C’est très rude, là-bas.
Il est bon
de couper la tête des victimes.
Ce qui est effroyable, en soi.
– Quoi de neuf, Ash ?
– Rien.
Comment s’appelait la blonde
qui vivait près du parc ?
La chaude.
C’est Shelly.
Ça doit être ça.
Son nom de famille ?
Shelly Mathews.
C’est ça.
Je l’ai !
– Jackpot !
– Ouais, elle est sympa.
Elle l’était.
– Elle a une sœur ?
– Oui, mais c’est une…
Salut Shelly, c’est Morgan.
Juste un petit message…
Je sais pas ce que tu fais…
Il veut quoi ?
Hideuse.
Et alors ?
Hideuse.
– OK.
– Gros nez…
J’imagine.
… quand ça te branche.
Je suis dispo, même le dimanche !
Ça rime ! Bon…
Si tu veux, tu peux
me rappeler au 377 89 84.
Bon, voilà…
On se parle bientôt. Bye.
Ash !
Tu te souviens, à Haddon,
t’avais rencontré une fille au spa.
– Julie !
– Je l’ai vue dans la rue.
– Cool ! Elle était comment ?
Horrible.
Elle avait la peau en lambeaux,
les cheveux en vrac…
– Mais quel corps !
– Alors fonce, mec.
Tu le ferais ?
Profiter de ses forces ?
Et ça marcherait !
Ash, on mange quoi ?
– Rien, y a plus de conserves.
– Des chips.
T’as pas mieux
que chips et bière ?
Non. On a fini les bières.
Mais on a du whisky !
Non, oublie les chips,
on va au supermarché.
– Se dégourdir les jambes.
– Quoi ?
– Tu comptes courir ?
– Ça te ferait pas de mal.
Bon…
Mais on fait un aller-retour,
pas de détours.
Juste un détour
par le magasin de CD.
On fait juste l’aller-retour.
Sinon je viens pas.
Ok, aller-retour…
avec une halte CD.
– Super, on bouge !
– C’est parti.
OK, passe-moi
mon marque-page.
– Corne la page, mec.
– Arrête, je ne fais jamais ça.
Ma mère m’a donné ce livre.
La couverture est cartonnée.
Bon, très bien…
Voilà un marque-page
et range ce livre !
Allez, on bouge !
Salut,
moi c’est Morgan.
C’est ma batte.
Je l’ai faite.
En fait, je l’ai achetée
au magasin.
Pas achetée, volée.
C’est ça mon truc, je suis un dur !
– Les gars, je pisse un coup.
– OK.
– Quoi ?
– Là-haut !
– Encore un zombie.
– C’est une fille.
Ouais, ça a l’air bien.
Très bien.
– On doit attendre Morgan.
– Ouais, parfait.
Que fais-tu ?
– Voilà…
– Johnny !
Quoi ?
Que la fête commence !
Allez !
Un peu d’eau ?
Hé, ça va ?
Salut.
Ça va ?
Dans le moteur !
– Hé, Ash !
– Hé !
Et Johnny ?
Ash, viens !
Ouais…
Allons-y.
– Pas de bruit !
– Désolé.
Oh, pardon…
Pardon.
Salut !
Allez, allez, c’est parti !
Visez ça !
Ma copine bossait ici, cool !
Venez m’aider.
– Tu cherches quoi ?
– On a dit aller-retour.
Le dernier album
de Frank Woo.
Ils l’ont pas.
– Il devait sortir il y a 3 mois.
– T’es débile ?
– Quoi ?
– Ils sont morts.
Et même, s’ils avaient fini l’album
pendant la fin du monde,
qui viendrait
le mettre en rayon ?
Ouais, d’accord, t’as raison.
M. Je-sais-tout.
– C’est pas croyable !
– Ouais…
Chouette !
En tout cas,
on peut jeter un œil.
T’es fou,
tu vas alerter les voisins !
Ouais ?
Bon…
– En avant la musique !
– Ouais !
– Tu vas où ? On rentre.
– Ash, on peut jeter un œil.
Bon, j’avais dit…
J’avais dit…
– C’est quoi ?
– Tina, la chaude.
Carrément chaude !
– Y a des bons trucs.
– Avant, je venais toujours ici.
– T’as trouvé l’album de Frank Woo ?
– Non… J’ai trouvé ça.
– Parfait pour toi.
– C’est quoi ?
– “Super Bikini à l’Entraînement”.
– Ça te plaît pas ?
Et voilà…
– Allez, t’as trouvé quoi ?
– Regarde.
Remets-le en place.
Où est-il ?
Pas ça.
Les gars !
Local réservé au personnel.
Ma copine !
C’est ma copine !
Je suis désolé…
Frank Woo !
SUPER BIKINI
À L’ENTRAÎNEMENT
Mark Feildman
Voyons si y a des flexions…
– C’est bon pour eux.
– Je parle des filles.
Pas de gars comme toi.
Oh, très drôle.
Jambes fléchies,
bras en l’air.
On bloque
et on sent que ça travaille.
2,
3 et on relâche, voilà.
Bon, c’est un peu lourd
tout ça, non ?
Les garçons vont sûrement
utiliser du poids.
Les filles…
Le poids de vos mains
devrait suffire !
Bon, allez,
continuons un peu…
Je pourrais faire ça.
Pas pour toi, mec,
pour repérer les filles.
Ça paye moins, mais tant pis !
Ça paye moins que quoi ?
Acteur ?
– Ça t’arrive de travailler ?
– J’ai travaillé.
Pas tous les jours,
comme bien des acteurs.
Les très bons acteurs travaillent
peu de jours. Comme moi.
Tom Cruise bossait
40 semaines par an ?
– Pas 1 semaine, en tout cas !
– Bon…
Au moins, je ne suis pas
en costard-cravate
à plancher sur des chiffres !
Saisie de données…
Ouais,
sûrement.
Je croyais aimer ton job.
Encore que…
– Ça manque de filles.
– C’est clair.
Allons au nouvel an de Nelson,
y aura des nanas !
En vacances !
Ouais ! Et on prendra le ferry
pour aller dans les bars gay !
Ash… les bars gay !
Ash…
Me touche pas.
On commence avec un exercice
connu depuis 5 ans,
le “stiff and clap”.
C’est le meilleur moyen de
modeler les fessiers,
les triceps
et les abdos.
OK, Sammy,
vous êtes prête ?
Allez, regardez bien
c’est difficile !
OK.
5, 6, 7, 8.
1, 2, 3…
Désolé, mon gars,
c’est fermé.
– Putain, quel bordel !
– Hé !
Sois poli !
Que dirait ta mère ?
Désolé.
Allez, bonhomme, aide-moi.
Quel sacré morceau !
Je le voyais pas si carré.
C’est M. Kennon, non ?
Ouais, le pauvre bougre.
Salaud, aussi.
Johnny !
– Johnny, à table !
– OK. Écoute ça, le tube de l’été !
– Écoute.
– Bon, d’accord.
Arrête.
– Super !
– Vraiment ?
C’était génial…
C’est à toi de cuisiner.
– Je le fais toujours.
– Oui, je vais cuisiner.
LE COMBAT
DE JOHNNY
– Tu nous as caché ça, Johnny.
– T’as l’air bon.
Quoi ?
Hé, éteignez ça !
Ça devenait intéressant.
Mon Dieu…
– Je veux voir ça au ralenti.
– Remets-le !
Tu voulais faire quoi ?
– On dirait l’homme-hélicoptère.
– C’est le “Berserker”.
Bien fait,
c’est imparable.
– Pour qui ?
Très drôle…
C’est quoi ton record ?
0 et 2.
Les deux par K.-O.
C’est bien.
En travaillant,
je serais devenu champion.
Si tu combattais les filles,
t’aurais eu Ash !
– Ne me mêle pas à ça !
– T’es la fille du groupe.
– Comment ça ?
– Quand tu t’habilles pour sortir,
c’est à une bataille que tu vas,
pas à une soirée !
C’est reparti.
Si tu ne te couvres pas partout,
ils peuvent réussir à te mordre.
C’est du bon sens.
Et le passage à Ashlina…
est accompli.
– Je t’emmerde !
– Ça va… Une petite bière.
– T’en veux une ?
– Oui, merci.
– On se fait chier, ici.
– Je me sens pas à ma place.
On déménage ?
– D’accord.
– Ash, on déménage !
Allez, en voiture !
Génial,
je me casse d’ici !
Regardez…
Que se passe-t-il ?
– Y a peut-être quelqu’un.
– Des minettes !
La structure est bien solide.
Je suis certain
que c’est un endroit sûr.
– On avait une ferme en briques…
– Quoi ?
– T’es barré !
– Allons jeter un œil.
– Vous allez où ?
– On va voir.
On y va !
Mais on n’a pas le temps.
J’ai des choses à faire…
Je dois me laver les cheveux.
– On va passer par derrière.
– OK.
– Ils entrent par là. OK ?
– Ouais.
– Prêts ?
– Ouais.
Ash !
Magne-toi !
Allez, allez.
– Je te pousse d’abord, toi après.
– C’est parti !
Allez, continue.
Et merde !
Merde !
Morgan, la batte !
Allez, allez, Ash !
Dames
Vous, de ce côté.
Moi, de l’autre.
Attends.
Je tire.
Et merde !
Tu veux me tuer ?
Attends.
Salut !
Morgan.
Hé, il a été mordu !
– Quoi ?
– Au bras.
Vous êtes contaminé.
– C’est vrai ?
– Non, c’est faux.
N’est-ce pas ?
J’aurais été mordu ?
Non, je ne crois pas.
– Peut-être une coupure ?
– Oui !
– Recule, Ash, j’y vais.
– Quoi ?
Non ! Vous ne savez pas
s’il a été mordu.
Écoute, je vais m’occuper
de ton ami,
ça vaudrait mieux…
Peut-être bien, oui.
C’est peut-être arrivé
en quittant la fourgonnette.
On n’a croisé personne, papa.
Non, en effet.
C’est sûr ?
Papa !
Pas si vite !
Papa ?
Stephanie.
Ils t’ont mordu,
tu vas devenir un zombie.
– Que vais-je devenir ?
– Stephanie, tais-toi !
Écoute-moi.
Il me reste peu de temps.
Je t’ai pas tout dit
quand on a emménagé ensemble.
Je l’ai rabâché à ta mère,
mais pas à toi :
pour moi, tu es la meilleure
scientifique de l’histoire.
Je le pense.
Non, pas le visage !
Hé, il se relève !
Prends ça,
garde-le précieusement.
L’avenir du monde
est entre tes mains.
J’aimerais venir,
mais c’est impossible.
– Papa.
– Oui.
N’approche pas d’elle !
Fiche-lui la paix,
horrible zombie !
Stephanie…
La seringue !
Barrons-nous !
Venez.
Venez, c’est ça !
Par ici.
– Je t’aide ?
– Je t’aide ?
Je t’aide ?
Impressionnant !
C’est quoi ?
À la voiture !
Putain !
Allez, vite !
Il faut pousser.
Prends le volant.
Allez !
– Hé, ralentis un peu.
– Imbécile !
– C’est pas croyable !
– Je m’appelle Ash.
Et moi, c’est Morgan.
Et toi ?
Tu sais ce que tu as fait ?
On y retourne.
Elle conduit ?
Personne conduit ma voiture.
– Sors de là.
– Donne ça.
Du calme !
Comment tu t’appelles ?
Stef.
Enchanté.
Salut, Stef.
– Moi, c’est Ash.
– Yo ! Johnny. Ça va ?
Où veux-tu aller ?
– On doit y retourner.
– Là-bas ?
On doit aller
au labo de l’hôpital.
Je comprends pas.
On transportait
un prélèvement sanguin.
À Stewart Island, des scientifiques
cherchent un remède.
Un remède ?
Moi, j’ai un remède :
le karaté !
Un remède pour les sauver,
les faire revenir.
Un instant…
Les faire redevenir… humains ?
C’est possible.
Tu parles !
Pardon…
Si vous refusez de m’aider,
dégagez, je me débrouillerai.
– Dégagez ? C’est ma voiture !
– Minute…
On va t’aider.
Pas vrai ?
Oui, absolument.
Donc, on va chercher
le prélèvement au labo, non ?
Non. Au labo, il y a l’appareil
pour extraire le prélèvement.
Il nous faut leur sang.
Quoi ?
Leur sang ?
– Ceux qui veulent nous mordre ?
– Elle est givrée !
– Les gens comptent sur nous.
– Attends, je résume…
Tu veux qu’on t’amène à l’hôpital,
où ils seront par dizaines,
probablement par centaines.
Et toi,
tu vas trouver
un gentil donneur de sang.
C’est bien ça ?
Et ensuite,
on s’envole
pour Stewart Island,
où des scientifiques
vont concocter un remède.
Et retour à la normale, c’est ça ?
Je n’invente rien !
– Franchement, c’est la meilleure…
– Attendez une minute.
D’accord.
– J’accepte.
– De faire quoi ?
– Ce que tu as dit.
– J’y crois pas !
Attendez !
Moi aussi, j’accepte.
Disons que…
on va sauver le monde, non ?
Et on dit
que je suis fou !
Johnny,
mon pote,
ça va trop le faire !
C’est bon, j’accepte.
Mais c’est moi qui conduis, OK ?
Si elle bouge pas,
j’y peux rien, moi !
T’as raison.
CENTRE DE RECHERCHE VIRALE
DE NOUVELLE-ZÉLANDE
On y est.
Pas de zombies.
On va au 3e étage,
l’entrée est là.
Bon, ça paraît simple.
Où est mon arme ?
– Quoi ?
– Je ne sors pas sans arme.
Bon…
Voyons…
Voilà !
C’est à ta taille !
– Pas d’armes ?
– Des armes ?
T’as loupé la fusillade en ville ?
– C’était violent.
– Énorme !
C’était
une méga fusillade
entre eux et nous,
un dernier combat.
Six jours entiers d’attaque.
Je l’entendais de chez moi,
ça envoyait !
Il n’est resté ni survivants
ni munitions.
– Donc les armes sont inutiles.
– Aucune.
Je préfère les battes.
Géniale, non ?
Fougueuse.
Courez !
Allez… allez !
On a un donneur de sang.
Sur la table.
– Bon, voilà.
– Tous ensemble.
Franchement,
quel dommage…
– Pas d’idées à la noix !
– Façon de parler.
Ça peut durer longtemps,
reposez-vous.
– On se relaie dans le couloir ?
– Prem’s !
– On va dormir à côté.
– Ouais.
– Et toi ?
– Ça va.
Le moindre truc,
appelle.
– Ça va aller.
– Pas toi !
Allons-y.
Alors, ça fait 6 mois
que t’es en ville ?
Juste 1 mois.
En fait, on avait quitté le pays
mais il a fallu qu’on revienne.
– Juste vous deux ?
– Mon père, un ami et moi.
On est en contact avec des gens.
Idiot !
Et vous 3 ?
Eh bien…
Que puis-je dire ?
Avec Morgan, on est restés
cloîtrés pendant 1 mois,
rideaux tirés,
espérant que ça passe.
Puis on a été forcés
de sortir chercher à manger.
Et on a rencontré Johnny.
Il était sur le toit d’une maison,
l’air bien défoncé.
Il jouait de la guitare,
chantait très fort…
C’était trop bizarre !
Vraiment, c’est un fou.
Voilà, c’est à peu près tout.
On passe de maison en maison…
On joue aux jeux vidéo,
on regarde des films…
C’est bizarre, mais c’est sympa.
Parce que… en fait,
avant j’étais comptable.
Ça me fait du bien de sortir.
Je suis presque bronzé !
Tu m’aides à tenir ça ?
D’accord.
Pourquoi fait-on ça ?
On prélève par le ventricule gauche,
c’est le plus contaminé.
Moi qui pensais
que tu la chatouillais !
Voilà, c’est bon.
On la recoud
ou pas la peine ?
Ça va ?
Ça va.
Pardon ?
C’est une égratignure,
t’en fais pas.
Mais c’est affreux !
C’est juste une égratignure…
C’est fini ?
– C’est fini ?
– Oui.
Sinon…
Y a moyen
qu’on mange ensemble, un jour ?
Tu peux surveiller la porte ?
Je monte la garde.
La sentinelle… c’est moi !
Y a personne ?
T’es pilote ?
Ouais.
Et si on s’envolait
le temps d’un week-end ?
– Un pique-nique ? Une fondue ?
– Je travaille, là !
Bien sûr.
Quoi ?
– J’attends la réponse.
– À quoi ?
Au sujet du week-end avec toi.
On peut se balader,
j’ai une voiture.
– Pourquoi j’accepterais ?
– Disons que…
Tu es belle et intelligente,
je suis beau et galant.
J’invite.
C’est alléchant,
mais je vais devoir refuser.
Alors, on partage.
Pas de problème.
Les gens égocentriques
ne m’intéressent pas.
Égocentrique ?
Quoi ?
Tu ne penses qu’à toi.
Tu n’as rien remarqué
ces 6 derniers mois ?
Je te prouve
que je suis pas égocentrique
et on se rencarde, OK ?
Marché conclu.
– C’est pas le tour de Johnny ?
– Je donne de moi-même !
– Johnny, c’est ton tour !
– Non, attends…
On faisait juste connaissance !
– Yo, yo, c’est Johnny !
– Merci, tu vas soulager Morgan.
Merci, Johnny, j’étais…
fatigué.
J’ai besoin de repos.
– Et fais attention…
– Je veille sur Stef.
Je suis à côté,
au cas où…
Génial.
– Ça avance ?
– Le moindre truc…
– Oui ?
– Il suffit de frapper.
– T’es réveillé, mec ?
– Ouais.
Mon gars,
c’est une coriace !
Qui ça ? Stef ?
Elle est bien cool.
Ça sera dur,
mais je peux y arriver.
Elle est trop bonne !
Ouais,
peut-être.
Comment ça ?
Tu dois pouvoir.
Moi aussi, je le pense.
C’est quoi, une danse ?
– C’est une tactique de combat.
– Une tactique qui marche ?
Pas encore.
Bientôt.
T’aimes la musique ?
– Pas vraiment…
– Attends un peu, tu vas voir.
Écoute ça.
J’ai rien signé, mais j’ai
des tubes pour un contrat. Direct.
Les morts-vivants,
ça ne compromet pas le groupe ?
En fait,
je suis le seul survivant.
Mais regarde,
The Doors ou même Nirvana,
ils ont vendu davantage d’albums
morts que vivants.
Alors, je ne pense pas
que ce soit vraiment…
– Un problème.
– Non…
Je devrais…
Merde !
– Que se passe-t-il ?
– Une coupure.
– La porte d’en bas va s’ouvrir !
– Je n’ai pas terminé.
– Quoi ?
– C’est en cours.
Oublie le sang, on va mourir.
– Sans le prélèvement aussi.
– Y a pas de courant.
Le groupe électrogène
est au sous-sol.
Il manque longtemps ?
– 5 ou 10 minutes.
– Ils sont nombreux !
Je sais, je sais.
Du calme.
Bon, attendez…
Bon, Ash et moi
on descend démarrer le groupe.
RDV à la voiture, 10 min
après qu’on ait remis le courant.
– T’es sûr ?
– Certain.
Je récupère ça.
Tiens,
pour démarrer le groupe.
Allez, on y va !
Encore un étage.
Merde !
Ash, descends !
Morgan,
rentre, dépêche-toi !
Trouve le groupe !
Vite !
Trouve-le !
Dépêche-toi !
Je l’ai !
Morgan !
Morgan, dépêche-toi.
Vite !
T’as appelé ?
Alors ?
6 minutes.
Rock’n'roll.
– Alors, tu trouves ?
– Non.
Rien. Et toi ?
Rien.
Y a aucune autre issue.
On fait quoi ?
Bon… On n’a rien à manger,
pas d’eau,
une seule sortie…
C’est plutôt mal barré. Alors…
– Du muesli ?
– Ouais, merci.
Coincés dans un sous-sol !
Si mon père me voyait,
il serait fier.
Mais ça pourrait être pire.
Tu crois ça ?
T’en veux ?
Nos amis sont morts
avant nous.
Ouais,
tu dois avoir raison.
Nous, on a connu plein de filles.
Ils ont pas tous connu ça.
On a assuré.
Surtout toi.
Tu plaisantes !
T’as eu plein de nanas sexy.
C’est clair, y avait
des tronches de cake, mais
c’est pas grave.
C’est vrai, y en a eu,
mais c’était des copines.
En fait, c’était
des coups d’un soir.
Ça veut dire quoi ?
– Tu ne respectes pas les filles ?
– Moi, sans respect ?
Je les bichonne.
Si pour toi, bichonner
c’est rabaisser, c’est sûr !
N’importe quoi,
j’ai jamais fait de mal à une fille.
Je les adore !
Cite une fille qui t’a intéressé,
vraiment intéressé.
Prends ton temps.
C’est nul.
Teresa Stanley.
– Teresa Stanley ?
– De l’équipe de basket.
Elle me plaisait bien.
Je lui courais après. Toi,
t’as débarqué et en une soirée…
– Tu l’as rabaissée.
– Oh !
C’est donc ça ?
T’as les boules
parce que j’ai foncé et toi…
Pas du tout,
c’est parce que tu les rabaisses.
Tu fais pareil avec Stef.
– Qui ?
– Stef !
La fille qui est en haut !
Je comprends.
Elle te plaît !
– Debout !
– Quoi ?
– Je tape pas un mec assis.
– Ça va pas ?
Et le sang coulera rouge,
avec le sang des morts-vivants.
Les voilà !
T’aimes ça ?
T’en veux encore ?
Je vais te tuer !
Tu fais moins le malin.
Lâche-moi !
Grosse tapette, dégage !
Arrête, mec.
J’ai dit : stop !
– Quoi ?
– Regarde !
Lève-toi.
Attends,
on oubliait ça !
Par où ?
– Les escaliers.
– Vas-y, vite !
Quelle puanteur, ce truc !
– En plus, tu rajoutes du vomi.
– Je t’emmerde !
– Allez, finissons-en.
– Allez, finissons-en.
Quand ça sera fini,
chacun trace sa route.
Pas de problème.
Ta gueule !
Ashley…
– Attends.
– Quoi ?
Je suis désolé,
c’est le stress. Mais j’ai
un truc super sérieux à te dire.
C’est quoi ?
Si on s’en sort pas,
j’ai un cadeau pour toi.
Tu grandiras un jour ?
T’es plus à l’école !
Y a eu un souci ?
– C’est une infection !
– Ashley s’est chié dessus.
Ta mère, oui !
Sacrée répartie, ducon !
27…
Y en a une trentaine.
Mon plan, c’est…
Et Johnny ?
Yo, me voilà !
– Cool, t’es là.
– Allez !
Bon, on traverse
le parking en courant
et à la voiture !
C’est ça, ton plan ?
Débile, ton plan.
– T’as mieux ?
– Je servirai d’appât.
– Je peux pas avoir mieux, Majesté ?
– Princesse, ta gueule !
J’ai dit :
je vais servir d’appât.
Merci, mais on aura
plus de chances ensemble.
Tu crois ça ?
Vous trois, oui.
Pas moi.
J’ai été mordu.
C’est comme ça.
Pas de temps à perdre
avec les morts, non ?
Ce fut un plaisir.
Promets-moi
de la donner à qui il faut.
Y a que des tubes.
Garanti.
– Promis ?
– C’est promis.
Ash…
Elle doit arriver à bon port.
Tape-m’en 5 !
– Mon pote.
– Frérot.
Bichonne ma caisse, OK ?
Rajoute de l’huile,
gonfle le pneu.
– C’est mon bébé.
– Je le ferai.
– N’oublie pas la clé.
– Super, j’en prendrai soin.
Bon…
Voilà…
C’était génial.
Je vais aller
m’occuper de nos amis.
– Rock’n'roll.
Rock’n'roll.
Les zombies !
C’est parti !
Allez, les paumés.
Allez !
Allez, démarre !
Je fais le plein,
Ash, tu surveilles.
Laisse-le, j’y vais.
Il faut faire vite.
Prends de l’huile.
N’importe quelle…
– Ça va ?
– Je m’en sors seule.
Je demandais juste.
Ça t’a calmé.
– Un problème ?
– Elle saigne trop.
– C’est quoi ?
– À la station…
– C’est nul.
– Une morsure !
– C’est une morsure.
– Désolée.
Ça s’est arrêté.
Attends.
Ralentis.
Stop.
– Arrête-toi, bordel !
– OK.
– Pourquoi on s’arrête ?
– T’as été mordue.
– On doit régler ça.
– Plus tard. On démarre ?
– Morgan, on doit régler ça.
– T’es sourd ?
– Je verrai ça plus tard.
– Je refuse
de continuer avec toi.
Point final.
– Et qui va piloter l’avion ?
– On décolle pas aujourd’hui.
Ça y est,
tu abandonnes ?
Tu retournes à ta télé
et à tes jeux vidéo ?
Non, pas du tout.
On a pas le choix.
Tu comptes aller où,
sans nourriture ?
– Je peux piloter.
– Allons…
Sérieusement.
Je vais muter dans une heure.
– Non ?
– Oui, et alors ?
On est à Stewart Island
en 40 minutes.
Amenons le sang sur l’île
et chargez-vous de moi là-bas.
Non, ça me va pas.
– L’aéroport est loin ?
– 5 min.
hors de question !
Et si elle mute en plein vol ?
– On est foutus.
– Mais foutus ensemble, OK ?
mon pote.
Stef ?
C’était mon idée,
je suis pour.
Cool, c’est parti !
Des cerveaux…
RUATANIWHA
C’est quoi, ça ?
Accélère !
On les a sur le dos.
Vous devez vite démarrer l’avion.
Sinon on aura des invités.
– Préparez l’avion.
– Il faut enlever cette citerne.
Je sais,
préparez l’avion.
D’accord.
Bonne chance.
– Je partirai pas sans toi.
– Hé ! Moi non plus.
Détache l’autre corde.
Après ?
La porte.
Presque prêts…
Allez !
Saloperie !
Je sors de là.
Bande d’enfoirés !
Par ici !
Regarde !
Décollez !
Vite !
– Il dit de décoller.
– Attends.
Il est fou,
on part pas sans lui.
Si on ne part pas,
on a fait tout ça pour rien.
– J’ai fait une promesse.
– On a pas le choix.
Ça va pas ?
Le prélèvement
compte plus que tout.
Et lâche-moi la main !
Putain,
il s’est barré !
Freine !
Morgan !
On décolle !
C’est incroyable !
– On te croyait perdu.
– Et moi donc !
– Et le carburant ?
– On devrait en avoir assez.
Génial, on n’a plus
qu’à profiter du voyage !
Regarde,
c’est Stewart Island !
Oh putain !
Morgan, debout !
– Morgan, Stef a muté.
– Les commandes !
Vite !
Attends.
J’ai un plan.
Tu vois, je sais donner.
Quel vol !
Ça devrait aller.
C’est facile.
– Je pourrais m’habituer.
– C’est clair, t’assures trop.
Je suis sûr
que tu peux atterrir.
Quand on va arriver,
tu vas gentiment
poser ses 2 roues au sol.
– Les 3.
– Quoi ? Non, non.
Je ne vais pas atterrir.
Je vais survoler Stewart Island,
on sautera.
– En parachute ?
– Ouais !
Je vais déjà enfiler le mien.
On devrait atterrir.
C’est pas notre avion,
je voudrais pas qu’on l’abîme.
Qu’est-ce que tu racontes ?
Je ne comprends pas, c’est sûr et…
– On saute.
– Oh !
– Au sujet des parachutes, je…
– Y a un problème ?
Y en a plus !
Quoi ?
– J’ai donné le dernier à Stef.
– T’as donné le parachute
à un zombie ?
– On dirait, oui.
Oh, mon Dieu !
– T’es un abruti.
– Tu m’as dit de la balancer.
J’ai dit :
mets-la dehors.
C’est pas grave,
t’es capable d’atterrir.
J’en suis incapable.
Tu peux le faire ! Je t’ai déjà vu
jouer à la Playstation.
T’es vraiment bon.
Vraiment bon.
– C’était un jeu.
– C’est la même chose.
Poser les roues au sol,
tu peux le faire.
Je sais que tu le peux.
Ashley,
je crois en toi.
Regarde bien.
Je contrôle le tangage
et le roulis.
– Le manche, c’est pour piloter.
– Génial, pilote !
Je dois juste
le faire descendre
et manœuvrer doucement.
Je sais que tu peux le faire,
vas-y !
– Attrape mon casque.
– Ton casque ?
Tiens.
Et mes coudières.
Coudières ?
Tiens.
– Et mes gants, juste là.
– Tes gants.
– Les voilà.
– Merci.
Ça risque de secouer !
C’était une mauvaise idée.
Non, je l’ai en main.
– On s’écarte de la piste !
– Je sais !
On va s’écraser !
Y a personne ?
Ohé !
Morgan !
À l’aide !
Je répète :
Ne venez pas sur Stewart Island,
l’île est contaminée.
Non !
Merde !
Morgan, j’ai le flacon.
Je peux te sauver !
Moteur !
Ça va prendre…
Moi non plus.
Très bien,
refais-le une fois.
Merde, ma tête !
C’est exactement ça !
Hé ! Moi non plus.
Je pense
que tu es la meilleure
scientifique. Attends…
J’ai…
En fait, je l’ai pas sur moi.
Je te le ferai passer !
– On y va !
– Ma mère m’a donné ce livre.
– Allez !

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

The Dead 2010 French Français

movie image

Télécharger The Dead 2010 French Français

Dernière évacuation
Quelque part en Afrique de l’Ouest
Appuie sur la blessure !
James !
Reste avec nous !
Je t’en prie, James !
Reste avec moi !
J’ai besoin de toi !
Regarde-moi !
On perd de la puissance.
Reste avec moi !
C’est quoi ?
L’essence passe plus
dans les conduites.
On va se crasher.
J’avais dit
qu’il était pas prêt.
En restant,
on serait tous morts.
On est déjà mort.
Regarde.
Il y a une piste.
À 40 km en Sierra Leone.
Oublie ça.
On descend déjà.
Réveille-toi !
Ne me laisse pas !
Pousse-toi !
C’est cuit !
Cours… Cours…
Au secours !
Nage par là !
Prends ma main !
Attrape ma main !
Attends !
Daniel…
Malana ?
Tu es revenu…
Désolé,
j’arrive trop tard.
Tu as toujours été
un bon garçon.
Où est mon fils ?
Il est parti…
Les soldats l’ont emmené.
Il y a des survivants dans
une base militaire au Nord.
C’est un garçon courageux.
Un jour…
comme toi…
il deviendra…
un bon garçon.
Allez !
Je ne comprends pas.
Tu es américain ?
Es-tu blessé ?
Non, ça va.
Debout !
Quoi ?
Debout !
Monte !
Conduis.
Je pousse.
Tu connais…
une meilleure route ?
Un essieu va lâcher.
Il y a des barrages
sur les routes.
Ils ont peur.
Ils ont tué beaucoup de gens.
Je devrais y être mais
je dois retrouver mon fils.
Bon…
Merci de m’avoir sauvé.
J’ai cru que tu voulais
me tuer.
Je pensais que tu étais
parti avec eux.
Tous enfuis.
Docteurs, humanitaires,
missionnaires.
Je ne comprends pas les blancs.
Vos soldats viennent nous tuer
et vos docteurs nous sauver.
Écoute…
Je suis ingénieur en mécanique.
Je répare.
Machines…
Tout ce qui se répare.
C’est tout.
Un mercenaire américain.
J’essaie de survivre.
Y a-t-il un aéroport
pas loin d’ici ?
On pourrait décoller.
Plus d’aéroport.
Depuis que vos bombes
l’ont détruit.
Juste une piste.
Mais plus d’avions.
Tu n’es pas le seul
à vouloir t’enfuir.
C’est loin ?
S’il y a quelque chose…
que je peux réparer…
on pourrait s’envoler.
Je t’emmène
si tu me laisses la voiture.
On ne peut pas
survivre à pied.
Les morts sont partout.
Tu m’y conduis,
tu gardes la voiture.
Par là.
Pourquoi es-tu resté ?
Je pensais que vous étiez
tous partis.
J’étais dans le dernier avion,
et ils nous ont attaqué.
Impossible de les retenir.
Je pouvais pas
préparer l’avion.
On a été surpris.
On ravitaillait l’avion.
J’ai eu du mal
à monter à bord.
Les gens couraient
le long de l’avion.
On les a laissé mourir.
Tout ça pour rien.
L’avion s’est crashé
près des côtes.
Je suis le seul survivant.
Et toi ?
Que fais-tu là ?
J’étais en poste
à un barrage
pour arrêter et tuer
les infectés.
Mais je dois
retrouver mon fils.
Je n’ai plus que lui.
S’ils me trouvent, ils me tueront.
Où il est ?
Mon village a été attaqué.
Il a survécu.
Ils l’ont emmené dans
une base militaire au Nord.
Il doit y être.
C’est loin ?
On continue à pied ?
Avec l’aide de Dieu…
c’est possible.
Quelqu’un m’entend ?
Ici Brian Murphy,
mécanicien de bord.
Unique survivant
du vol
d’évacuation militaire
Lema Novembre 2.6.0.
Vous me recevez ?
Nous sommes régulièrement
attaqués.
Plus d’eau, ni de nourriture.
Aidez-moi.
Vous m’entendez ?
Quelqu’un m’entend ?
Voici mes coordonnées.
20 degrés Ouest…
Peu importe.
Je dois partir.
C’est inutile.
Rien ne marche.
J’ai de l’essence.
On va vers une base militaire.
Il doit y avoir un avion.
C’est une dure journée
pour moi.
On aura du mal…
mais en s’aidant…
ça ira.
Jésus Christ.
S’il te plaît.
Pas de blasphèmes.
Si on a pas
de vivres et d’eau,
on n’y arrivera pas.
On va en trouver.
J’ai plus
beaucoup de balles.
Moi aussi.
T’es fatigué.
Je peux conduire ?
Non, ça va.
Qui es-tu ?
Et ce militaire ?
Je suis Daniel Dembele
de la tribu Senoufo.
Je viens du Nord
pour chercher mon fils.
C’est un américain.
Ingénieur militaire.
C’est bon.
Nous vous aideront.
On apprécierait d’avoir
un peu de nourriture.
Mon ami a de la fièvre.
Pourquoi protègent-ils
cet endroit ?
Ces hommes ne sont plus
des soldats.
Ils ont revenus en tant
que frères, pères et fils
pour protéger leur famille.
Il n’y a plus de guerre
entre eux.
C’est une nouvelle guerre…
que nous combattons ensemble.
C’est le sorcier.
Beaucoup croient
en sa protection.
Où allez-vous ?
Dans une base militaire
au bord du désert.
À peu près 300 km au Nord.
J’espère trouver mon fils.
Je connais l’endroit.
Tu seras en sécurité là-bas.
Pourquoi tu n’y vas pas
avec ton peuple ?
Ils sont en danger ici.
Ils ne quitteront jamais
leur maison.
As-tu une famille ?
Mon fils.
Un garçon intelligent.
Il travaillait bien à l’école.
Plus tard, il veut
être docteur.
Que s’est-il passé ?
La semaine dernière…
une femme du village…
a vu son père marchant
la nuit dans la forêt.
Il a été tué le lendemain.
Attaqué par une sorte
d’animal sauvage.
Ce n’était
que le commencement.
Et ils sont arrivés.
Nous avons eu de la chance.
On a repris le contrôle
et on s’est défendu.
Je ne sais pas
si chaque village l’a fait.
Quand c’est arrivé,
j’ai recherché
ma famille…
ma femme…
Tu l’as trouvée ?
Oui, je l’ai trouvée.
Qu’a-t-on fait à Dieu
pour mériter cela ?
Peut-être, il a puni
notre arrogance.
Cependant,
la nature fera en sorte
de trouver une solution
à ce problème.
L’avidité des hommes
a dévoré cette terre.
La nature restaurera
ce fragile équilibre.
Ils ne passeront pas.
Combien de temps ?
J’ai promis que
je protégerais mon peuple.
Je pense…
Ma famille vit ici
depuis des générations.
Je suis né ici…
et je mourrai ici.
Tu n’as plus de fièvre.
On peut partir.
Hé, va doucement !
Je suis désolé.
Je veux retrouver
mon fils.
T’inquiète pas.
On le trouvera.
On ne doit pas rester.
Y a plus de liquide
de refroidissement.
On va essayer de
faire marcher
ce moteur
quelques minutes.
Il faut que j’arrive
à l’ouvrir…
pour mettre de l’eau dedans.
Il n’y a pas d’eau
à des lieux d’ici.
C’est tout ce que l’on a.
On utilise l’eau ou on marche.
On peut pas rouler sans eau.
Et si ça marche pas ?
Tu veux y aller à pied ?
Avec cette chaleur,
à des lieux d’ici.
On peut pas partir
sans eau ni voiture.
Arrêtons de discuter !
On peut pas
y aller à pied.
C’est la meilleure solution.
Il y en a assez.
On y va.
C’est bon, c’est bon.
Viens, garde tes balles.
Elle est potable ?
Elle l’est.
Merde.
L’essieu est cassé.
Tu vas bien ?
Je vois rien.
Allume les lumières.
Ça va les attirer.
On va être repéré.
Il fait noir.
Comment se défendre ?
Écoute.
Allume !
Non !
Allume !
Ils vont nous repérer !
ALLUME !
Partons !
Vite ! Vite !
J’en avais jamais vu autant.
On a eu de la chance.
Il faut qu’on mange.
D’accord.
C’est quoi ?
Un symbole ancien.
“Tinbo”
ça veut dire “Espoir”.
On l’a depuis des générations.
Mon père me l’a donné
à sa mort.
Je le passerai à mon fils.
Tu as un fils ?
J’ai un fils.
Une femme et une fille.
Les réseaux sont coupés,
j’ai plus de contacts.
Je sais pas comment ils vont.
J’ignore comment
ce mal s’est propagé.
Qu’y-a-t-il
avant ce désert ?
Un lieu qui s’appelle
“Les Griffes du Diable”.
On doit escalader
des rochers
pour parvenir au désert.
Même les nomades…
n’y vont pas.
Tu as encore des balles ?
Pas assez.
Ça va aller.
Il fait froid…
Vraiment froid…
Daniel !
Daniel !
Tu m’as sauvé.
Ne sois pas triste.
Je rejoins ma femme
“Djeneba”.
Je te demande…
de ne pas laisser mon âme…
errer sur cette terre.
Pardon, Daniel.
Lève-toi !
Dépêche-toi !
On y va.
Oui ou non.
Quoi ?
Non. Avance.
Lève-toi !
J’veux pas de ton bébé.
On y va !
“Les Griffes du Diable”
On doit escalader
des rochers
pour parvenir au désert.
Vous êtes nombreux ?
Je savais que
les américains viendraient.
Avez-vous un avion
avec du matériel ?
Non. Ils sont partis avec…
par la route avec des survivants.
Les deux derniers
ne sont pas revenus.
On les contrôle
mais on ne peut pas
les éliminer.
On manque de provisions.
Vous avez des moyens
de communication ?
On a une radio
mais elle ne marche plus.
Ici le Lieutenant
Brian Murphy…
… vous me recevez ?
Ici le Lieutenant
Brian Murphy…
… vous me recevez ?
Ici le Lieutenant
Brian Murphy…
… vous me recevez ?
Ici le Lieutenant
Brian Murphy…
Murphy !
Base aérienne américaine, Henderson
Mon Dieu, tu es encore en vie !
Franck… ?
Franck Greaves ?
T’es pas mort
dans le crash.
C’est bon de t’entendre.
J’ai pas de temps…
… il me faut un avion
et du matériel.
Brian !
Personne n’enverra d’avion.
Nous sommes
au point de rupture.
Ils veulent tous partir.
J’en sais rien.
On ne peut aller nulle part.
Plus de courant.
Nous manquons de générateurs.
On pourra pas les retenir.
Et ma famille ?
Désolé, Brian…
… ils sont partis.
Ils sont partis ?
Ce que tu entends…
… ce sont eux.
Les armoires !
Contre la porte !
Désolé…
mon ami.
Je dois y aller.
Franck ! Attends !
Dieu t’accompagne.

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Shi yue wei cheng 2009 French Français

movie image

Télécharger Shi yue wei cheng 2009 French Français

Démocratie vient du grec “demos”,
signifiant “le peuple”
et “kratein”,
signifiant “gouverner”.
Autrement dit,
gouverner selon
la volonté de la majorité.
Lincoln a dit un jour :
“Du peuple,
“par le peuple,
“pour le peuple.”
Cela représente l’idéal
auquel je crois
pour la Chine du futur.
La république du peuple.
Professeur Yang,
verrons-nous ce jour ?
Je sais que ce jour viendra.
Si moi je ne le vois pas,
toi, tu le verras.
Yang Qu-yun,
président du Renouveau de la Chine,
fut abattu le 1er octobre 1901.
Premier assassinat politique
de l’histoire de Hong Kong.
Hong Kong,
autrefois colonie britannique,
refuge pour exilés politiques
et révolutionnaires.
Après l’assassinat de Yang,
Hong Kong s’assombrit.
Le 1er octobre 1906,
Sun Yat-sen, alias Sun Wen,
quitta Tokyo
pour un périlleux voyage à Hong Kong.
LA CITÉ INTERDITE, BEIJING
Votre Majesté,
le traître Sun Wen a quitté le Japon
pour Hong Kong, hier.
Il ne doit pas
quitter Hong Kong vivant.
Prévenez le général Yan.
Territoire de l’empire britannique
Frontière entre la Chine et Hong Kong
Permis d’entrée
Objet du voyage ?
Visite de tombes.
Le policier, c’est lui.
Suivez cet homme.
Chen Xiao-bai
ex-leader de la Ligue Chinoise Unie
Le jeune maître
a été pris à l’université !
Il distribue du riz pour fêter ça !
Tous en rang !
Prenez-en une poignée !
Venez !
Propriété de Jin Li Yuan
Approchez !
Maître, tous les invités sont là.
Le jeune maître est prêt.
Tu dois te vêtir à l’occidentale.
Oui, père.
Félicitations, Yu-tang !
M. Chen, vous êtes en retard.
Suivez-moi.
Comment je vais pouvoir…
Le fils va supplanter le père.
Il sera le premier taipan chinois
de Hong Kong !
Il va à Yale.
C’est trop.
Tu as dit : “une poignée”.
Merci, frère.
3… 2… 1 !
Pas mal,
mais la natte avec le costume…
Où est mon cadeau ?
Kidnappé à Londres
M. Shi, je vous présente
un magnat birman, M. Deng Youlin.
Le chef de la police de Hong Kong,
M. Shi Mi-fu.
Fierté de la communauté chinoise.
Qu’y a-t-il ?
Sun Wen arrive.
Combien d’argent veux-tu,
cette fois ?
Sais-tu pourquoi il vient ?
Yu-tang,
il vient rencontrer les délégués
des 13 provinces de la Ligue Unie.
Il va réunir les diverses factions
et déclencher
la rébellion
dans les années à venir !
Rébellion qui traversera le pays,
le Guangdong, le Guangxi, le Fujian
et le Yunnan !
Lui Zhi-yi du Yunnan,
Xu Xue-qui du Guangdong,
Xu Jing-xin du Shandong, et…
Liu Jing-an de l’Hubei.
Des délégués arrivent de partout
pour discuter du grand plan
avec M. Sun !
Huang Xing et Sung Jiao-ren aussi !
Nous sommes à la veille
d’un grand changement.
La Chine va être ébranlée !
Une nouvelle ère arrive !
Yu-tang, imagine seulement,
la révolution va commencer ici même
et tu vas en faire partie !
Combien ?
3 000 dollars de Hong Kong.
Tu demandes toujours plus.
Je vais réfléchir.
Donne-leur 25 cents et des gâteaux.
Maman !
Tais-toi ou je vais te vendre !
La barbe !
Maman !
Rendez-vous confirmé.
Le 15 à 9 heures.
M. Sun
arrivera au quai du Star Ferry.
Je dois savoir
qui mène les assassins Qing
et combien d’hommes ils ont.
Nos camarades de Guangzhou
le découvriront.
La cour Qing voudra éliminer M. Sun
à tout prix.
Vous être notre seule défense
à Hong Kong.
On a tant attendu ce jour.
Quand Cixi
a mis l’empereur aux arrêts
à la fin
de la Réforme des cent jours,
j’ai sorti 300 frères de Tientsin
pour échapper
aux persécutions des Qing.
Seuls trente survécurent.
Tant que Cixi sera là,
on luttera
pour rétablir notre honneur.
Général Fang, on compte sur vous.
Frères !
La libération est proche !
Dans 4 jours,
nous lutterons à mort !
Notre heure est venue !
Père !
Je t’en prie, va te coucher.
Pourquoi est-on venus à Hong Kong ?
Pourquoi maman est morte
et je ne peux aller à l’école ?
On a changé 15 fois de ville
en 6 ans.
On est enfin installés !
Pourquoi fuir ?
Un jour, nous rentrerons à Tientsin
et nous ne fuirons plus.
J’ai trop entendu ce mensonge !
Dernière enclave chinoise
de Hong Kong
J’ai pleuré le jour
où j’ai reçu le décret impérial.
Mes prières étaient exaucées
après des années de disgrâce
et d’humiliation.
Je remercie le ciel
de me permettre
de combattre pour mon pays.
Je suis un soldat.
Nous sommes des soldats !
Les soldats
meurent au combat !
Mes frères, buvez !
Mort au traître.
Longue vie à l’empire !
Mort au traître !
Longue vie à l’empire !
4 jours avant l’arrivée de Sun
Lève-toi.
Où est-il allé ?
Chez Li Yu-tang,
puis au théâtre Gao Sheng.
Merci.
Merci.
Tu aimes jouer ?
Le jeu est une passion.
La passion pousse
à avoir ce qu’on veut à tout prix.
J’aime les gens passionnés.
Je suis prêt à tout
pour de l’argent.
Frère, l’aube arrive,
on va fermer.
C’est le dernier tour.
Mise.
Ça va marcher.
J’en étais sûr !
Là, tu vas perdre.
Montre !
Je gagne !
On ferme !
Dernier tour.
Bonjour, maître.
Bonjour, père.
Où est-il ?
Il déjeune dans son bureau.
Ne peut-il s’asseoir ici ?
Tu…
Tu étudies ?
Oui, père.
Demain, c’est l’anniversaire
de feu ta mère.
Oui, père.
Essuie-toi la joue.
A-si,
tu sais lire ?
Votre fils m’a appris 53 mots.
Il n’a plus le temps.
– Tu veux apprendre à lire ?
– Oui !
Tang Jiu te trouvera un professeur.
Merci, maître !
Da-You, photographe
Maître Liu !
Connaissiez-vous sa maîtresse ?
Les gens disent qu’il a dilapidé
la fortune familiale
à cause de cette femme.
Fouineur…
Citoyens de Hong Kong !
Pas loin d’ici, au nord,
nos compatriotes souffrent
sous la dynastie Qing
corrompue et mourante !
Camarades, compatriotes !
La Ligue Chinoise Unie
est née à Tokyo
pour renverser l’empire Qing
et apporter la démocratie en Chine !
Soutenez la démocratie et M. Sun !
Donnez à la Ligue Chinoise Unie !
Chong-guang ?
Mais maître ?
Soutenez la démocratie !
Soutenez la démocratie !
Soutenez M. Sun !
Soutenez M. Sun !
La démocratie en Chine !
La démocratie en Chine !
Soutenez M. Sun !
Rentre avec moi !
Je n’abandonnerai pas mon pays !
À la maison !
Je n’abandonnerai pas mon pays !
Je ne serai pas un lâche !
Nous ne serons pas des lâches !
Nous n’abandonnerons pas
notre pays !
Tu me défies ?
Jeune maître a grandi…
Écarte-toi !
Écarte-toi !
Chen Xiao-bai !
Savais-tu mon fils
impliqué dans les émeutes ?
L’as-tu inspiré ?
Que lui as-tu fait lire ?
C’est mon fils !
Mon fils unique !
Je ne l’ai eu qu’à 40 ans.
Je lui ai donné ces deux-là.
C’étaient des cadeaux pour vous.
Nous avions établi une règle.
Je paie mais je ne m’en mêle pas.
Peu importe la somme !
Mais comment as-tu pu
impliquer mon fils ?
Le chef de la police m’a dit
que les Qing
ont envoyé des assassins armés !
Pourquoi ne m’as-tu rien dit ?
Je suis un homme d’affaires.
Mon fils me succédera !
Vous êtes un rebelle.
Le 1er cent que vous avez donné à
la cause a fait de vous un rebelle !
Vous m’avez engagé
pour être son professeur.
Vous avez volontairement
financé la cause !
Ce qui est juste pour vous,
ne l’est pas pour votre fils ?
Peu m’importe.
Je ne le répéterai plus :
je suis vieux et je me fiche
d’être traité de rebelle.
Mais mon fils ?
Je ne le permettrai pas !
3 jours avant l’arrivée de Sun
3 jours avant l’arrivée de Sun
Où étais-tu passé ?
Mission réussie ?
Y aura pas de police au théâtre.
M. Chen, un télégramme.
Général !
Du nouveau !
Yan Xiaoguo mène les assassins !
Il se cache dans la cité !
Protège M. Chen.
Vite, partez !
Partez !
Je travaille ici !
Recule !
Où est mon père ?
Je suis Fang Hong !
Père !
Un jour, nous rentrerons à Tientsin
et nous ne fuirons plus.
J’ai trop entendu ce mensonge !
“Que la Chine renaisse”, Sun Wen
On trouve pas M. Chen.
Yu-tang, mon frère,
nous sommes devenus meilleurs amis
depuis notre rencontre il y a 8 ans.
Je regrette profondément
de t’avoir contrarié aujourd’hui.
Mais la venue de M. Sun
est très importante.
Les Qing enverront des assassins.
Je serai peut-être en danger
et j’ai une faveur à te demander.
S’il m’arrivait quelque chose,
mène à bien cette mission.
L’espoir de la Chine
repose sur M. Sun.
L’avenir de la Chine
dépend de M. Sun.
En Chine, il n’y a qu’un M. Sun.
Adieu.
Je me battrai jusqu’au bout.
Debout !
Tout le monde dehors !
Le chef de la police
a ordonné la fermeture
du China Daily
pour propagande, incitation
à l’émeute et trouble de l’ordre !
Arrêtez-le !
Vous avez pas le droit !
On ripostera !
Maître Li !
Arrêtez de vous battre !
Que se passe-t-il ?
L’ami que je suis, t’avait prévenu
de ne pas te mêler de ça !
Vous avez battu
mes employés.
Comment peux-tu te dire mon ami ?
Les Qing veulent éliminer Sun
et on m’a ordonné de fermer l’œil !
Tu joues avec le feu.
Tu n’es qu’un businessman !
Oublies-tu que tu es…
chinois aussi ?
Bien dit !
Bravo !
China Daily a fait de la propagande
et de l’incitation à la révolte !
Les Britanniques commandent !
Ferme immédiatement ton journal !
Il y a eu plus de 30 morts
au théâtre Gao Sheng hier soir.
Chen Xiao-bai est porté disparu !
Comment est-ce arrivé ?
Que faisait la police ?
Bien dit !
Tant pis, je t’aurai prévenu !
Agents, fermez ce journal !
Tu oses ?
Arrêtez tous ceux qui résistent !
Je te préviens !
On annoncera l’arrivée de M. Sun !
Quitte à l’écrire à la main !
C’est qui, l’ancien ?
Mon père.
M. Li.
Sun Wen est attendu le 15 octobre
Intervention du gouvernement
C’est le moment décisif.
Pour que la révolution réussisse,
nous ne pouvons nous battre divisés.
Il nous faut un plan commun
qui nous unisse.
M. Sun vient
pour unir les diverses factions
de la résistance
et fomenter une rébellion
dans les 3 ans !
Les fondations de la Chine
en seront ébranlées !
On est à la veille d’un changement.
Une nouvelle ère arrive.
La grande révolution
commence ici !
Nous en faisons tous partie !
Croyez-moi,
moi, Li Yu-tang,
je vous y mènerai !
On peut protéger M. Sun !
2 jours avant l’arrivée de Sun
C’est le legs de ta famille.
Que veux-tu que je fasse
en contrepartie ?
Que tu protèges
quelqu’un après-demain.
D’accord, confie-moi
la plus dangereuse tâche.
Maître Liu,
ne veux-tu pas savoir
qui tu protégeras ?
Maître Li,
quel mal y a-t-il
à tomber amoureux ?
Les femmes ne manquent pas,
pourquoi avoir choisi
celle de ton père ?
Tofu odorant !
Tofu odorant !
Tu as une force phénoménale.
Je te connais, Li Yu-tang le héros.
Tu as bien parlé.
Viens.
Tu l’as mouché,
le serviteur des Britanniques.
J’aime pas les lâches !
Tu défends la vérité.
J’admire ça !
N’hésite pas à faire appel à moi.
Ma taille en impose.
Il me suffit d’être là.
Dans ce cas,
après-demain ?
Pour combattre qui ?
Les Britanniques ?
Les voyous !
Formidable !
Ça fera l’affaire.
Prends-la.
Pourquoi es-tu venu chez moi,
l’autre jour ?
Nos chemins se sont séparés.
Ne m’ennuie plus,
ni ma famille.
Reste hors de ma vie.
Tu as fini ?
Maître, enrôlez-moi.
J’ai grandi dans la rue.
J’ai mon compte de blessures.
Je ne crains rien.
A-si, c’est une mission
extrêmement dangereuse.
Je veux protéger le maître.
Entendu.
Maître…
une faveur.
J’aime la fille du photographe.
Quand tout ça sera fini,
m’aiderez-vous…
à la demander en mariage ?
Bien sûr !
Longue vie !
Longue vie au maître !
A-si.
Demi-tour.
On va où ?
Chez le photographe.
C’est parti !
Vous désirez ?
Je viens
pour une demande en mariage.
A-si, viens.
A-si fréquente Jin Li Yuan
depuis plus de 10 ans.
Il est prévenant,
honnête et affectueux.
Acceptez cet argent.
Vous en aurez davantage.
Ne plaisantez pas.
Je vous promets
que lorsque votre fille
l’aura épousé,
je la traiterai comme ma fille.
Discutons de ça.
Ma fille serait honorée de faire
partie de la famille de maître Li.
A-chun, du thé pour maître Li !
Maître Li,
discutons de l’organisation
du mariage, de la dot
et du lieu
où se déroulera le mariage…
Maître Li ?
Maître Li ?
Faisons une photo de famille.
Oui, bien sûr.
3… 2… 1 !
Maître…
Père…
Où est-il ?
Fils, le danger rôde dehors.
Promets
de ne pas sortir ces jours-ci.
Je t’en prie.
Dînons.
Professeur, ne pas s’alimenter
est mauvais pour vous.
Votre ex-élève
s’inquiète.
J’ai apporté votre vin
de prédilection, du Fan Jiu !
Ceci est mon dernier repas ?
Sûrement pas.
Vous êtes mon mentor.
J’ai appris à respecter mes mentors.
Vous êtes un père pour moi.
Si je suis toujours ton mentor,
libère-moi.
Pour déjouer mes plans ?
Yan Xiaoguo,
te souviens-tu de mon commentaire ?
“Élève doué
“mais imprudent.
“Ne réalisera
“probablement rien de grand.”
Vous vous êtes mépris sur moi.
Croyez-vous
que je serve aveuglément
la cour impériale ?
Sûrement pas.
Répondez-moi :
hormis guerre et souffrance,
déshonneur et humiliation,
que nous ont apporté
les étrangers ?
La croyance
que nous sommes tous nés égaux.
En Chine, certains naissent empereurs
et ont des privilèges,
d’autres naissent esclaves !
L’empereur est d’essence divine !
Ça doit changer !
Il faut établir la démocratie !
Xiaoguo,
tu as reçu
une éducation occidentale,
comment peux-tu rester
aveugle au monde extérieur ?
Il est beaucoup plus grand
que tu n’imagines !
L’éducation occidentale
m’a appris combien mauvais et avides
sont les étrangers !
Croyez-vous sauver la Chine
avec des émeutes ?
Professeur,
jamais vous ne réaliserez
quelque chose de grand.
La vue du sang
vous indispose toujours, hein ?
Vous êtes un faible !
La révolution
serait une malédiction !
Je ne vous tuerai pas,
mais je ne veux plus vous revoir.
Il me faut de l’argent pour enterrer
mon père et ses hommes.
Apporte-lui l’argent.
J’ai faim.
Un autre bol de riz.
Je veux voir votre ami.
Mon père est mort à cause de lui.
Il a disparu
quand ton père a été tué.
Il voulait son aide.
Je prendrai la place de mon père.
Demain à 9 h, M. Sun sera au quai.
Il y aura foule
au quai du Star Ferry.
Les assassins se mêleront facilement
aux coolies,
aux étrangers et aux civils.
Il faudra ouvrir l’œil.
La forte présence policière
sera notre meilleur atout.
Les assassins n’oseront pas agir.
Maître.
Ce sont mes frères,
ils courent vite.
Il nous faut
une vigie sur les toits.
Moi !
M. Sun fera trois arrêts :
Yashuhito Society, Mme Sun
et China Daily.
– Ouvrez l’œil.
– Compris.
De Queen’s Rd à la Yashuhito
Society, Fan Hong mènera le cortège.
Wang Fu-ming fermera la marche.
Restez groupés !
Tan Jiu m’a prévenu
que 3 maisons vides de Queen’s Rd
ont été louées.
On ignore par qui.
Il faudra franchir rapidement
ce secteur.
Sans effectuer d’arrêt.
Sir Matthew a exprimé son inquiétude
quant à l’arrivée d’un éminent
gentleman chinois demain.
Ce qui se passe
au-delà de Queen’s Rd
ne nous regarde en aucun cas.
Ouvrez un œil
et fermez l’autre.
Bien, monsieur.
Présents, chef !
À vos ordres, chef !
1 jour avant l’arrivée de Sun
Merci à tous.
Pour toi.
Après-demain, je t’épouserai
Sais-tu qui tu protèges demain ?
Je le fais pour le maître.
Il a écrit ce livre.
Le préféré du jeune maître.
Lis-le-moi.
D’accord.
“J’ai abandonné la médecine
pour renverser la dynastie Qing
“et libérer mes compatriotes.
“En quittant Hong Kong,
“j’ai enduré
bien des épreuves en chemin.
“Ma mère était inquiète.
“Elle disait
que la révolution sauvait
“des vies, mais la médecine aussi.
“Pourquoi choisir
la voie la plus difficile ?”
J’ai répondu
que bien des choses lui échappaient,
que la médecine
sauvait quelques vies
mais que la révolution
en sauverait des millions.
Après 260 ans d’hégémonie étrangère
et 2 000 ans de dirigeants despotes,
la Chine décline.
Le régime mandchou
est corrompu et oppressif.
Il ne peut apporter
que davantage de souffrances.
La vague révolutionnaire gronde.
La volonté du peuple l’emportera.
Rassemblons nos forces
et notre courage
pour renverser la dynastie Qing
et instaurer la démocratie.
Notre route est pavée de sang.
Ma vie s’achèvera en temps voulu,
mais la république proclamera
une nouvelle ère de paix
et de prospérité.
Luttons
pour surmonter les obstacles,
mettre fin aux souffrances
et permettre aux millions d’exilés
de regagner leur patrie.
Quand on m’a expulsé de Shaolin,
je suis parti vers le sud
et je suis arrivé à Putian.
J’ai continué ainsi
jusqu’à Hong Kong.
Si j’avais continué,
je me serais noyé !
Goûte le tofu.
Tofu odorant !
C’est pour vous !
Tous secs…
Tofu odorant ! Pour vous !
Merci.
Vous êtes moine ?
Tous assis !
Vous nous montrerez
du kung-fu, demain ?
Je n’ai jamais fait de combat.
J’ignore si mon kung-fu marche.
Après-demain,
je rentrerai fièrement à Shaolin.
Ne partez pas.
Je me marie bientôt.
Ah bon ?
– Vous devez venir.
– D’accord !
Mlle Fang,
vous aussi.
Demain, je rapporte
les cendres de mon père à Tientsin
et je ne reviendrai pas.
Le dîner est prêt !
Ça sent bon !
Mangeons !
Maître.
Maître,
l’inspecteur-chef Shi envoie ceci.
Maître Liu…
On ne m’appelle plus ainsi
depuis longtemps.
Sur son lit de mort,
mon père m’a dit :
“La chose
“la plus importante,
“c’est l’intégrité.”
Mais demain…
je faillirai ! Je serai un menteur !
Sais-tu ce qu’il y a de plus dur ?
C’est de voir
ceux que tu aimes mourir.
D’aimer celle qu’il ne faut pas.
J’ai mené mon père à sa mort
et sa femme s’est tuée devant moi.
Cela me torture chaque jour.
Je suis comme un fantôme.
Il n’y a rien de plus dur.
Tout ça pour une femme.
Ça en valait le coup ?
Demain…
ça en vaudra le coup ?
Merci, maître Li.
Demain, Liu Yubai sera libéré.
Que…
Que fais-tu ici ?
Tu dois m’aider.
Que puis-je pour toi, Mme Li ?
Tu dois m’aider.
Entendu !
Je le ferai
en souvenir du temps passé.
il faut payer.
Tu dois protéger quelqu’un.
Je paierai ce que tu veux.
D’accord. Qui est-ce ?
Li Yu-tang.
Quoi ?
Protéger ton amant ?
– Sors d’ici.
– Sois bon, pour une fois.
– Dehors !
– Aide-le !
Dehors !
Il élève ta fille.
Tu sais ça ?
Pendant nos 8 ans ensemble,
tu n’as cessé de jouer.
Mais je suis restée.
Je n’ai jamais rien demandé.
Je suis restée
en acceptant mon sort.
Parce que je t’aimais.
Mais quand je suis tombée enceinte,
je n’ai pas voulu
imposer ça à mon enfant.
Il me fallait un bon père,
capable d’élever un enfant.
Viens voir !
Viens voir !
Regarde.
C’est ta fille.
Quand…
elle sera grande,
veux-tu que je lui dise
qui est son vrai père ?
Si tu viens demain,
quand elle sera grande,
je lui dirai
qu’il s’appelle Shen Chong-yang.
Arrête-toi.
Où est l’arme ?
Tu devais la voler
au poste de police !
Regarde.
Regarde cet argent !
Prends-le !
Minable !
Maître, vous êtes revenu.
Maître…
M. Chen ?
Changement de programme
pour demain.
Il nous faut un leurre
pour assurer la sécurité de M. Sun.
– Utiliser quelqu’un ?
– L’ennemi est invisible.
C’est la seule solution !
Hors de question !
Il n’a pas vu sa mère
depuis longtemps.
Mais il sacrifie l’unique chance
de la revoir !
La révolution
n’est pas que propagande.
Li Yu-tang !
La révolution,
c’est du sang versé
et du sacrifice !
Depuis que j’ai rejoint la cause,
j’ai maintes fois affronté la mort.
Je peux mourir à tout moment.
Nous sacrifions notre génération
pour celle de nos fils !
Ça suffit !
Je suis un businessman.
Un tirage au sort désignera
celui qui se fera passer pour M. Sun
sur la fin du parcours.
Nous devons tenir une heure,
quoi qu’il arrive.
Nous devons fournir
le temps à M. Sun
de rencontrer les 13 délégués
et parler avec eux.
Le destin de 400 millions
de compatriotes
sera scellé en cette heure.
Qui a été désigné ?
Qui ?
Impossible !
Tu ne devais pas être là !
Recommencez !
Pourquoi ? Parce que je suis
le fils de Li Yu-tang ?
Tu n’y es pas !
J’ai promis à ton père
que tu ne serais pas impliqué.
Oncle Chen,
c’est un tournant historique,
toute la nation est impliquée.
Et j’en serais exclu ?
Tu es son fils unique !
Unique ?
N’est-ce pas cette pensée féodale
qu’on veut changer ?
Ne veut-on pas instaurer l’égalité ?
Je ne peux pas me sacrifier
mais eux, si ?
Tu veux recommencer
parce que je suis
le fils de Li Yu-tang.
Comment peux-tu justifier ça
devant eux ?
Chong-guang…
je ne peux te laisser faire.
Général, on a le fusil !
Prêt pour la mission ?
Oui !
Merci.
Demain…
ce fusil inventé par des étrangers
tuera ce traître de Sun.
Xiao-bai…
merci.
T’arrête pas !
Cours !
Passe à couvert !
Prenez les sacs !
A-si, mon rickshaw !
Il est parti.
Il a dit que vous ne sortiez pas.
Qui a touché à ma montre ?
En avant, chargez !
En avant !
En avant !
Vite !
En avant !
Tofu odorant !
En avant !
Tofu odorant !
Je m’appelle Wang Fu-ming !
Wang Fu-ming !
Allez !
Wang Fu-ming
né à Zhengzhou, Henan, en 1878
décédé en 1906
A-si !
Jeune maître ?
Allez-vous-en.
Approche.
Vous devriez pas être ici.
Approche !
A-si !
Je vous en empêcherai.
De quoi tu parles ?
Vous devez pas faire ça.
Sais-tu
combien ce jour est important ?
Sais-tu
combien il a demandé d’efforts
et de vies sacrifiées ?
Je m’en fiche.
A-si.
L’avenir du pays
est en jeu !
Je m’en fiche !
Je vous en empêcherai !
Je m’en fiche.
Je peux pas.
Il est 9 h 59.
Nous partons à 10 h.
Puis,
M. Sun pourra partir en sécurité.
Jeune maître…
Il est 9 h 59 et 30 secondes.
A-si…
seras-tu là pendant cette heure ?
Plus que 15 secondes.
J’ai attendu 17 ans
cette heure !
Jeune maître, ne faites pas ça !
57…
58…
Allons-y !
Allez !
Jeune maître !
A-si,
tu m’as dit un jour
que lorsque tu fermais les yeux
la nuit, tu voyais A-chun.
Quand je ferme les miens,
je vois l’avenir de la Chine.
Ils arrivent !
Éloignez-vous !
Père, pardonne-moi !
Yu-tang !
Fan Hong
Née à Jinghai, Tientsin, en 1890
Décédée en 1906
Toi, sors de là !
Arrêtez !
On ne fait que passer !
Bouge pas !
Tu es mêlé à ça ?
Jamais de la vie !
On ne bouge pas !
Vous, partez !
L’affaire est grave.
Tu es relevé !
Attendons les ordres !
D’où sort ce type ?
Il sabote notre mission.
Fais-le arrêter !
Espèce d’imbécile !
Vous fomentez la rébellion ?
Vous êtes à Hong Kong,
une colonie britannique !
Encerclez-les !
Li Yu-tang !
Tu possèdes quasiment Hong Kong.
Mais tu n’as jamais eu
d’escorte policière, n’est-ce pas ?
C’est l’occasion ou jamais.
Avance.
Li Yu-tang !
Avance !
Allez !
Yu-tang,
dans 5 minutes,
la police désertera les rues.
On a reçu l’ordre de se retirer.
Aux Chinois,
les affaires chinoises.
Je vais t’emmener aussi loin
que je le peux.
En avant !
Le mendiant ! Il est là !
Courez !
Courez !
Par ici, vite !
Montons retrouver Mme Sun !
Il faut tenir 15 minutes !
Quel âge as-tu ?
Dix-sept ans.
Comment vont tes parents ?
Ma mère est morte.
Mon père va avoir 60 ans.
Je dois te remercier
au nom de mon fils.
Et ton père aussi.
Adieu !
Passez par le tunnel !
Liu Yubai
Né à Yangzhou, Jiangsu, en 1871
Décédé en 1906
Montez.
Chong-guang !
Cours !
Allez !
Pour Nianci.
Apporte-la à Nianci.
Prends !
Allez.
Shen Chong-yang
Lieu et date de naissance inconnus
Décédé en 1906
Nos cibles principales
sont Guangdong, Guangxi et Yunnan.
On déclenchera la rébellion
à Chaozhou et Huizhou.
En attendant, Guangdong et Guangxi
nous aideront à affaiblir l’ennemi.
Demi-tour !
Bao-shi,
prends ma place !
Demi-tour !
Chong-guang !
Partez !
Accroche-toi !
Lâche-moi !
Lâche-moi !
Tu l’auras voulu !
Deng Si-di
Né à Xiangshan, Guangdong, en 1884
Décédé en 1906
Il y a 10 ans,
Qu-yun et moi
parlions de la révolution.
Je disais
que la révolution apporterait
la prospérité
à 400 millions de Chinois
et mettrait fin à la famine.
Dix ans ont passé.
Bien des camarades
se sont sacrifiés.
Mon exil a pris fin, me revoilà ici.
La révolution n’a désormais
plus le même sens pour moi.
Si on me demande
ce qu’est la révolution,
je dirai que la nation
ne peut progresser sans sacrifices.
La modernisation est pavée de sang.
Et ce sang…
s’appelle la révolution.
Sun vous est redevable.
Par décret impérial,
exécute Sun le traître.
Yan Xiaoguo !
Pas ça !
Ne fais pas ça !
C’est fini !
C’est fini !
Sun Wen est parti !
Mort au traître.
Longue vie à l’empire.
Sun Wen est déjà parti !
Mort au traître.
Longue vie à l’empire.
Chuong-guang !
Cours !
Non !
Chuong-guang !
Ce n’est pas Sun Wen !
Ce n’est pas Sun Wen !
Yan Xiaoguo !
Ce n’est pas Sun Wen !
Yan Xiaoguo !
Ce n’est pas Sun Wen !
Non !
Chong-guang !
Yan Xiaoguo !
Ton élève a rempli…
son devoir envers son pays.
Je t’avais dit
de rester quelques jours à la maison.
Pourquoi ne m’as-tu pas écouté ?
Li Chong-guang
Né à Taiyuan, Shanxi, en 1889
Décédé en 1906
Mai 1907 – Soulèvement de Huanggang
Mai 1907 – Soulèvement de Huizhou
Septembre 1907
Soulèvement de Fancheng
Décembre 1907
Soulèvement de Friendship Gate
Mars 1908 – Soulèvement de Qinzhou
Avril 1908 – Soulèvement de Yunan
Février 1910
Soulèvement de Guangzhou
Avril 1911
Soulèvement de Huanghuagang
Le 10 octobre 1907, le soulèvement
de Wuchang déboucha
sur le renversement

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“K-On!” Komon! 2009 French Français

movie image

Télécharger “K-On!” Komon! 2009 French Français

Bonjour, Ritsu.
Salut !
Quelle chaleur…
Que regardes-tu ?
Un truc intéressant.
Jette un œil.
C’est quoi ?
C’était dans le carton
que Mio a trouvé.
D’anciennes photos du club.
C’est dingue !
Tu l’as dit.
Regarde ces tenues d’un autre âge !
Oui, c’est clair…
Je les trouve parfaites
pour un groupe, moi…
Faudrait changer ce passage.
Ouille !
Qu’y a-t-il ?
Je me suis blessée.
Aïe, ça doit faire mal.
Regarde, Mio !
Je ne vois rien, je n’entends rien…
Je ne vois rien, je n’entends rien…
Moi aussi, je me suis éclaté
une ampoule en jouant !
Regarde !
Allez !
Regarde !
Par ici !
Par là !
Tu aurais un pansement, Ritsu ?
Allez, Mio, regarde !
T’as vu ?
Excusez-moi.
Il me faut un pupitre.
Vous m’apportez les cahiers ?
Merci et bonne journée !
Aïe !
– Ça pique…
– Je sais.
Garde ton doigt immobile.
Tout est bien rangé.
Et voilà, ça va mieux ?
Merci, mademoiselle.
Fais voir…
Pas encore…
Tu risques encore de te blesser.
Mais c’est normal.
Ta peau durcira, et tu joueras mieux.
C’est pareil pour tous.
Ah bon ? Mais…
Vous jouiez de la guitare ?
Non. Mais une vieille amie, oui.
Bonjour.
Bonjour.
– J’ai du travail.
– Au revoir !
– Vous prenez un thé ?
– Avec plaisir !
Elle est vraiment gentille…
Hé, Mugi !
Qu’est-ce qui t’arrive ?
Rien. Je la trouve belle.
Mademoiselle Sawako ?
Et sinon, que faisais-tu là ?
Mio m’a demandé de réserver la scène
pour le festival du lycée.
Mais apparemment,
notre club n’est pas officiel.
Donc on me l’a refusée.
Ah, d’accord…
Comment ça, pas officiel ?
C’est ce qu’on m’a dit.
Il fallait bien
un minimum de quatre membres, non ?
Oui, c’était la condition.
Du coup, si notre club n’est pas officiel…
On peut utiliser cette pièce
comme bon nous semble ?
Personne ne nous a rien dit…
Ça doit être bon.
Allons nous renseigner au sujet du club.
Tu as raison.
Vous avez vu Mio ?
Elle est là-bas,
encore morte de peur.
C’est quand tu veux !
Attention !
– Laisse parler le chef !
– Tiens, Yui ?
Nodoka ?
Qu’est-ce que tu fais ici ?
Je fais partie
du conseil des élèves.
C’est super !
Bravo, Nodoka !
C’est bien ton amie d’enfance ?
Votre nom n’apparaît pas.
Mais pourquoi ?
Je sais…
Tu es au courant de quelque chose ?
Il serait possible que ce soit
un complot pour exterminer
les plus petits clubs !
Nodoka ! Ton âme est pure !
Ouvre les yeux !
Ça va, vous deux ?
D’ailleurs, vous n’avez pas
rendu le formulaire.
Quel formulaire ?
J’étais pas au courant !
Oh, que si…
Ah, je me souviens.
C’était au printemps…
Je suis le chef ! Je m’en charge !
Tu es certaine ?
Les filles,
j’ai apporté du quatre-quarts.
– On va se régaler !
– Ritsu !
T’inquiète pas !
Je m’en occupe après !
Je m’en occupe après !
Après… Après… Après…
J’en étais sûre…
C’est ta faute !
Elle ne l’a pas fait exprès, Mio…
Ne la défends pas !
En tout cas, Yui, je trouve
que ce club est fait pour toi.
Bon, j’ai compris.
Je vais vous arranger ça.
Vraiment ?
Club de musique…
Quatre membres, et enfin…
Qui est votre tuteur ?
Notre tuteur ?
C’est pas possible…
Sawako Yamanaka,
professeur de musique à Sakuragaoka.
Son visage d’ange et sa prestance
lui valent l’admiration
des élèves et des professeurs.
C’est de plus une musicienne
et chanteuse hors pair.
Un fan-club lui est même dédié.
Qu’est-ce que tu racontes ?
Que voulez-vous ?
– Mademoiselle !
– Oui ?
Devenez notre tuteur !
Vous n’en avez toujours pas ?
– Vous seule pouvez nous aider…
– S’il vous plaît !
Désolée, les filles.
J’aimerais bien,
mais je m’occupe de la fanfare,
je ne pourrai pas…
Et nous, alors ?
Je suis navrée.
Nombre d’hommes
ont tenté de l’aborder…
Ça ne sert à rien, ce que tu fais !
On vous embêtera pas !
On peut se débrouiller seules !
Il nous faut juste votre nom
sur ce papier, facile !
C’est pas si simple…
Vous êtes une ancienne de ce lycée ?
Oui, pourquoi ?
Tout à l’heure, on regardait
un album photo du club…
Qu’y a-t-il, Yui ?
Et… il est où, cet album ?
Au club, pourquoi ?
Pour rien…
Mademoiselle ?
Comme ça, le dernier exemplaire
était dans le lycée ?
C’est une partie de l’histoire
qui doit rester inconnue de tous.
Un monstre qu’il ne faut pas déranger.
Un grimoire maudit !
La porte vers l’enfer !
Cet album !
Oui !
Cet album !
C’en est fini…
Mais ouais, c’est carrément vous !
La fille de la photo…
Je suis démasquée…
J’étais effectivement
membre du club de musique…
Jamais je n’aurais cru…
Alors, serait-ce votre voix ?
On avait hâte de vous retrouver !
Crevez !
Ça suffit ! J’ai trop honte !
– Je n’entends rien, je n’entends rien !
– Elle est encore là ?
– Et la guitare, aussi ?
– Allez-y, jouez un truc !
– S’il vous plaît !
– Non, attendez…
Le poids typique des Les Paul
en acajou et en érable…
La douce distorsion des Humbuckers
qui vibre dans l’air…
Mademoiselle ?
Vous l’aurez cherché…
Son regard a changé !
Quelle vélocité !
Du tapping ?
– Avec les dents !
– Ma guitare !
Vous croyez pouvoir
vous accaparer cette salle ?
On est désolées !
Vous croyez quoi ?
Vous m’avez vue ?
Moi qui m’étais juré
de me tenir correctement…
– Mademoiselle…
– C’était il y a 8 ans…
Elle passe à table.
J’étais…
J’étais amoureuse d’un garçon…
Je t’aime !
Désolé…
Je préfère les filles plus sauvages.
Je me suis alors juré
de devenir
la fille qu’il aimerait…
Plus sauvage…
De plus en plus sauvage…
Plus… plus…
Plus…
Sauvage…
Sauvage.
Sauvage !
Je veux bien être ta meuf…
Sawako…
Tu en fais trop.
– C’était couru d’avance…
– Mademoiselle…
Ça ira, pas besoin de me réconforter.
Relevez la tête, mademoiselle…
Ritsu…
Devenez notre tuteur ou on dit tout.
Ritsu, tu es impitoyable !
Mugi ?
Qu’est-ce qu’elle a ?
Je ne sais pas trop…
Mugi ?
Ça va ?
Tu n’as pas l’air bien.
Ah, désolée…
Voilà, c’est ce qu’on a écrit.
Qu’en pense notre tuteur ?
Eh bien…
Il y a des hauts et des bas,
le rythme est décousu,
il y a plein de choses
à corriger, et surtout…
personne ne chante ?
Vous n’avez pas de paroles, je parie ?
Et vous comptiez jouer
lors du festival ?
Désolées…
Mais que faisiez-vous
dans cette salle ?
Ce n’est pas un salon de thé !
– Elle nous a grondées…
– Vous croyez quoi ?
– Mademoiselle !
– Quoi ?
Que diriez-vous
d’une part de gâteau ?
Avec plaisir !
Ben voyons !
J’aurais dû y penser avant…
Mugi ?
Je me sens toute chose que
mademoiselle Sawako soit notre tuteur.
Écris un beau texte !
“Toute chose” ?
Je dois me tromper…
C’est fini ?
– Oui…
– Vas-y, fais voir !
Quoi, maintenant ?
Évidemment !
Moi aussi, j’ai hâte.
Mais… j’ai un peu honte…
On ne se moquera pas, promis !
Mais oui !
D’accord, mais plus tard.
Pourquoi attendre ?
Tu les as apportées
pour qu’on les lise ?
S’il te plaît, Mio.
Montre-les-moi discrètement.
Quoi ? Je dois être
la première à les voir !
– Et pourquoi ?
– Parce que je suis le chef !
Eh bien, moi,
je suis l’âme sœur de Mio !
Et moi, son âme sœur numéro 2 !
Petites joueuses !
Je suis le refuge de son âme !
Depuis quand ?
– Comment va ma grand-mère ?
– C’est quoi, le rapport ?
– J’ai pas écrit depuis longtemps.
– Changez pas de sujet !
Tu vas te magner ?
Voyons voir…
Quand je t’aperçois,
j’ai le cœur qui bat la chamade
Mes pensées vacillent, et
s’attendrissent comme des marshmallows
– Ça gratte !
– Je peux les déchirer ?
Je les trouvais plutôt bien
quand je les ai écrites…
Vous n’aimez pas ?
Ce n’est pas qu’on n’aime pas.
C’est juste que ce n’est pas
l’esprit du groupe.
Dis quelque chose, Yui.
– C’est magnifique…
– Sérieux ?
Moi, j’adore tes paroles, Mio.
Vraiment ?
Et toi, Mugi ?
On l’a perdue !
Tu vas pas me dire
que ça te plaît ?
Si…
– Ça ne te dérange pas ?
– Non…
– Sans rire ?
– Yes…
– Pour de vrai ?
– Rien à redire…
– Et vous, Sawako ?
– “Sawako” ?
On ne peut pas chanter ça, hein ?
Bien sûr que non !
Merci !
On va réfléchir calmement, d’accord ?
Attends voir !
Si je dis que j’aime ces paroles niaises,
ma cote remontera…
Vous êtes si jeune !
C’est digne de vous !
Vous êtes la meilleure !
Sawako !
Sawako !
Finalement, ces paroles
ne sont pas si mauvaises…
Pardon ?
Bon, OK, on garde ce texte…
Ouais !
Félicitations, Mio !
Ah… Merci.
Du coup, c’est toi qui chantes.
– Jamais je ne pourrai chanter !
– Pourquoi ?
Eh bien…
Comment…
Comment pourrais-je
chanter un tel texte ?
Qui l’a écrit ?
Ça ne nous arrange pas.
Si Mio ne chante pas…
Mugi, tu le sens ?
Moi ? Avec le piano,
ce sera compliqué.
Je vois, bon…
J’ai compris…
Yui, tu veux le faire ?
Qui ? Moi ?
Mais, je ne chante pas si bien que ça,
je ne suis pas sûre
d’être à la hauteur…
Laisse…
Je rigole ! Pardon !
Je veux le faire !
OK, vas-y.
– Chante un extrait.
– Bien, chef !
Quand je t’aperçois
– J’ai le cœur…
– Stop !
Tu dois jouer en même temps !
C’est vrai. J’ai oublié !
Alors…
Cette fois, elle oublie de chanter.
C’est difficile
de faire les deux à la fois !
Bon, j’ai compris.
Je vais m’occuper de toi.
Mademoiselle !
– Déjà, le jeu avec les dents !
– Non, merci.
T’as intérêt à t’accrocher !
Bien, chef !
– Ritsu…
– Quoi ?
Tu as vu comme Mugi
regarde bizarrement la prof ?
Quoi ?
J’ai l’impression
qu’elle en pince pour elle…
Tu es sérieuse ?
Mugi !
Mademoiselle Sawako te plaît ?
Idiote !
Non. Je trouve juste beau
de voir deux filles ensemble.
Tu veux dire que…
Je suis rassurée…
Ça te rassure ?
Si elles sont heureuses ainsi,
pourquoi pas ?
Oui, eh ben…
De quoi parles-tu ?
Le titre est “Nos Instants tendres”,
et Yui est au chant.
Parfait. Je vous informerai
de votre heure de passage.
Merci. C’est gentil
d’être venue pour ça.
C’est le rôle du conseil.
Juste une chose :
vous êtes sûres, pour Yui ?
Elle répète depuis une semaine
chez la prof après les cours.
Elle sera parée pour le jour J.
Nous voilà…
Elle est prête…
C’est à toi, Yui, montre-leur !
– Génial !
– Quels progrès !
Elle déborde d’assurance !
Quand je t’aperçois, j’ai le cœur…
– On a un peu forcé…
– Je n’ai plus de voix.
Vous jouez à quoi, là ?
Que faire…
Qui va chanter ?
– Il faut décider aujourd’hui.
– Ah bon ? Vraiment ?
Dans ce cas…
Et oui, Mio,
toi seule connais les paroles.
Tu les as écrites.
Courage, Mio !
Allez, Mio, je t’en prie.
– Mio !
– Ressaisis-toi !
Plus que trois jours avant le live.
Supervision : Cedric Littardi
Adaptation : Fabien Legalle
Ritsu, on devrait répéter
avant le concert.
Je ne peux pas, là.
Il te reste du temps.
Tu n’as pas envie d’aller répéter ?
On se concentre !

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Flicka: Country Pride 2012 Romanian

movie image

Download subtitles of Flicka: Country Pride 2012 Romanian

În vestul sălbatic trăiește un mustang,
iute și sălbatic precum vântul.
Cu o inimă generoasă,
ea poate vindeca orice suflet rătăcit.
Această magnifică ființă
este un cal, pe nume Flicka.
Traducere și sincronizare: xchris
FLICKA 3
– Country Pride -
Larkspur, Wyoming
Adevărat?
Ușurel băiete!
Hei, uite-o pe Kelly Jenkins!
Ai văzut ce săritură
a reușit cu ciudatul ăla?
Kelly Jenkins nu mai face sărituri.
Ei bine, tocmai am văzut-o sărind
peste copacul acela enorm, pe calul tău.
Pe calul meu?
– Chiar e Kelly!
Nu știam că poate călări atât de bine.
Bun, așa te vreau.
Nu, voi întârzia la școală…
S-o luăm pe scurtătură, să mergem.
Am s-o sun pe mama.
De data asta nu mai scapă.
Trebuia doar să-l antreneze,
nu să facă sărituri prin pădure.
Repede… te rog, Bentley.
Am întârziat destul.
Kelly Carol Bailey Jenkins!
Îmi pare rău mamă.
A trebuit să-l calmez pe Bentley.
S-a purtat puțin ciudat astăzi.
Doar puțin?
Puțin mai mult…
Trebuia să-i consum cumva energia.
Nu mai căuta scuze.
Am auzit toată tărășenia
de la Stephanie Meyers și mama ei.
Îți poți da seama
că dacă s-ar răni acel cal,
ne-ar da în judecată și ne-ar lua totul?
Nici nu vreau să mă gândesc
la ce s-ar întâmpla cu tine.
Bine,
nu știu ce ți-au spus ele,
Dar adevărul este că autobuzul școlii
a dat un rateu si s-a speriat.
Asta a fost totul.
S-a speriat…
E vina Stephaniei. Dacă ar fi lucrat
cu el așa cum ar fi trebuit,
nu s-ar fi speriat așa ușor.
Cred că a fost mai interesată
să nu i se strice coafura.
Poate era îngrijorată mai mult de premiul
de 100.000 de dolari la sărituri.
Dacă Bentley ar înțelege ce vorbim,
Ar ști cât de bun este la sărituri.
Tatăl tău spunea mereu
că ești născută pentru asta.
Bine, haide, lasă calul și
hai la școală.
Bine.
Pornește odată!
Nu ni se întâmplă pentru prima oară.
Chiar nu aveam nevoie de asta acum.
Tipul cel nou începe în după-amiaza.
De ce ești așa agitată?
Tu ești cea care îi face un favor
antrenându-i caii pe gratis.
Fiecare ajuta cum poate.
Trezește-te la realitate!
De abia ne putem ajuta pe noi, nu avem
nici măcar o mașină care să pornească.
Nu, tatăl tău și-ar fi dorit
să putem reuși împreună.
Noi, iubitorii de cai, suntem o comunitate.
Spune-mi când.
În regulă, acum!
Nu se poate, a ajuns deja.
Biroul e un dezastru.
Tot nu văd de ce trebuie
să angajăm un manager nou.
Ne-am descurcat destul de bine
de când a demisionat Harris.
S-a văzut asta în rezultatele tale
obținute la școală.
Vrei să urci
și să încerci din nou?
– Buna dimineața, doamnă!
– Lindy. Tu trebuie să fi Toby.
– Într-adevăr.
– Si ai ajuns mai devreme.
– E chiar așa de rău?
– Nu, chiar deloc.
Chiar nu știu cum să-ți mulțumesc
pentru ospitalitate.
– Cu plăcere.
– Tot nu vrea să pornească.
Ea este fiica mea, Kelly.
Va fi mâna ta dreaptă pe aici.
– Buna dimineața.
– Buna.
Vreau totuși să mă asigur,
Digger știe ce are de făcut?
Sigur!
Uite, dacă aveți probleme cu mașina,
aș putea arunca o privire.
Nu e nevoie. A înecat-o.
Nu este adevărat!
Mulțumesc Toby, drăguț din partea ta.
Deci ăștia sunt caii tăi?
Am eu grijă.
Îmi pare rău, Flicka devine uneori
arțăgoasă în preajma necunoscuților.
Flicka?
Frumos nume!
Totuși, n-ai putea s-o duci departe
de ceilalți cai,
undeva unde să se certe de una singură.
Așa am să fac.
– Am eu grijă, șefu’.
– Mulțumesc, Digger.
Dacă vrei, poți lua mașina mea
s-o duci pe Kelly la școală.
Bine, ar fi de mare ajutor.
Kelly, ia-ți lucrurile, vom merge la școală.
Voi detașa remorcă.
Îmi cer scuze!
Capitolul 12, răspundeți la întrebările
numerotate impar și un eseu.
Și un eseu?
D-na Taylor a fost într-una
din stările ei ciudate.
Te-am văzut călărindu-l pe Bentley astăzi.
Și i-ai spus repede Stephaniei.
Ești nebună, știai asta?
De asta mă iubești.
Bună, Briggs.
Kelly, am vorbit cu mama despre
întâmplarea de astăzi.
Credem că dacă nu te poți descurca cu calul
meu, nu ar trebui să-l mai antrenezi deloc.
Îmi pare rău, Stephanie, s-a speriat.
Atunci ai grijă pe viitor,
nu cred că mama ta va fi prea încântată
dacă ne vom muta caii în altă parte.
Trebuie să ajung la clasă.
Ne vedem în autobuz.
Bine, ține-mi și mie un loc.
” Ține-mi și mie un loc… ”
Oi fi tu bună prietenă
cu Briggs McBride dar,
el nu va realiza niciodată că exiști.
– Nu o va trata niciodată că pe o fată.
– Asta cu siguranță.
Îți bați joc de mine?
Picasso!
Ușurel, ușurel!
Calmează-te, e-n regulă.
Calmează-te!
Cred că tocmai ne-am speriat reciproc.
Cum ai intrat?
Nu are nimeni voie aici.
Calmează-te, nu cred că vrei
să te pui cu mine, puștoaico!
Nu ar fi trebuit să intri aici.
Hei, vei fi bine.
Am pierdut ceva?
Tocmai vroiam…
Asta e standul meu.
Atunci ar fi mai bine să o scot de acolo.
Tu ce cal ai avut?
Am avut un Dutch Warmblood,
l-am vândut anul trecut.
Nu mai fac eventing.
Deci nu mai avea nici un sens
să mai păstrez un asemenea cal aici.
Eventing?
Dresaj, cross-country, sărituri.
Cu asta ne ocupăm aici.
– E bine de știut.
– Mda.
Kelly, poate vom călări în șei diferite,
dar facem parte din aceeași echipă.
Cunosc totul despre cai,
pot să conduc grajdurile.
Nu trebuie să-ți faci griji
în privința asta.
Îmi fac griji pentru orice.
E-n regulă, să ne păstrăm concentrarea
la joc. Să-i dăm drumul.
Amber, tu urmezi.
Poți lăsa baremul puțin mai jos?
Calul meu urăște acel gard.
Normal că pot face asta, dar tu vei sfârși
călărind în echipa altcuiva.
Un metru este înălțimea la care
se sare în echipa mea.
Mai vrea cineva să călărească
cu fetele din grupa mică?
Mary, ai putea să-i arăți lui Amber
cum se face.
Are nevoie de antrenament după dezastrul
din ultimul său spectacol.
Am avut un singur refuz.
Cum să nu, Steph.
De parcă tu n-ai fi pierdut nici o săritură.
Abține-te, Nina,
sau am să-i spun mamei
că mi-ai stricat din nou antrenamentul.
Gata, ajunge, Amber. Poți face asta.
Nu-mi trebuie plângăcioși în echipă.
Amintește-ți, ține-ți piciorul stâng pe el
și te va asculta, ai înțeles?
– Haide, du-te.
– Poți s-o faci, Amber.
Ține-te în șa. Bună treabă.
Foarte bine. Ține-ți mâinile corect.
Fi atentă pe unde mergi.
Stângul, piciorul stâng. Strunește-l.
Am observat ca sunt
multe standuri goale pe aici.
Da, din păcate.
Înainte de a muri tatăl meu,
aveam o întreagă listă de așteptare cu cei
care voiau să-și antreneze caii la noi,
acum, abia supraviețuim.
Ce rasă este ea?
Flicka? E un mustang.
Cum sunt cei sălbatici?
De fapt ea a fost îmblânzită de o fetiță,
cam de vârsta ta.
Am cunoscut-o la familia
la care lucram atunci.
Este deosebită.
– Lasă-mă pe mine.
– Bine.
Mama mi-a povestit despre incendiu.
Ai fost rănit?
Mi-am scrântit piciorul.
Am avut nevoie de o slujbă în apropiere
de oraș ca să pot continua tratamentul
și un loc unde pot fi în preajma cailor.
Mama ta avea nevoie de o mână de ajutor
și așa am ajuns aici.
Până se va pune fermă pe picioare.
Aici erai, Amber a avut o căzătură urâtă.
Nina, cheam-o pe mama.
O găsești la etajul casei.
Doare.
– Încearcă să nu miști mâna.
– Ce s-antâmplat?
Calul a luat-o la fugă și ea a alunecat.
A încercat să atenueze
căderea cu încheietura.
Va fi în regulă?
Da, dar vom avea un om în minus
pentru regionale.
Paige!
Îmi pare rău dacă ți se pare
că sună aiurea, Lindy,
dar trebuie să învețe.
Asta se întâmplă
când nu ești în stare să faci o săritură.
Haide scumpa mea.
O voi duce la spital.
Nu, n-ai să faci asta.
Ești aici doar de un minut.
Eu sunt antrenoarea ei, eu o voi duce.
Amber, am s-o sun pe mama ta, bine scumpo?
Să nu vă gândiți
că s-a încheiat antrenamentul.
Vreau să lucrați la dresaj
până la sfârșit.
Eventingul
nu se rezumă doar la sărituri.
Hai să mă ajuți.
Pe mai târziu, Kelly.
– Te descurci cu el?
– Doar noțiuni de bază.
Ei bine, computerul are instalat Excel-ul.
Comandăm produsele alimentare online.
Ai furnizorii salvați acolo.
Poate va fi nevoie să restartezi
router-ul din când în când,
îl vei găsi în dulap.
Parola este “Cherry Creek”.
Nu este foarte sigură.
– Nu ești chiar un informatician, nu-i așa?
– Așa este.
Bun, te las cu el.
“Dacă te poți dărui în totalitate,
Ești ca și învingător.”
– Bună!
– Bună.
Deci tu ești noul manager?
Vinovat.
Sunt Stephanie Meyers.
Am vrut doar să mă asigur
dacă ști că mama a plătit
pentru un surplus de rumeguș cailor mei,
cinci la număr.
Și nu am văzut pe grafic
ca și l-ar fi primit astăzi.
Tocmai vroiam să fac asta.
Asigură-te că o vei face.
Se pare că e atât de prietenoasă
precum un sac de șerpi, nu-i așa?
Ar fi trebuit să fie
prietena mea cea mai bună.
Da? Înseamnă că se ascunde foarte bine.
Se pare că mama ei a pus multă presiune
pe ea să devină cea mai bună.
Tatăl meu nu a făcut așa.
El a pictat
ce scrie acolo sus?
Îmi place.
De ce nu călărești
cu restul echipei?
Nu e același lucru fără el că antrenor.
Acum, doar antrenez caii.
Ai putea încerca mâine
s-o convingi pe Flicka să iasă la un spin.
Am sentimentul că voi două
vă veți înțelege foarte bine.
Eu și Flicka!
Încet, scumpo.
E-n regulă. Bună fată, Flicka.
Poți să-ți faci de cap cât vrei aici.
La ce te gândești, Flicka?
Știu că poți face și tu acele sărituri,
dar sper să nu-ți vină vreo idee.
Tu ești un mustang,
nu un ponei de spectacol.
Bine, distrează-te.
Aici erai.
Te distrezi singură?
Hei, unde te duci?
Ce este, Flicka?
Nu a fost deloc rău.
Toby spune că ești foarte specială,
dar nu am văzut niciodată un cal
care să ceară singur să fie antrenat.
Bună, scumpo.
– Buna mama.
– Paige a ajuns?
E în sala șeilor.
Cuminte fata.
Paige, ce se va întâmpla cu Amber?
Va fi indisponibilă timp de șase luni.
Nu, biata de ea.
Cred că e distrusă.
Îți dai seama că dacă nu vom găsi
un alt jockey pentru regionale,
nici măcar nu ne vom califica.
Mai bine ne-am gândi la un plan B.
Nu, nu mă pot gândi la asta.
Lindy, nu te prostii, știu că ți-e greu,
dar trebuie a fi realistă.
Echipa este singurul lucru
care ne ține pe linia de plutire.
Speram să câștigăm competiția
pentru a ne mai atrage clienți, dar acum…
Poate va interveni ceva, trebuie.
Și dacă nu? I-ai spus lui Kelly
că poate vei fi nevoită să vinzi?
Ce se întâmplă aici?
Spune-i, Lindy.
Draga mea, ști că nu vreau să vând.
Dar s-ar putea să nu avem de ales.
Nu-mi vine să cred!
Nu poți vinde Cherry Creek.
Pur și simplu nu poți.
Este doar vina ta.
Tu i-ai dat ideea.
Aș fi vrut să nu fi venit niciodată aici!
Kelly!
– Îmi pare rău, n-a vrut să spună asta.
– Tocmai a făcut-o.
Hei, Kelly, pregătește-te.
Mama Stephaniei e foc și pară.
Bine.
– Lindy?
– Da.
Aș vrea să discutăm despre cursa de ieri
a fiicei tale cu Bentley.
Ști, nu cred că ea regizează
ce riscuri implică asta,
la câte investiții am făcut.
Înțeleg d-na Meyers.
Aș vrea să discut cu ea.
De fapt tocmai vroiam să o caut.
Toby, ai văzut-o cumva pe Kelly?
Nu, nu am văzut-o.
Și nu o văd nici pe Flicka.
– Pot să-ți vorbesc o secundă?
– Sigur.
Uite, apreciez că te afli aici.
Să conduci Cherry Creek înseamnă un lucru.
Dar când este vorba de fiica mea, eu sunt
la conducere, aș vrea să înțelegi asta.
Nu știu nimic despre calul tău
și asta mă îngrijorează foarte tare
până când se vor întoarce.
Am discutat când s-a întors de la școală,
mi-a spus că o poate călări.
Flicka este un cal bun.
Va avea grijă de Kelly.
Vă pot promite asta doamnă.
O, chiar ai făcut-o.
Ce? Am călcat în ceva?
Da… chestia cu ” ma’am “.
Nu sunt ” mama ” ta.
Nu, doamnă… Nu!
Sigur că nu. Scuză-mă, băiete.
Hei, ești mai bine?
Da, inclusiv Flicka.
Îți mulțumesc că m-ai lăsat s-o călăresc.
Cu plăcere.
Data viitoare, totuși, să porți casca.
Aproape m-a omorât mama ta.
Îmi pare rău!
E-n regulă. Briggs a întrebat de tine.
Ce-a spus?
Nimic deosebit.
Cred că spera să te întorci la timp
să ieșiți în oraș cu ceilalți.
Da, mereu încearcă să mă convingă
să ieșim când e vorba de distracție.
Nu înseamnă nimic pentru mine.
Sau nu la asta te așteptai, probabil.
Kelly, vrei să intri în casa te rog?
Vin acum!
Cum ai putut călări azi
fără cască de protecție?
Am putea să nu vorbim despre ziua de azi?
De acord.
Nu ți-e foame?
Draga mea, nu vreau
să vând Cherry Creek.
Încă mai aștept un miracol.
Și eu, mama.
Sunt frântă. Pot să mă retrag
să-mi termin temele pentru mâine?
Nu. Voi strânge eu masa.
M-ai speriat, ce-i cu tine așa devreme?
– Merg să călăresc.
– Pe care cal?
Pe Flicka. Mă voi întoarce la timp
pentru a merge biserica.
Flicka! Hei, ce cauți în standul ăsta?
Kelly a adus-o, pentru
plimbarea de dimineață.
– Chiar așa?
– Da.
Ciudat…
Kelly nu a mai făcut o pasiune pentru un cal
de când și-a pierdut tatăl.
Eventing-ul a fost tot ce și-a dorit.
Acum nici măcar nu mai încearcă,
iar asta îmi frânge inima.
Copiii mei au trecut prin asta.
Orice le amintea de mama lor,
îi întrista pentru o vreme.
Dar cred că vor fi mai bine acum,
la terminarea liceului.
N-am știut că ai fost căsătorit.
Am făcut-o imediat după facultate.
Eu și Becky am fost mereu împreună,
până când…
Îmi pare rău.
O lungă perioadă, cât am fost împreună,
ne-a făcut să trecem mai ușor
peste moartea ei.
Ceea ce vreau să spun este
că știu cât de greu poate fi. Dacă vrei să
vorbim despre asta, îți stau la dispoziție.
– Îți mulțumesc.
– Da…
O, “Pensionarul” Grand Prix-ului
va ajunge în dimineața asta.
Să-l primești și să-l hrănești bine.
Așa va fi doamna.
Adică, pe mâine, Lindy!
Să nu aud nici un nechezat!
Aproape am terminat cu pregătirile
pentru balul de caritate.
Voi avea nevoie de echipa de decoratori
pentru clubul “Blue Swan Riding”
până sâmbătă, la prânz.
Și asigurați-vă că părinții voștri
vor aduce obiectele pentru licitație.
Au promis, să le aducă.
Mulțumesc Mary. În regulă, fiți atenți,
știu la ce vă gândiți,
la competiție.
Bună, Nina.
Liniște, vei pierde ce-i mai important!
Mi s-a confirmat că la regionale
vom avea nevoie de minimum
patru jockey pentru a ne califica.
Am sunat toți antrenorii locali
și m-au asigurat că vor face
tot ce le stă în putință
să găsească un înlocuitor pentru Amber.
Dar ce spui de Kelly?
Toți știu că ea poate călării
mai bine decât oricine.
Dacă v-ați schimba puțin atitudinea
poate ați realiza asta.
Kelly? Dacă tot vrei să pierdem,
mai bine îl punem pe Billy
să traverseze călare Willow Creek?
– Cine?
– Billy Moseby.
– Nu are nici o legătură cu călăritul.
– Si nici Kelly.
Ultima dată s-a antrenat cu tatăl său.
Probabil a uitat totul de atunci.
Să uit?
Cine a venit?
E Norman, “pensionarul”, bătrânul campion.
Stai puțin, Nina.
Mi-a venit o idee.
Îmi pare rău că vă întrerup.
Tocmai a sosit un antrenor.
Trebuie să duc o cască pentru
jockey-ul cel nou. Și-a uitat-o pe a ei.
Noul jockey? Unde e?
Se schimbă acum.
O veți putea cunoaște
când veți termina mica voastră ședința.
Stați puțin.
Am spus eu că am terminat ședința?
Bună, Lindy.
Te-am auzit deja fluierând,
dar nu știam că și dansezi.
Terapistul mi-a spus că mișcarea asta
va face bine piciorului meu…
Se numește “terapia celor doi pași”.
Pare a fi “trei pași” din câte văd.
Serios acum, n-am de gând să stric covorul.
Poți face ca un ponei?
Să te comporți ca el…
Și căruța cade. Nu, nu…
Nu, asta nu e a bună.
Kelly spune că a sosit un nou jockey,
va fi de ajutor echipei.
– In sfârșit.
– E în curte.
– Ii cunoaște cineva povestea?
– Nu, nimeni.
Cine e?
În regulă, Flicka, să le arătăm ce putem.
Să vedem cât de rapidă e.
– Nu cumva e Flicka?
– Ma tem că ea este.
Stați puțin, Kelly o călărește?
Chiar ea e!
Așa te vreau, Kelly!
Haide…
Nu a pierdut nici unul. Ai văzut asta?
A scos un timp excelent.
Din câte văd nu a uitat nimic.
– Bine-ai venit în echipă.
– Vom merge la regionale.
Bună fată.
Hai, să mergem.
La ce te gândești, mama?
Ești uimitoare.
Kelly, tu și Flicka
faceți o adevărată echipă.
Mulțumesc, scumpo.
Mama e pe drum, surioară.
Mai bine pleacă, altfel vei avea probleme.
Mi-aș dori ca tu să fi sora mea
în locul ei.
Nu ți se pare puțin ciudat
că singura ta prietenă are doar 10 ani?
Nu mă deranjează atâta timp
cât suntem prietene, Stephanie.
Mda, dacă-i fi fost
la fel de dură și înainte…
Înainte? Când înainte?
Las-o baltă.
Am început amândouă la standuri,
Am muncit mult pentru a ajunge aici.
Poate facem parte din aceeași echipă,
dar nu vom fi niciodată egale!
– Ne vedem în week-end, Briggs.
– Bine.
Mă bucur că vei face parte
din echipa noastră.
– Da?
– Sigur.
Vom putea merge la regionale acum.
Da, vin imediat.
Mergem la o pizza.
Vrei să ne însoțești?
NU, e-n regulă, ne vedem luni.
Nu vrei să vi cu noi
la dansul de caritate?
Nu am planificat asta.
De ce?
Păi… e obligatoriu
pentru membrii echipei.
În fine, nu contează.
Nu te va exclude nimeni din echipă
pentru asta.
Dacă n-ai fi tu,
nu am avea echipă.
Stephanie are dreptate,
Briggs nu vede nimic la mine.
Hei, ce-nseamnă asta?
Bună. Păi am schimbat câteva piese
și am reparat alte câteva.
Momentan e într-o stare destul de bună
la câți kilometrii are.
A fost a lui David. A păstrat-o oricum.
Așa că și eu o voi face.
Ai reușit să faci numai miracole pe aici.
Nu s-ar putea spune asta.
Imprimanta a fost mai deștepta ca mine.
– Ma refeream la Kelly.
– Pai…
Am lăsat-o s-o călărească pe Flicka,
dar nu pot face multe în alte privințe.
Ce vrei să spui?
În ce alte privințe?
– Legat de băieți.
– Ce?
Nu, nu. Dacă are probleme cu băieții
ar fi trebuit să vină la mine.
Asta știu sigur, doar sunt mama ei.
Îmi spune totul.
Ți-a spus ție ceva?
Nu, am observat câteva lucruri.
Insinuezi că nu-i acord
suficientă atenție fiicei mele?
N-am spus asta.
Atunci ce vrei să spui?
– N-am vrut să te supăr.
– Ai cam reușit.
Dar nu e vina ta.
Asta e ca și cum
mi-ai fi înfipt pintenii în coaste.
La ce vrei să mă uit?
Lamentabilele mele opțiuni
pentru dansul de caritate.
Lipicioasă și veche,
sau pur și simplu oribilă.
De ce nu cauți în dulapul meu?
Trebuie să găsești ceva pe acolo.
Da, asta dacă vreau să fiu retro.
Hei, ce e rău în asta?
Mamă, chiar nu am ce să îmbrac.
Absolut nimic.
Am să te ajut să găsești ceva, bine?
Kelly, ai vreun motiv special
să mergi la dans?
Sau poate cineva special?
Trebuie să merg la dans, mama.
Fac parte din echipă.
Știu asta. Doar întrebam și eu.
Adică, mi-ai spune dacă ar fi vorba despre
un băiat, nu-i așa? Cineva care-ți e drag…
Nu contează oricum.
Stephanie și fetele își vor face intrarea
îmbrăcate ca în Teen Vogue.
Iar eu voi fi aceeași învechită.
Draga mea, ești atât de frumoasă.
Chiar nu-ți dai seama?
Nu, nu sunt. Sunt invizibilă.
Briggs nici măcar nu știe că sunt fată.
Briggs?
Să nu mai spui nimănui. E o prostie.
El mi-e cel mai bun prieten.
Nu e o prostie.
Și tatăl tău mi-a fost cel mai bun prieten.
Știai? Vom merge în oraș.
Mama și fiica trebuie
să facă mega cumpărături.
Mamă, nu ne putem permite mega cumpărături.
Dacă nu ne-am permite, nu ar mai fi “mega”,
deci, mergem? Haide!
Să mergem.
Nu, e prea strânsă.
Va trebui să poți și dânsa.
Chiar crezi că mă va invita la dans?
Normal! Se pot întâmpla lucruri ciudate.
Doar e dans.
Cred că exagerezi.
E pentru tine.
– Nu-mi trebuie asta.
– Ba da, trebuie.
Mamă ești superbă!
Da, chiar ești.
O, aceea arată foarte bine.
– Chiar îmi place.
– Probeaz-o și vom vedea.
– Mulțumesc.
– Du-te!
Vom face totul aici.
Chiar sunt drăguți.
I-am luat de la magazinul de pantofi,
Mai jos, pe strada principală.
– Termin repede. Hei, Toby.
– Buna.
Tot am trecut pe aici, am o invitație
pentru tine la dansul de caritate.
Ești trecut pe listă, era să uit.
Nu, îți mulțumesc oricum, dar…
Lindy spune că ești un bun dansator.
Trebuie să vi.
Lindy vrea să vin?
Da, avem nevoie de tine să dai tonul.
Anul trecut, de fiecare dată
când se punea un cântec lent,
fugeau toți băieții.
Nu mai vroiau să se întoarcă
până nu le luăm cartofi prăjiți.
Mary, ce faci?
Trebuie să ne pregătim.
Vin imediat.
– Deci vei fi acolo, da?
– Bine.
Bun, ne vedem la Blue Swan Riding Club.
Hei, Picasso, bine că mi-am adus costumul.
“Va fi petrecere în seara asta.”
“Da, cred că el va fi acolo,
dar e-n regulă.”
“Voi merge să-l văd,
vom dansa toată noaptea.”
E atât de frumos.
Hai, du-te. Încearcă să te distrezi.
Bine.
Hei, ce bine arăți.
– E bine?
– Da!
Nici nu-mi amintesc
când am purtat ultima oară tocuri.
Tot am adus vorba, sunt superbi.
Mulțumesc, sper. Uite-ți cowboy-ul.
Unde?
Chiar acolo. E foarte simpatic.
Adică, înțelegi tu, pentru tine.
Vrei să încetezi? Vine înspre noi.
– Hei.
– Buna seara, doamnelor.
Bună.
O, uite-o pe doamna Meyers,
ne vedem mai târziu.
Bine.
– Drăguța petrecere.
– Da, e foarte frumos.
Super. A venit și Kelly.
Ce tragic!
Da… mă întorc imediat, bine?
Chiar poartă rochie.
Știam eu că asta se va întâmpla.
Nu dansează nimeni.
Unde-i Toby?
Calmează-te. Uite-l acolo.
Kelly.
N-am cuvinte, arăți…
Crezi?
Arăți foarte bine.
Mulțumesc.
Deci…
Vrei să dansăm?
Sigur.
Uite, a invitat-o la dans.
Vrei să dansăm și noi?
Vom avea o priveliște mai bună.
– Da.
– Da? Să mergem.
Crezi că este ceva
între Briggs și Kelly?
Amber, gândește cu creierul.
Doar îi pare rău de ea, e evident.
Mie nu mi se pare.
Nu vreau să te contrazic, Steph,
dar se pare că nu-și ia ochii de la ea.
Mama și-a cumpărat o mașină nouă.
Mi-a dat mie vechiul ei SUV.
Da? Cel roz?
– E maro acum.
– Da, așa e.
Mă întrebam dacă ai vrea
să mergem o dată la o plimbare,
să vedem un film, sau ceva de genul.
Cum să nu.
Sună bine.
Da…
“Mă faci să plec…”
“Vreau să fiu cu tine.”
“Cu tine.”
“Cu tine,
cu tine.”
“Vreau să fiu cu tine.”
Să dansăm!
“Toată lumea, fiți gata!”
“Unu, doi, trei, patru…”
“Stau aici singur”
“Ar trebui să te sun?”
Iubesc melodia asta!
Ești în regulă?
Kelly, așteaptă.
Trebuie să alegi, Briggs.
A fost drăguță doar pentru un minut.
O, scumpa mea. Îmi pare atât de rău.
De ce toate lucrurile bune
trebuie să se năruie?
E doar o rochie.
Știu asta.
Dar Briggs nu mi-a dat niciodată întâlnire
cât am fost în blugi.
Ascultă-mă.
Un cal poate avea o conformație perfectă,
dar e nevoie de mai mult
pentru a deveni campion, nu-i așa?
E nevoie de ceva în plus.
Iar tu ai deja acel ceva.
Și nimeni nu va vedea asta,
până când nu vei vedea chiar tu asta.
Nu rochia l-a impresionat pe Briggs.
Tu ai fost aceea.
E vorba doar de tine, draga mea.
Să mergem să te cureți, bine?
– De ce ai făcut asta?
– Uite cine-i aici.
Uite cine vine.
Dezastrul în persoană.
Ai întârziat.
Îmi pare rău, cineva mi-a ascuns căpăstrul.
Dar oricum l-am găsit.
Apropo, Kelly, la Riding Club,
mi-a plăcut cum ai “redecorat”
masa cu pricină de seara trecută.
Voi două, calmați-vă!
Bine, să ne concentrăm astăzi
la sărituri fără cusur.
Nu contează timpul, doar sărituri perfecte.
Să mergem, Flicka.
Eu sunt cea mai bună din echipă,
eu voi începe prima.
Hei, nu te-ai mai întors la dans…
Voi, nu mai șușotiți
în tipul antrenamentului.
Ești o bună dansatoare.
Bine.
Îmi vei face probleme.
Ce faci? De ce dărâmi gardurile
când am cerut de fapt o cursă perfectă?
Următorul… Tu ai terminat!
Ai grijă pe unde mergi.
Tocmai m-ai călcat pe cizmele cele noi.
Ai măcar idee cât au costat?
Nu am vrut. Poate le vom putea lustrui.
Lucrezi la grajduri
sau faci parte din membrii echipei?
De ce trebuie să te porți așa?
Am fost prietene odată, îți mai amintești?
Așa cum ți-ai amintit tu de mine
când a murit tatăl tău.
Ce legătură are tatăl meu cu asta?
Mi-a fost antrenor
până acum trei ani.
Și mie îmi lipsește, știai asta?
Apoi ai încetat să mai vorbești cu mine.
– Nici măcar nu mi-ai explicat de ce.
– Steph…
Nu numai că mi-am pierdut antrenorul,
dar totodată, mi-am pierdut și prietena.
Nu mi-am dat seama.
În primul an am fost dezorientată total.
Nu mi-a păsat de nimeni.
Mi-ai fost cea mai bună prietenă, Kelly.
Îmi pare rău.
S-o lăsăm baltă.
Am trecut momentul. Trebuia s-o fac.
Ignoră-mă pe viitor!
Stephanie, ai vreo problemă?
Eu nu am nici o problemă, bine?
Singura problemă este prezența
lui Kelly Jenkins în echipa noastră.
Va trebui să alegi, Paige, între mine și ea!
Vorbesc serios, ori o vei exclude,
ori voi renunța eu. Și am s-o fac.
Cred c-ai avut o zi grea, Stephanie.
Revino-ți, suntem o echipă!
Trebuie să învățăm să lucrăm împreună.
Ei bine, eu nu vreau să lucrez cu ea.
Haide, haide. Printează!
Așa te vreau!
– Ti-am adus corespondența.
– O, mulțumesc.
Am auzit că nu va mai dura mult
cu reconstrucția fermei.
Da, în câteva săptămâni, cred.
A fost plăcut să te avem printre noi.
Mulțumesc.
Iar Flicka… a reușit
să o aducă pe Kelly înapoi la viață.
– Da…
– Lindy.
– Avem o problemă.
– Ce este?
Stephanie amenința că va părăsi echipă.
Aș putea spune că e o veste bună.
– A cam depășit măsura.
– Chiar crezi?
Ea și Nina, au cinci cai în cursă.
Dacă va ieși din echipă,
își va muta toți caii în altă parte.
Da, nu ne putem asuma acest risc.
Ascultați-mă, nu vreau să vă faceți griji.
Am să vorbesc cu Stephanie.
Mulțumesc, Paige. Ești o bună prietenă.
– Cheamă-mă dacă ai nevoie de mine.
– O voi face.
Paige.
Nu cred că ești o așa bună prietenă
cu Lindy pe cât pretinzi.
Mă aflu aici de la moartea lui David,
am trecut împreună prin toate, bune și rele.
Deci, ce crezi că știi despre
prietenia noastră sau loialitatea mea?
Se pare că loialitatea ta
se rezumă la această hârtie.
Ce-i asta?
Un contract de angajare
pe care l-ai uitat în imprimantă.
Bine, uite. Îmi pasă de Lindy, dar simțul
afacerii nu este punctul ei forte.
Are o inimă prea mare.
Le-a taxat la jumătate pe aceste fete
pentru închirierea grajdurilor.
Le antrenează pe gratis,
iar într-o bună zi,
va pierde totul din acest motiv.
Nu crezi că merită
să-i spui adevărul?
Am făcut tot ce mi-a stat în putință.
Acest loc a fost visul ei,
dar am și eu dreptul la propriile-mi visuri.
– Cine-i asta?
– E fata cea nouă.
Da… Am auzit că știe să călărească.
– Mulțumesc lui D-zeu că nu e de-a noastră.
– Chiar așa!
– Ne vedem.
– Pa, fetelor.
– Ține-mi pumnii la examen.
– Bafta.
– Te vei descurca, Briggs.
– Mulțumesc, Steph. Sper!
Te sun mai târziu să-ți spun ce-am făcut.
– Bine.
– Bine.
Nu vorbea cu tine.
Ba da.
Nu, te înșeli,
el mă sună aproape tot timpul.
Eventual pentru a merge la grajduri.
Dar pe tine de ce te sună?
– Sa-l ajuți la teme?
– Nu, m-a invitat la un film de fapt.
Și ce-i cu asta?
Și pe mine m-a invitat mai demult.
Crezi că e ceva deosebit în asta?
Ajunge, ști ceva Stephanie?
M-am cam săturat de atitudinea ta.
Chiar așa?
– N-ai vrea s-o rezolvăm cumva?
– De acord.
– La ce te-ai gândit?
– La o cursă de Cross-country.
Cea care va pierde va renunța la Briggs.
Așa să fie.
Sună-l.
Haide, Flicka.
– Ce vor să facă?
– Pare a fi o întrecere.
– Du-te, Stephanie!
– Haide, Kelly!
Du-te, Stephanie!
Haide!
Haide, Steph. Ești aproape!
Haide, scumpo. Hai!
Hai, hai, Kelly!
Haide, Flicka. Hai, poți s-o faci.
– Du-te, Steph! Du-te!
– Rezista Kelly, rezista. Haide!
Ce faci?
Oprește-te!
Haide, scumpo! Haide!
– Mai repede, Kelly! Hai, Kelly, hai!
– Du-te! Bine, Stephanie!
Haide. Du-te, Flicka!
M-am săturat de voi două.
Îmi pare rău. A fost o prostie.
Știți ceva? Am terminat.
Mama e de acord.
S-a hotărât deja să mute caii de aici.
Stephanie, nu poți să părăsești echipă.
Nu putem merge la regionale fără tine.
Ce trist…
Dacă Stephanie pleacă, plec și eu.
Nu poți pleca.
Felicitări, Kelly.
Ai câștigat cursa,
dar ai reușit să destrami echipă.
Poți pune deja anunțul “De vânzare!”
la poarta fermei.
– Mama, eu…
– Kelly, ce-a fost în mintea ta?
Absolut nimic!
Kelly!
Kelly! Kelly, așteaptă! Kelly!
– Lindy, trebuie să vorbim.
– Nu acum, Paige.
Lindy.
Tu ești singura norocoasă
pe care fiica mea nu a dat-o în judecată!
– Unde e Stephanie?
– E înăuntru.
Șoferul nostru este pe drum
cu remorcă pentru căi.
Stai puțin, așteaptă.
Nu vrei să discutăm puțin despre asta?
Unde ai de gând să duci caii?
La noua noastră fermă.
Care fermă?
Triumph Equestrian Club.
Asta vroiam să-ți spun.
Equestrian Club este ferma mea.
Familia Meyers a fost sponsorul.
Paige, ce vrei să spui?
A fost o oportunitate,
nu o puteam scăpa.
Aveam de gând să le spunem tuturor,
dar după competiție,
dar acum că Stephanie are nevoie
de o nouă echipă…
Deci, vrei să pleci chiar înainte
de regionale fără să ne fi anunțat înainte?
Ai fi vrut asta
după tot ce a făcut fiica ta?
Nu-mi vine să cred.
Să mergem.
S-o ajutăm pe Stephanie să strângă.
Dacă vei pleca, echipa se va destrăma.
Ne aduci la sapă de lemn, realizezi asta?
Îmi pare rău că s-a întâmplat așa, dar
fără familia Meyers nu va exista o echipă.
Paige, vi?
– Hei.
– Toți pleacă!
Iar Kelly a fugit pur și simplu.
– Cum te pot ajuta?
– Poți să-mi pregătești un cal, te rog?
Trebuie să-mi găsesc fiica.
Voi merge eu după ea. Fi fără grijă.
Bună.
Ți-e frig?
Mulțumesc.
Mama ta e foarte îngrijorată acum.
Nu pot da ochii cu ea.
Am distrus totul.
Kelly, poate ai fost puțin nesăbuită,
dar nu ești tu de vină pentru
ce se întâmplă cu ferma.
Și dacă nu-i așa?
Ști cum a murit tatăl meu?
A condus camionul pe timp de furtună,
încercând să tracteze
o remorcă de cai goală,
cred că vântul l-a răpus
sau ceva de genul.
Furtuna l-a scos de pe drum.
Trebuia să meargă să aducă un cal.
Mi-a rămas în minte asta.
– Kelly…
– Nu, nu-mi spune că nu e vina mea,
pentru că nu contează de câte ori
mi se va spune că nu e vina mea,
mă voi simți la fel de vinovată.
Poate ți se va părea ciudat,
dar felul în care Flicka
insistă să facem sărituri,
e ca și cum ar ști
că asta îmi lipsește mult.
M-am gândit că poate tata a trimis-o.
Ca un semn sau altceva,
dar acum încep să mă îndoiesc.
Cherry Creek
e tot ce a mai rămas în urma lui,
iar acum vom pierde fermă.
Ști că și eu am fete,
nu-i așa?
Puțin mai în vârstă decât tine.
Dacă tatăl tău te-a iubit
așa cum îmi iubesc eu fiicele,
singurul lucru din lume
pe care și l-ar fi dorit,
ar fi să-ți trăiești fiecare zi la maxim.
Încearcă să te bucuri de fiecare moment.
Asta e tot ce și-ar fi dorit tatăl tău.
Asta e tot. Înțelegi?
Din toate poveștile pe care le-am auzit, se
pare că tatăl tău a fost un bun conducător.
Și un bun profesor.
Te-a învățat să fi o învingătoare,
indiferent de situație.
Ce crezi că ar fi făcut tatăl tău
în situația asta?
Păi…
Cred că ar fi călărit până și-ar fi dat
seama cum să salveze Cherry Creek.
Mi-am pus toată speranța în acest cal.
Am călărit ore întregi,
și tot nu mi-a venit vreo idee.
Gândește ca un învingător, Kelly,
cum ar fi gândit tatăl tău!
Sunt sigur că vei realiza
că nu totul e așa de greu cum pare.
Îți mulțumesc că ai fost
atât de bună cu mine, Flicka.
– Am eu grijă de ea.
– Mulțumesc, Toby.
– Îmi pare atât de rău.
– E-n regulă.
Îți mulțumesc.
Draga mea, fugind sau călărind
departe de toate problemele, nu e o soluție.
Ignorându-le, nu ne va aduce nimic bun.
Nu am realizat ce am pierdut, până acum.
Acum e timpul să ne concentrăm
la ceea ce avem.
Bine?
Indiferent ce-ar fi, suntem împreună.
Te iubesc.
Și eu te iubesc.
Hai să ne încălzim puțin, bine?
Am terminat.
Ce ne facem, Flicka?
Vrei să participăm la regionale,
nu-i așa?
Autobuzul.
Deci ai auzit-o pe Mary
că va merge la ferma lui Paige?
Da. Am rămas surprinsă.
– Tu ce-ai de gând?
– Cine, eu?
– Eu nu plec niciunde.
– Serios?
Atunci, cred că ar fi bine
să încercăm să formăm o nouă echipă.
La ce te gândești?
– Ea.
– Romina Guzman.
Tocmai a venit din Argentina.
Practică polo cu cei opt frați ai săi.
Toți spun că o dura.
Da… dar știe să facă sărituri?
Vom afla.
– La ce te gândești?
– E fantastică.
– Putin ciudată.
– Dar știe să călărească.
Bine-ai venit la bord, Română.
– Deci mă primiți în echipă?
– Da.
Sigur.
Billy Moseby.
Sună bine, Kel, dar e doar un grăjdar.
Știu asta.
Dar se spune că poate călări orice.
– Nici măcar nu are un cal.
– Ce spui de Norman?
Acel cal e pensionat demult.
Nu mai e.
– Esti pregătit pentru regionale?
– De când mă știu.
Ne mai trebuie doar un antrenor.
O, nu iarăși. De dragul lui Pete.
Tocmai salvasem fișierul,
iar acum mi l-ai distrus…
Ce e?
Cât de atașat
ești de acea pălărie de cowboy?
M-am născut cu ea, dar de ce întrebi?
Avem nevoie de un antrenor,
altfel nu ne vor lăsa să concurăm.
Și v-ați gândit la mine?
Dacă aveți nevoie să conduc niște vite,
sau să prind vreo câteva, sunt omul vostru,
în schimb nu cunosc nimic despre
ciudățeniile pe care le practicați voi aici.
În schimb ști totul despre cai.
E exact ce ne trebuie.
Avem nevoie de tine, Toby.
Poate nu vom câștiga,
dar măcar putem încerca.
Te rugăm să nu ne refuzi.
Nu-mi vine să cred că spun asta,
dar nu vă pot refuza.
– Vom concura la regionale.
– Da.
Probabil vei întâlni o grămadă
de antrenori la concurs,
așa că trebuie să te comporți ca atare,
ca și cum ai ști ce faci.
Te voi învăța regulile de bază.
Prima etapă este dresajul.
Juriul va puncta calul
cel mai bine antrenat
și dacă abilitățile jockey-ului
sunt suficient de bune
pentru a trece la următoarea etapă.
Ideea e să fii constant și relaxat.
E baletul cailor.
Balet spui?
– Atenție… scuze!
– Ce vrei să faci?
Cred că va fi puțin mai greu
decât ne-am imaginat.
Aduceți mai mult cu o gașcă de cowboy.
Îmi pare rău, n-am vrut să spun asta.
Pai, fie vorba între noi,
ca de la un cowboy la celălalt,
tocmai mi-a venit o idee.
Bună treabă, Toby. Mulțumesc.
Urmează cross-country.
Este testul de rezistență și tărie.
Vor fi 12 sărituri,
va conta timpul,
deci va trebui să ne mișcăm repede.
N-a fost suficient de rapid.
De data asta nu am idei.
Vino până aici.
Billy, lasă-ți etrierii în dreptul găurii.
Băieților mari le place să sară.
Etrieri lungi, înseamnă picioare mai multe.
Așa da. Acum vom avea un cal fericit.
Da… spuneai că n-ai nicio idee
despre ceea ce facem noi aici?
Da… poate doar o mică idee.
Aceasta este ultimul event.
Spectacolul de sărituri.
Vei traversa pista cu echipa, cam în
genul ăsta, înainte de începerea event-ului.
Rolul tău este să ne ajuți,
să încerci să-ți dai seama
de câți pași vom avea nevoie
până la următoarea săritură.
Păi, partea cu mersul nu e o problemă.
În regulă, doar fă pașii, apoi oprește-te
și poartă-te ca și cum ai avea un plan.
Le voi spune celor din echipă ce au de făcut
chiar înainte de începerea probei.
Vrei să spui că va fi o probă?
Își agită prea mult capul.
Calul ăsta se cam chinuie.
– Sa încercăm ceva mai lejer?
– Nu-l va afecta cu nimic.
Să vedem dacă-i va fi de ajutor.
– E mai bine?
– Da.
În regulă, la trei…
trei!
Pentru echipă!
Haide, bună fată.
Bună fată!
Vino, sunt aici. Chiar aici.
Haide.
Sunt chiar aici. Prinde-mă. Haide!
Ești o scumpă. Dar știai deja asta.
Aș fi pariat
că acest cal este un mustang sălbatic.
E încă sălbatică atunci când vrea să fie.
Am dreptate, Flicka?
Vezi?
Ști, ești de admirat pentru faptul
cum ai reușit să formezi echipă.
Nu cred că aș fi reușit fără ajutorul tău.
Îți mulțumesc că ai fost alături de noi.
Te-aș urma oriunde.
– Chiar așa?
– Recunosc un învingător la prima vedere.
După toată drama legată de echipă,
N-am mai avut ocazia să te întreb
dacă ești de acord cu acea ieșire la film.
Te referi la o întâlnire?
– Poate.
– Poate?
Mă pot aștepta la un da din partea ta?
Poate.
Cred că tocmai ți-ai primit răspunsul.
Hei, Flicka.
– Hei.
– Ai văzut asta?
Ști ceva, mă gândeam
că vor fi o grămadă de
antrenori mâine la concurs.
Antrenori adevărați,
nu cowboy înrăiți ca mine.
Are dreptate mamă. Când vor vedea
de ce suntem în stare vor fi impresionați.
Sper asta, draga mea.
Crede-mă, sunt atât de mândră de voi.
– Pentru Cherry Creek.
– Da. Și în cinstea ta, Toby.
Da, mulțumesc pentru tot.
În regulă, să mâncăm.
– Pare gustos.
– Sunteți la fel de înfometați ca mine?
– A fost atât de copilăresc.
– A fost distractiv.
Mâine-i ziua cea mare, nu-i așa?
Mă simt excelent. Voi merge la somn.
Ne vedem dimineața.
– Bine, noapte bună.
– Noapte bună.
Noapte bună.
Doamne, cât de repede a trecut timpul.
Da…
Nu-mi vine să cred că vei pleca spre nord,
după concurs.
Aș vreau să știu ce părere ai
dacă voi mai trece să te văd.
Un cowboy căruia îi place la oraș,
la urma urmei?
N-aș conduce nici măcar
cinci mile doar pentru a vizita orașul.
Mamă?
Scuze, vorbim mai târziu.
Nu mă băgați în seamă.
Tocmai ne spuneam noapte bună.
Da…
– Noapte bună.
– Noapte bună.
Ne vedem mâine.
Da, mă vei vedea mâine, somn ușor.
– Mulțumesc, noapte bună.
– Noapte bună!
Ce spui?
Mă simt ca și cum mi-aș fi spălat mașina.
– Sau i-ai fi schimbat vopseaua.
– Da…
– E atât de uimitor.
– Voi merge să parchez remorcă.
Puțină atenție, vă rog!
Concurenții trebuie să se înscrie înainte
de a intra pe terenul de antrenament.
Nu fi agitată, Flicka.
Ai dreptate, eu sunt singura agitată.
– Hei, ne-am înscris.
– O, bine.
Hei, Flicka? Ești bine?
Aș fi vrut să mă vezi…
Nu te uita acum!
Sperietoare, în spatele meu.
Ca să vezi…
Rundă de încălzire a luat sfârșit.
Vă rog să eliberați terenul.
Pare puțin amețită.
Poți face ceva în legătură cu asta?
Nu te lăsa atrasă în jocul lor.
Așa e, ai dreptate.
Kelly. Mi-ai lipsit atât de mult.
Și tu mi-ai lipsit. Cum este nouă fermă?
E atât de plictisitor.
E doar o gașcă de fițoase.
Șterge-o, Nina.
– Ce căutați aici?
– Același lucru ca și tine.
Chiar așa? Unde-ți e echipa?
– Hei, Briggs.
– Haideți.
Suntem atât de încântați…
Nu-mi vine să cred. Genial.
Baftă!
Hei, toată lumea e pregătită?
Arătați bine.
Pentru toți antrenorii,
prezentați-vă în teren?
Să mergem.
Mary?
Echipa, atenție la mine.
Haideți, în jurul meu!
Haideți, întâlnire de grup.
Vom fi nevoiți să înfruntăm astăzi
diverși competitori.
Câțiva dintre ei
cred că nu vom avea nici o șansă,
că nu avem ce căuta aici.
Și poate au dreptate.
Mă refeream… cine ar face sărituri
pe un mustang, așa e Flicka?
Nu ne deosebim cu nimic de Flicka.
Uitați-vă unde a ajuns.
Nu pentru felul cum arată,
sau pentru că ar fi avut un bun antrenor,
ci doar pentru că prin tot ceea ce a făcut,
a dat tot ce a avut mai bun în ea,
de la început până la sfârșit.
Asta e tot ceea ce vă cer astăzi.
Așa cum scrie deasupra ușii din biroul meu,
“Daca poți oferi
tot ce ai mai bun din tine…
Esti ca și învingător!”
-”Esti ca și învingător!”
-”Esti ca și învingător!”
– Sunteți pregătiți? Haideți.
– Da!
Pe ei!
– Ne vedem acolo.
– Bine.
– Mult noroc!
– Mulțumesc.
Ce e?
Îmi cam lipsește pălăria de cowboy.
Bună.
Doamnelor și domnilor,
Bine ați venit în prima zi a concursului
pe regiuni de cross-country din Blue Swan.
Aș vrea să mulțumesc tuturor
sponsorilor și invitaților de onoare.
Pentru contribuția lor
la acest deosebit eveniment.
Uite acolo, e acel renumit antrenor.
Cum spuneai că-l cheamă?
James Reynold.
– Echipa lui ajunge mereu pe podium.
– Da?
– Buna, James.
– Buna, ce mai faci?
Bine. Concurezi astăzi?
Nu, de data asta sunt doar spectator.
Prima probă, dresaj, Stephanie Meyers
și partenerul său Bentley,
pentru clubul Triumph Equestrian.
Unde ai fost? Concurează sora ta, Stephanie.
Știu, știu. Sunt aici.
La dresaj, jockey-ul nu trebuie
să depună prea mult efort,
în schimb calul,
va trebui să execute anumite mișcări.
Juriul va nota fizicul,
liniile drepte și mișcarea ritmică.
Importantă este legătura
între cal și călăreț, lucrând în echipă.
Iar asta a fost superbă cursă
a Stephaniei Meyers
și a partenerului său, Bentley.
Ei bine, ești pregătită?
– Mult noroc, Kelly.
– Sunt sigur că te vei descurca.
Și acum, din fermă Cherry Creek,
Kelly Jenkins și al său cal, Flicka.
Iar acum, din fermă Cherry Creek,
Briggs McBride.
Cherry Creek!
Noroc, am reușit azi să trecem de dresaj,
mâine vom avea cross-country!
– Vom trece și peste ziua de mâine!
– Da.
Este cea de-a doua zi a regionalelor,
proba de cross-country.
Deschizătorul cursei va fi,
clubul Triumph Equestrian cu
Stephanie Meyers și Bentley.
– Haide.
– Du-te! Du-te! Du-te!
Hai, scumpo, hai!
Așa, Stephanie!
Așa da, ce început am avut
la proba de cross-country.
Excelenta cursa făcută de Stephanie Meyers.
Și acum, din Cherry Creek,
Briggs McBride.
Haide, Briggs!
Excelent.
Du-te, du-te, du-te!
Și uite așa Briggs McBride
a adus echipa Cherry Creek înapoi în top.
Bună treabă, Briggs.
Ce este, Toby?
Ne-am bucurat prea devreme.
Nu arată prea bine. S-ar putea
să aibă nevoie de câteva cusături.
– Isi va reveni?
– Cu siguranță.
Dar nu sunt sigur la ce va fi mâine
dacă va mai putea face sărituri.
Nu merită sacrificiul pentru victorie.
Mai bine să nu-l forțăm, Briggs.
Voi anunța oficialitățile.
– Îmi pare rău, Kelly.
– E-n regulă.
Nu este vina mea.
Tocmai am primit vești.
Vom avea o retragere din concurs.
Unul dintre cei mai promițători membrii
ai echipei Cherry Creek, Briggs McBride.
A fost nevoit să renunțe.
Restul echipei Cherry Creek
va trebui să-și mențină locul în podium,
iar de acum în colo va trebui
să-și mențină punctajul.
Acum va concura,
Wilhelmina Spencer Cromwell
pentru clubul Triumph Equestrian.
Hai, hai, hai!
Haide!
Tocmai a renunțat! A renunțat!
Urmează pentru Cherry Creek,
Kelly Jenkins și partenera sa Flicka.
E atât de rapidă.
O fi Flicka mai mică, dar e curajoasă.
Haide. Da…
Hai, Kelly!
Imaginează-ți ce ar fi putut face
echipa Cherry Creek
dacă ar fi avut un antrenor adevărat.
Chiar și o veveriță oarbă
ar fi găsit o ghindă într-un final.
Hai, hai!
Încă puțin…
Ușurel.
Da! Du-te, Kelly!
Ar putea avea cel mai bun timp de până acum.
Într-adevăr, Kelly Jenkins pentru
Cherry Creek, a scos cel mai bun timp.
Nu știu, Paige, se pare că s-au descurcat
destul de bine din punctul meu de vedere.
Da, vom vedea,
așteaptă să ajungem la sărituri.
Asta va separa începătorii de avansați.
Bine ați venit în ultima zi
din concursul nostru.
Sărituri.
Cu o diferență de mai puțin de un punct,
între primele trei echipe din top,
Triumph Equestrian Club,
Cherry Creek și Quail Ridge,
avem și o egalitate la probele individuale.
Vom începe cu echipa din Cherry Creek
și Billy Moseby pe calul Norman.
Nu știu ce m-ar mai putea surprinde,
Norman “pensionarul”,
sau Billy “grăjdarul”…
Cred că amândoi
aveau nevoie de a doua șansă.
O avem acum la sărituri pe
Română Guzman, echipa Cherry Creek.
Nu aș putea s-o învinovățesc
pentru acea greșeală.
Măcar a încercat.
Mai bine ai merge după Flicka. Tu urmezi.
Bine.
Bună încercare.
Sincer îmi pare rău, Toby.
E-n regulă.
Vor da vina pe cowboy.
Poți fi sigură de asta.
– Te-ai descurcat excelent. Nu-ți fă griji.
– Te-ai descurcat bine.
– Urmează Stephanie Meyers.
– Esti pregătită?
Această ultimă probă combinată
e destul de dificilă. Bentley urăște asta.
Bine, atunci asigură-te că-l vei
putea stăpâni înainte.
Amintește-ți, asta nu este o competiție
de pierdut, Stephanie.
– N-o da în bară.
– Îți mulțumesc pentru discurs, Paige.
– Mult noroc, Stephanie.
– Te vei descurca bine, Steph.
Vă mulțumesc.
Să mergem.
Ce vrea să facă?
Se grăbește prea mult.
Stephanie Meyers
a reușit o cursă excelentă,
reușind să mențină
Triumph Equestrian pe primul loc,
la câteva puncte
de echipa Cherry Creek.
Foarte bine, Steph.
Mulțumesc.
Și ultimul nostru competitor, va lua startul
din poziția a doua din clasament,
Kelly Jenkins pentru Cherry Creek.
Ea va încerca acum să obțină
un nou record la sărituri
pentru a o surclasa
pe Stephanie Meyers și…
Nina. Nina, hai să urmărim împreună.
Sigur.
Ei bine, Flicka, să ai grijă
de Kelly acolo, bine?
Crezi că ai altă opțiune?
– Vom avea grijă una de cealaltă.
– Bine, arătați ce puteți!
Bine, Kelly!
Indiferent de ce se va întâmpla, Flicka,
îți mulțumesc că
m-ai adus înapoi în arenă.
Hai să ne simțim bine.
În regulă. Dă-i bătaie, hai.
Asta e!
A executat totul perfect.
O, am emoții, nici nu mă pot uita.
Atunci ai să pierzi asta.
A scurtat întoarcerea pentru a câștiga timp.
Haide, scumpa mea.
Ce cursă impresionantă
a avut Kelly Jenkins și Flicka!
Dar va fi de ajuns
pentru a-și duce echipă pe podium?
Bună fată, Flicka.
Hei, Kelly.
Tu și acest mustang sălbatic ați reușit să
puneți echipa Triumph Equestrian în umbră.
Paige e foarte dezorientată acum.
Cred că ai avut
cea mai bună cursă din concurs.
Mulțumesc.
Am crezut că tu și echipa ta sunteți o glumă
dar ați fost într-adevăr impresionanți.
Ai găsit ceea ce a fost mai bun în fiecare,
la fel ca tatăl tău.
Îi simt lipsa.
Îmi lipsești și tu.
Și tu…
Iar acum, învingătorii
la individuale și pe echipe.
Pe locul doi
în concursului din acest an este…
– Mult noroc!
– Da, și ție.
Kelly Jenkins, Cherry Creek!
Du-te, Kelly!
Ceea ce aduce echipei Cherry Creek
locul al doilea în ceasta competiție.
Așa că locul întâi
va reveni Stephaniei Meyers
și echipa Triumph Equestrian,
ca și învingători ai concursului Blue Swan,
de-a lungul celor trei zile de eventing.
Felicitări!
Să vedem acum turul victoriei
pentru cele două campioane.
– Buna treaba.
– Mulțumesc.
– Mulțumesc.
– Felicitări.
Fantastic. Bună treabă!
Parcul Blue Swan Equestrian
mulțumește tuturor concurenților
pentru participare
și pentru tot ceea ce ne-au oferit
de-a lungul celor trei zile.
Hei, Lindy.
Felicitări. Ascultă, dacă vei avea nevoie
de un antrenor cu normă întreagă,
sunt interesat, doar dă-mi un telefon.
– Minunat, îți mulțumesc.
Vorbesc serios.
Ai făcut un lucru minunat astăzi.
– Mulțumesc.
– Ne vedem.
Vă mulțumesc tuturor pentru participare,
ne vedem la anul.
– La revedere, Flicka.
– Ai grijă, scumpo.
– La revedere, Flicka.
– Mulțumesc, Flicka.
– Ne vedem, Flicka.
– Pa, Flicka.
În regulă, toată lumea, luați-vă caii.
Plecarea în 20 minute.
Hei, Flicka.
Îmi vei lipsi atât de mult, Flicka.
O vei putea călări
de fiecare dată când vei veni în vizită.
O, draga mea.
Și știu că ea
nu ar vrea să te lase
fără un cal de sărituri.
Toby, ce-ai făcut?
Este mânzul lui Flicka.
Are doi ani.
E superb.
James spune că are vârsta ideală
pentru a începe antrenamentele.
Cu spiritul lui
și talentul tău de a călări,
băiatul ăsta va fi
campion la sărituri.
Vrei să spui că e al meu?
– Sigur că da.
– Mulțumesc, Toby.
Îți mulțumesc atât de mult.
Cum îl cheamă?
Fulger.
Fulger…
Voi avea foarte mare grijă de el, Flicka.
Ști că o voi face.
Știe.
Să mergem, amice. Haide.

Categories: Movie | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

“Terriers” Asunder 2010 French Français

movie image

Télécharger “Terriers” Asunder 2010 French Français

Précédemment…
Ben Zeitlin. Enchanté.
Entrons quelques minutes.
M. Burke travaille pour moi.
Nous voulons le rapport pédologique
que M. Lindus nous a volé.
Récupérez-le pour nous.
De la part de Mickey.
– J’ai foiré.
– Tu as fait quoi ?
– J’étais bourrée.
– Quelqu’un de l’école ?
Mon prof.
– Pourquoi ?
– Je sens bien comment il me regarde.
– Je sais où ça va mener.
– Mais c’est ce que tu veux.
Pourquoi je fais ça
quand tout est parfait ?
Je crois qu’elle est enceinte.
J’ai trouvé un test de grossesse.
Et ça explique pourquoi
elle était bizarre.
Pas vraiment une preuve
T’imagines ? Moi, papa !
Je sais pas qui est le père.
C’est pas vrai…
Grâce à toi, tout a changé.
Me ferais-tu l’honneur
de devenir ma femme ?
Tu m’espionnes ?
Je voulais savoir qui Gretchen
allait épouser, pour son bien.
Tu le connais depuis 6 mois,
ça me paraissait justifié.
Ne me dis pas
que c’est pour me protéger.
Tu es une grenade prête
à faire exploser ma vie.
Reste loin de mon mariage.
Tu n’es plus invité.
Sur KXOB Ocean Beach.
Samedi matin.
Vous écoutez Sarah Vaughn.
M. Carter.
Je peux en ravoir ?
Tu abuses de notre offre
“tasse sans fond”.
Y en a qui attendent au comptoir.
Passe commande !
OK, je vais prendre une tartine.
Avec un peu de gelée dessus.
– Dis-moi que tu vas manger.
– Manger ici ? Jamais.
On est fauchés. Merci.
Si tu es heureux et que tu le sais,
tape des mains
Ou pas.
– Tu es là depuis longtemps ?
– Depuis l’ouverture en 1974.
Jusqu’à quand ?
Jusqu’à la fermeture ou ma mort,
ce qui arrivera en premier.
T’as campé ici
si tu lis les nouvelles locales.
– Je les relis.
– Ça va aller ?
Mais oui. Je t’assure.
Va t’amuser.
Si tu veux que je reste, je reste.
Gretchen veut que Katie et toi
soyez présents, alors allez-y.
Sérieusement,
j’aime pas les mariages.
Le poulet a toujours un goût
de poisson… dégoûtant.
Tu viens de passer la bague au doigt
de ta copine. Tu rejoins la société.
Tu devrais sortir de la ville.
Aller faire un tour en pick-up,
prendre une chambre d’hôtel,
louer Love Actually…
Après ça, je me pends.
C’est un super film, Hank.
Sérieux, ne traîne pas
en ville aujourd’hui
sinon tu vas disjoncter.
Tu m’appelles si besoin ?
Ça marche. T’aurais pas un fusil ?
Embrasse la mariée pour moi, va.
Mais lui dis pas
que c’est de ma part.
– Carter, je peux…
– Ton ardoise est close.
Donc ce matin,
j’ai nettoyé mes gouttières,
lavé les sols, balayé le garage,
frotté les deux côtés des vitres,
et j’ai astiqué
les trois pièces
d’argenterie que j’ai.
N’importe quoi pour m’évader,
car aujourd’hui mon ex-femme
se marie avec son nouveau mec
Et je l’aime encore.
Ça me lâche pas.
Mais c’est une histoire
qui reprendra jamais, je le sais.
Ça a quelque chose de rigolo,
parce que son mariage,
il commence d’une minute à l’autre.
Mais…
Une autre pensée
m’a traversé l’esprit.
C’est-à-dire…
Quelle meilleure façon de m’évader
que d’arrêter d’être sobre ?
Vous voyez ?
J’ai 543 jours d’abstinence.
Et c’est bien.
Mais je dois dire qu’aujourd’hui,
c’est plus que dur.
Sans mentir. Mais bon.
J’imagine que si je passe
ce cap aujourd’hui,
je pourrai bien passer
n’importe lequel.
Merci.
Merci, Hank.
C’est magnifique.
Ouais, c’est joli…
Plus joli que le reste,
et le reste était vraiment joli.
Combien ont-ils dépensé ?
C’est quoi, ça ?
Des pétales de fleurs,
le chemin de noce.
Ça se fait.
Ils ont acheté des fleurs
et les ont bousillées ?
Tu veux ça pour ton grand jour ?
– Des pétales sous les pieds ?
– Je veux rien de particulier.
Le bar !
Vin ? Champagne ? Eau gazeuse ?
Rouge.
De l’eau, ça m’ira très bien.
Picoler avant une cérémonie
porte la poisse.
On connaît quelqu’un ici ?
J’ai dû voir ce gars aux fiançailles.
Il s’appelle John ou…
Barbara.
C’est bien de dire bonjour,
mais après faut leur parler.
“- D’où connaissez-vous les mariés ?
– De la prison.”
Je suis vraiment désolé. Ça va ?
C’est qu’une goutte.
Je me sens bête.
Je peux faire quelque chose ?
Non ça va, on s’en occupe.
Excusez-moi encore.
Tu as une longue journée
devant toi, hein ?
Si tu es tenté à nouveau,
tu sais quoi faire :
un coup de fil, un mail,
un bat-signal.
Arrose ton visage d’eau
et trouve une réunion.
– Excuse-moi.
– Qu’est-ce que tu fais ?
– Excuse, je dois…
– Ton téléphone ?
Je dois répondre.
– Qu’est-ce qu’il y a ?
– J’ai besoin d’un service.
Ma seule chemise
s’est pris un litre de Merlot.
Je peux aller chez toi
t’en piquer une ?
Pas de problème. Je peux
te l’apporter pour te dépanner.
T’es sûr que c’est une bonne idée ?
Pas de souci.
Je te retrouve au parking.
J’ai rien d’autre à faire.
Si tu fais l’aller-retour, tu vas
manquer la moitié de la cérémonie.
À tout de suite.
Apporte une cravate.
Ça marche.
Une course à faire.
Mais je t’appellerai.
Il ne vient pas ici, quand même.
Sous-titres : nathbot, sonia
~ bufgelfly ~
Je croyais que c’était moi,
l’alcoolique.
– Comment c’est là-dedans ?
– Des chaises, des fleurs, des gens.
C’est un peu kitsch. Genre,
y a des pétales de fleurs par terre.
– Et Katie se comporte bizarrement.
– Comme une dingo de mariage ?
Y a un open bar
et elle a pris un Perrier.
Une vraie dingue.
Première fois que je la vois
refuser une picole gratuite.
Je crois qu’elle est…
Un conseil : ne joue jamais
au détective dans ta propre vie.
Si elle l’est, elle te le dira.
Pourquoi elle me le dit pas ?
C’est une femme.
– Cette chemise te va à merveille.
– Ça va ?
Je vais y retourner.
Ça va, tu survis ?
Je vois que tu m’as écouté
en allant faire un tour.
Je peux te dire quelque chose ?
Sérieusement.
Quoi que tu fasses,
ne me remercie pas.
Merci !
Pardon.
– J’ai raté quoi ?
– Greensleeves et Clair de Lune.
Zut, j’adore !
– Je cherche le mariage Adler.
– Le couloir à droite.
Asseyez-vous.
Réjouissons-nous
d’être réunis pour partager
l’union de Jason et Gretchen.
Bonjour.
Qu’est-ce que je vous sers ?
– Vous avez du whisky Grouse ?
– Oui.
Un double. Sec.
Bien.
Vous êtes dans la suite Ambassadeur.
Ils sont en train de la nettoyer.
J’imagine qu’elle sera
sur ses gardes.
Je lui parlerai.
Espérons que la raison l’emportera.
Et sinon ?
Je ne veux pas anticiper
la résolution de cette équation.
J’ai des gens prêts à agir.
“Et quand j’aurais
le don de prophétie,
la science de tous les mystères
et toute la connaissance…”
Ça va ?
Je dois avoir faim, c’est tout.
Merde.
C’est Hank.
Il est là.
– Quoi, ici ?
– Oui, dans l’hôtel.
Excusez moi, pardon.
C’est pas ce que tu crois.
Je veux rien savoir, y compris
ce que tu penses que je pense.
– Va-t’en.
– Tu vas m’écouter une seconde ?
Ce nom te dit quelque chose ?
Ben Zeitlin.
L’avocat ?
Celui qui t’a menacé ?
Oui, et toi et tout le monde,
qui veut garder
le rapport Montaigu secret.
C’était fini, non ?
Le rapport a été rendu public,
le chantier fermé, fini.
C’est un peu plus compliqué.
Zeitlin est là, dans l’hôtel,
avec son Musclor en costard.
– Celui à qui tu as pété le nez ?
– Oui, ils mijotent un truc.
Ils parlaient de faire du mal
à quelqu’un, je veux savoir pourquoi.
– Je sais pas quoi faire, là.
– Tu peux appeler tes techno-geeks.
Écoute.
Tu es mon partenaire,
mon meilleur ami,
mais c’est de la folie.
Je t’adore,
mais tu peux pas rester là.
Je m’approcherai pas du mariage.
J’ai perdu Gretch, je le sais.
Mais si j’éclaircis pas
cette histoire,
je me tape une bouteille de Scotch
d’ici une heure, compris ?
J’ai pigé.
Je les appelle.
Fais ce que tu as à faire,
mais moi, je passe.
Je peux pas me mêler
à cette histoire-là,
pas avec Katie
dans l’état que je pense.
Désolé.
Je vais y retourner.
Toi, ça va aller ?
Bien sûr.
Bien.
Tu appelles si…
Sans hésiter.
Je voudrais une chambre,
s’il vous plaît, si disponible.
On peut voir ça.
Pour une seule personne ?
Est-ce que la suite Ambassadeur
est libre ce soir ?
Non, elle a été réservée.
Je pourrais avoir une chambre
la plus près possible ?
Ça peut se faire.
Je te le dis, Bentham était
sur la bonne voie avec le panoptique.
Fais gaffe à l’intérieur, crétin.
Tu parles comme un fasciste.
Gare-le en marche arrière, OK ?
Merci.
Merci d’être venus.
Le temps presse.
Je veux écouter la conversation
dans la chambre en dessous.
– On écoute qui ?
– Ça t’intéresse ?
Nous serons opérationnels
dans environ cinq minutes.
Une, deux, trois.
Va pas si vite, mec.
Je vous déclare mari et femme.
Ils nous ont aussi invités
à la réception, hein ?
Ils nous ont quand même pas
assis à des tables différentes.
Tu sais ce que je ne veux pas
à notre mariage ? Du gaspillage.
Les enveloppes, les cartons chiffrés
qui te disent où t’asseoir…
Les gens vont les jeter direct.
Je préférerais dire : “Toi, t’es là.”
L’approche directe.
C’est ça. Comme si je te demandais :
“Hé, t’es enceinte ?”
Comme ça.
Hé, t’es enceinte ?
D’où tu sors ça ?
J’ai trouvé un test de grossesse
dans la poubelle.
– Pourquoi tu fouillais la poubelle ?
– Je ne fouillais pas.
Je cherchais pas à manger.
Je l’ai vu, comme ça.
C’était une fausse alerte.
Pas de bébé au printemps.
Regarde… encore des cartons.
Des cartons pour te dire où tu vas,
pour te dire que tu es arrivé.
Du gaspillage.
T’es déçu ?
Un peu.
T’es soulagé ?
Je sais pas.
À Gretchen et Jason.
Saoulons-nous.
On a trois options.
Une, un opérateur extérieur.
Gunt se planque près de la piscine
avec un micro longue distance.
On aura du son, mais ça peut sauter.
Deux,
on glisse le micro
dans le conduit d’aération.
Bon son,
pas de contrôle sur la direction.
– Et trois ?
– On a ça.
Image, audio, juste un problème.
On doit pouvoir
l’installer dans la chambre.
Service de chambre.
Lequel ressemble le plus
à un serveur ?
C’est un code de signature
de parcours non répétitif.
Faut vous y mettre.
J’en ai parlé au Marriott,
ça les intéresse. Le Westin, pareil.
Faut vous y mettre à 100 %.
C’est un pare-feu.
C’est un tue-mouches.
C’est un missile nucléaire imparable
contre tout logiciel malveillant,
virus, cheval de Troyes, la totale.
On a déjà du café.
Avec les compliments de l’hôtel.
Où je vous le mets ?
Et comment allez-vous aujourd’hui,
monsieur ?
Vous vous plaisez chez nous ?
Laissez ça là.
On pourrait avoir
de ces pâtisseries ?
– Tu le connais ?
– On a bu un café une fois.
Il t’a énervé ou quoi ?
Il m’a menacé de mort
et a tué mon ami, j’en suis quasi sûr.
– Qui c’est ?
– Ben Zeitlin. Enchanté.
– Laura Ross.
– Asseyez-vous.
Un café ?
Oui, merci.
Une journaliste indépendante.
Pour des journaux locaux,
mais surtout sur le web.
En ce moment,
elle parle du Vieil Ocean Beach
qui se fait racheter par un groupe
d’investissement, Terra Nuestra.
La plupart acceptent de vendre,
c’est les taudis d’O.B.
Mais ils auraient forcé certains
à coups de procès
et d’arrêts d’expropriation.
Cette semaine, elle a identifié
celui qui est derrière tout ça :
Ben Zeitlin.
Merci d’avoir accepté
cette entrevue, M. Zeitlin.
Je m’intéresse à une série
de ventes de terrains
et d’initiatives politiques
au cours des deux dernières années.
Je vous arrête de suite.
J’ai lu vos articles, Mlle Ross.
Ils avaient l’énergie narrative
de toute bonne fiction.
Vous niez que le Vieil Ocean Beach
est en cours d’accaparement ?
Je nie même avoir entendu parler
d’une telle allégation
jusqu’à ce que vous fassiez de moi
le conspirateur, bien sûr.
Mais d’où sortez-vous l’idée
que je suis mêlé à ceci ?
Vous avez laissé quelques empreintes.
Un de vos anciens clercs
a enregistré le groupe Terra Nuestra
au registre du commerce
il y a cinq ans.
Vous êtes un avocat
très influent à San Diego.
Et si je comptais voler des terrains
par des moyens légaux,
je ferais appel à vous.
Je ne suis pas si influent que ça.
San Diego n’est pas une petite ville.
Qui d’autre est
derrière Terra Nuestra,
et que comptent-ils faire
avec ces terrains amassés ?
Ce qui m’alarme,
c’est que vous n’avez pas pu
tomber sur ces informations
comme par enchantement,
si vous me suivez.
Je m’interroge donc.
Qu’est-ce qui vous a lancé
sur ma piste ?
Pourrions-nous parler
à titre confidentiel un moment ?
D’accord.
Je vous présente mes excuses.
Je n’ai aucune intention
de vous accorder une interview.
Je vous reçois par courtoisie.
Vous avez une source.
C’est quelqu’un de mon cabinet
ou de l’administration municipale
qui vous fournit vos informations,
je me trompe ?
J’ai de nombreuses sources,
je suis journaliste.
Je n’ai guère de respect
pour le journalisme du web,
mais les gens le lisent.
Vous avez une source.
J’aimerais savoir qui c’est.
– Vous voulez le nom de ma source ?
– Oui, en effet.
Je ne pense pas.
Si vous coopérez, je peux vous aider.
Comment ?
Certaines divulgations
faites par vos articles
pourraient violer la loi,
je pourrais vous éviter la prison.
Je connais ce refrain.
Je peux aussi ne pas vous poursuivre
pour diffamation,
pour certaines des choses
écrites sur moi.
Et je peux demander à M. Burke,
avant d’appeler la police,
d’enlever l’héroïne
du coffre de votre voiture.
Allons, Mlle Ross.
Vous voyez jusqu’où
va votre imagination ?
Je plaisantais !
Il ne plaisantait pas.
Qu’est-ce qu’ils peuvent lui faire
dans un hôtel plein de monde ?
Va dire ça à Bobby Kennedy.
Sérieux ?
Trop tôt pour blaguer là-dessus ?
C’est du costaud, ici.
Ils nous entendent pas,
on les entend pas.
Cherchons son numéro
de portable dans l’annuaire.
Il n’y a pas d’annuaire
des portables.
Tu vis vraiment au Moyen-Âge.
Pousse-toi.
Elle peut lire les mails ?
Un peu de bidouille,
et elle l’a en SMS.
Tu sais ce que tu veux dire ?
Je vais nous épargner
à tous les deux
un cours sur l’éthique
en journalisme.
De nos jours, la presse,
c’est n’importe qui
ayant un modem et un grief.
Je ne vois donc pas comment
vous pourriez avoir une obligation
envers votre source.
Danger – sortez de là
– Quelque chose ne va pas ?
– Non.
Je vais vous dire.
Si on oublie les conventions,
faisons donnant-donnant.
Vous me dites ce que vous mijotez
à Ocean Beach,
et je vous donne ma source.
Je ne suis qu’un avocat, Mlle Ross.
Je ne mijote rien.
J’ai appris que Terra Nuestra
est en négociations
avec le groupe Montaigu,
votre client,
pour s’approprier des propriétés
sur lesquelles ils veulent construire.
Terra Nuestra les achèterait
pour trois fois rien.
Si vous représentez Terra Nuestra,
vous violez clairement l’éthique
avec le groupe Montaigu.
Et surtout, si cela se savait,
d’innombrables barrages
se dresseraient devant vous :
des manifestations,
des comités écologiques…
dix ans de procédure.
Donc, que voulez-vous faire
avec ces milliers d’ares
de terre toxique ?
Elle n’est pas toxique, tais-toi.
Allez-vous me dévoiler
votre source ou non ?
Je suis juste au-dessus.
Zeitlin vous veut du mal.
Non, je ne vous dirai rien.
Très bien.
Je ne peux que demander.
Très classe, hein ?
5 000 dollars pour nous épargner
l’effort d’ouvrir la fenêtre.
Votre mère,
Eileen, elle n’habite pas loin.
Seule.
Elle souffre de diabète,
d’hypertension.
Dans quelques minutes, deux hommes
vont se garer en face de chez elle
sur Lambert Street.
Dans les 30 secondes qui suivent,
ils peuvent entrer.
Comment tu montes le volume ?
Il la menace.
Ils la maintiendront
et lui feront une injection…
là, sous un ongle.
Quinze secondes après,
elle fera un arrêt cardiaque.
Elle sera un légume
en deux minutes.
Juste un nom, Mlle Ross.
Pour la toute première fois,
veuillez saluer
M. et Mme Jason et Gretchen Adler !
On doit rester encore longtemps ?
Gretchen et Jason viennent d’arriver.
Donc on doit rester pour l’entrée ?
Je veux rentrer, ouvrir une bière
et traîner avec ma copine.
Ta fiancée.
Tu viens de m’appeler ta copine,
on est fiancés, non ?
Désolé, c’est l’habitude.
Ça va, je pensais juste
avoir été déclassée.
J’arrive toujours pas à croire
le temps et l’argent dépensés
pour ces conneries de cartons.
Tu sais, on n’est pas obligé de faire
un mariage si tu n’en veux pas.
Non, je veux un mariage, mais…
pas toutes ces conneries.
Allons danser.
– J’ai pas envie.
– Moi j’ai envie.
– Il vous a menacée ?
– Vous avez changé d’avis ?
J’ai encore cinq minutes avant
de partir à ma prochaine réunion.
Pourquoi ne pas conclure avant ?
Salut, vous deux !
– Félicitations !
– C’était magnifique.
Merci d’être venus.
Nous sommes vraiment ravis
que vous soyez là.
Vous vous êtes fait des amis
à votre table ?
On a fait des rencontres,
plein de gens bien.
– Je pensais te voir en smoking.
– Je suis plus rassuré en costume.
– Tu es superbe.
– Arrête.
Toi, tu es vraiment…
Ça va ?
Elle va bien ?
Peut-être un truc qu’elle a mangé…
Pas ici mais…
excusez-moi.
Un signe et j’appelle la police
Je peux aller dehors un instant ?
J’ai besoin d’air.
Certainement. Trempez vos pieds
dans le jacuzzi si vous voulez.
Laissez votre sac, s’il vous plaît.
Je suis au-dessus.
Ils vous ont menacée ?
Ou quelqu’un de proche ?
Mlle Ross ?
Laissez ma mère en dehors de ça.
Vous n’avez pas besoin d’aller
au 517 Lambert Street.
Je vous dirai ce que vous voulez.
J’ai un job pour vous.
Note ça.
– Ça va ?
– Oui.
– Non, ça va pas.
– Si.
Tu es enceinte.
Pourquoi t’as menti ?
– J’ai pas envie d’en parler.
– Pourquoi tu m’en veux ?
Je sais pas.
Tu trouves le test il y a une semaine
et t’en parles que maintenant.
Ne dis pas que c’est moi.
Katie, es-tu enceinte, oui ou non ?
Pourquoi tu m’as menti ?
Bonjour, Mme Ross.
Votre fille Laura nous envoie.
– Nous sommes ses amis.
– Du boulot.
Mlle Ross, Je dois partir.
Dites-moi votre source ou je devrai
vous laisser seule avec M. Burke.
Robert Jillert.
– Robert Jillert est ma source.
– Qui est-ce ?
Il travaille aux archives.
Oui, professionnels et particuliers.
San Diego. Robert Jillert.
Menacer de vieilles dames fait partie
de vos activités professionnelles ?
– J’y envoie quelqu’un.
– Ce terrain doit vous être précieux.
Qu’y construisez-vous ?
Vous devriez vous taire.
Il était…
J’étais vraiment saoule.
Je me rappelle à peine de tout ça,
seulement qu’à mon réveil,
je voulais tout effacer.
– Je voudrais…
– Tu peux rien effacer.
Tu peux rien reprendre.
Qui c’était ?
– C’est pas important.
– Tu parles !
Ne dis pas que c’est pas important !
C’est important ! Qui c’était ?
Personne.
C’est pas comme si je l’aimais.
C’est arrivé comme ça.
Qu’est-ce que ça veut dire,
“c’est arrivé comme ça” ?
Tu l’as ramassé dans la rue ?
C’est quelqu’un que tu connais ?
Pourquoi tu le protèges ?
– C’est toi que je protège.
– J’en ai pas besoin !
Je ferais n’importe quoi, Britt.
Je ferais n’importe quoi pour toi.
N’importe quoi pour l’effacer,
mais je peux pas.
Je t’aime.
J’ai peur.
Tu me mens
alors que je te dis tout.
Je te dis tout.
Pourquoi ?
Je ne voulais pas te blesser.
Pourquoi t’as fait ça ?
– Qu’est-ce que j’ai fait de mal ?
– J’ai essayé de comprendre !
Tu t’ennuies ?
Qu’est-ce que j’ai fait de mal ?
Tu m’aimes, alors dis-moi !
Dis-moi pourquoi.
Parce que tu n’es pas prêt.
Pas prêt pour tout ça.
Je le sens bien,
tu n’es pas prêt pour moi.
Si tu m’épouses, tu me détesteras.
Et tu détesteras ta vie.
Tu n’es pas prêt.
Tes clés.
Rentre, Katie.
Va en cours lundi.
Et restes-y toute la journée,
je veux pas que tu sois là quand
je passerai prendre mes affaires.
Je serai parti dans l’après-midi.
Et après ?
Sache que je t’ai toujours aimée.
Je t’aime plus que tout.
Et je veux plus jamais te revoir.
Je ne comprends pas pourquoi
je ne peux pas appeler Laura.
Elle ne décrochera pas,
mais elle va bien.
– Elle veut vous mettre en sécurité.
– Je me sens comme kidnappée.
Si c’était vrai, on serait
les pires kidnappeurs du monde.
Ramenez-moi seulement à 18 h
pour le dîner.
Hank ? Elle est avec nous.
Bien.
J’ai besoin du service de sécurité.
Sécurité de l’hôtel.
Ouvrez la porte.
Puis-je vous aider ?
Bonjour, sécurité de l’hôtel.
On nous a signalé des cris de femme.
Des cris ?
Mlle Ross, avez-vous crié,
et nous l’aurions raté ?
Pas que je m’en souvienne.
– Pouvons-nous jeter un oeil ?
– Bien sûr.
Je pense avoir fini
avec mes questions, M. Zeitlin.
– Merci.
– De rien. Je vous raccompagne.
Inutile,
ces messieurs vont m’escorter.
Excusez le dérangement.
Aucun problème.
Par curiosité, qui vous a appelés ?
Un autre résident.
Il a dû entendre la télévision.
Encore toutes nos excuses.
Madame ?
Vous n’aviez pas vérifié ?
– Deux fois.
– Quelqu’un nous écoute !
– Marchez. Ils arrivent.
– Qui êtes-vous ?
– Je vous le dirai plus tard.
– Ma mère ?
Elle est en sécurité,
mais pas vous.
Par là.
Allez Britt, réponds.
J’ai essayé d’appeler Robert Jillert.
– Pas de réponse.
– C’est pas ma source.
C’est un gars qui bosse aux archives,
il est parti en croisière.
Vous êtes réactive.
Vous aussi.
D’ailleurs, vous êtes quoi ?
Détective privé. J’ai touché
un côté de l’histoire, vous l’autre.
Je crois que ça dépasse
ce qu’on imagine.
Où est la salle de bal ?
Merci. Allons-y.
– C’est le mariage de qui ?
– Allez savoir.
Vous avez de l’argent sur vous ?
Voilà.
Vraiment ?
– Je vous rappelle.
– Merci.
De rien.
J’y serais pas arrivé sans vous.
Prenez soin de cette jeune femme,
déposez-la où elle veut.
M. Zeitlin.
M. Dolworth.
Quelle surprise.
À notre dernière rencontre,
si je ne m’abuse,
vous avez failli casser
le nez de M. Burke.
– Taper et s’enfuir, ça a un nom.
– “Contractuel indépendant.”
J’ai un nom pour vous aussi,
mais mon prêtre désapprouverait.
Que faites-vous ici ?
De la surveillance.
Mon ex-femme faisait
toujours cette tête-là.
Votre conversation d’aujourd’hui.
Avec son et image.
Vous voulez cette copie ?
Mlle Ross en a une,
mon partenaire aussi.
Allez savoir où ils sont.
Si vous vous en prenez à Laura,
ce disque deviendra très,
très public.
Ravi de vous avoir revu.
De même.
Purée !
Je t’ai frappé plus fort que ça.
Merde.
Ben alors ?
Tu as éteint ton téléphone.
Où est Katie ?
Pas envie d’en parler.
Et toi ?
Comme d’hab’.
Allez viens, on se tire.
– C’est quoi, ça ?
– Du bluff.
On a une affaire, mon pote.
Zeitlin veut acheter
la moitié de la ville.
On doit être les deux seuls cons

Categories: Sous-titres français | Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comments Off

Snow White and the Huntsman 2 Greek

movie image

Download subtitles of Snow White and the Huntsman 2 Greek

Η ΧΙΟΝΑΤΗ ΚΑΙ Ο ΚΥΝΗΓΟΣ
Μια φορά και έναν καιρό,
μέσα στο βαθύ χειμώνα,
μια βασίλισσα θαύμαζε
το χιόνι που έπεφτε…
όταν είδε ένα τριαντάφυλλο
να ανθίζει αψηφώντας το κρύο.
Κάνοντας να το πιάσει,
τρύπησε το δάχτυλό της…
και έσταξαν τρεις
σταγόνες αίματος.
Και επειδή το κόκκινο φαινόταν τόσο
ζωντανό μπροστά στο λευκό, σκέφτηκε:
“Μακάρι να έκανα ένα παιδί,
λευκό σαν το χιόνι,
“με χείλη κόκκινα σαν το αίμα,
“και μαλλιά μαύρα σαν
τα φτερά ενός κορακιού,
“και όλη τη δύναμη
αυτού του τριαντάφυλλου.”
Πολύ σύντομα, μια κόρη
γεννήθηκε από τη βασίλισσα…
και ονομάστηκε…
Χιονάτη.
Και τη λάτρευε
όλο το βασίλειο…
τόσο για τον ατίθασο χαρακτήρα της
όσο και για την ομορφιά της.
Απόδοση διαλόγων
*soulmate*
Το βρήκαμε στο δάσος.
Είναι τραυματισμένο, μητέρα.
Το καημένο…
Πρέπει να έσπασε το φτερό του.
Μην ανησυχείς.
Θα θεραπευτεί με τον καιρό.
Θα το φροντίζω εγώ.
Έχεις σπάνια ομορφιά, αγάπη μου.
Εδώ μέσα.
Μην την χάσεις ποτέ.
Θα σου φανεί χρήσιμη
όταν γίνεις βασίλισσα.
Πρόσεχε μην πέσεις!
Σου πιάνω ένα μήλο.
Ορίστε.
Σ’ ευχαριστώ.
Γουίλιαμ!
Γουίλιαμ!
Ο επόμενος χειμώνας
ήταν ο πιο σκληρός από ποτέ.
Η μητέρα της Χιονάτης πέθανε.
Ο βασιλιάς ήταν απαρηγόρητος.
Επωφελούμενος
από τη θλίψη του,
ένας σκοτεινός και μυστηριώδης
στρατός εμφανίστηκε…
και τον παρέσυρε σε μάχη.
Ποιος διάβολος ξεφύτρωσε
αυτό το στρατό;
Στείλτε τους πίσω στην κόλαση!
Κανένας ζωντανός!
Ο σκοτεινός στρατός ηττήθηκε.
αλλά αυτό που σύντομα θα γινόταν,
ήταν πολύ πιο σκοτεινό.
Μεγαλειότατε!
Αιχμάλωτος.
Μη φοβάσαι, δεν θα πάθεις κακό
από μένα ή τους άντρες μου.
Πώς σας λένε, κυρία μου;
Ραβένα, Μεγαλειότατε.
Τόσο μαγεύτηκε από
την ομορφιά της ο βασιλιάς…
που για πρώτη φορά ξέχασε
τη ραγισμένη του καρδιά…
και την αμέσως επόμενη μέρα
έγινε γυναίκα του.
Είστε πολύ όμορφη!
Πολύ ευγενικό
εκ μέρους σου, μικρή.
Ειδικά αφού λέγεται
ότι το δικό σου…
είναι το πρόσωπο της αληθινής
ομορφιάς σε αυτό το βασίλειο.
Θα πρέπει να είναι
δύσκολο για σένα.
Κι εγώ έχασα τη μητέρα μου
όταν ήμουν μικρή.
Δεν θα μπορέσω ποτέ να πάρω
τη θέση της μητέρας σου.
Ποτέ.
Αλλά νιώθω ότι εσύ κι εγώ
είμαστε δεμένες.
Το νιώθω εκεί…
…στην καρδιά σου.
Εσύ θα με καταστρέψεις.
Πράγματι, άρχοντά μου.
Κι εγώ καταστράφηκα
από έναν βασιλιά σαν εσένα.
Αντικατέστησα αυτή τη βασίλισσα.
Μια γριά γυναίκα…
Με τον καιρό θα
αντικαθιστούσε και εμένα.
Οι άντρες χρησιμοποιούν
τις γυναίκες.
Μας καταστρέφουν και
όταν τελειώσουν μαζί μας…
μας ρίχνουν στα σκυλιά
σαν αποφάγια.
Τι μου έδωσες;
Αλλά όταν μια γυναίκα μένει
νέα και όμορφη για πάντα,
ο κόσμος είναι δικός της.
Πρώτα θα σου πάρω
τη ζωή, άρχοντά μου.
Και μετά θα πάρω το θρόνο σου.
Καλώς ήρθες, αδελφέ.
Βασίλισσά μου.
Με δόλο μπήκε στο βασίλειο
με το στρατό-φάντασμα.
Τώρα καλωσόριζε
έναν πολύ αληθινό στρατό.
Γουίλιαμ! Μη φύγεις! Όχι!
Πιάσε με!
– Θα γυρίσουμε!
– Όχι! Μπαμπά!
Φύγετε από ‘δώ! Φύγετε!
Γουίλιαμ! Μη με αφήνεις!
Πατέρα, πρέπει
να γυρίσουμε πίσω! Πρέπει!
– Τους χάσαμε.
– Όχι! Όχι!
Μη με αφήνεις! Γουίλιαμ!
Φύγετε.
Φύγετε!
Καθρέφτη, καθρεφτάκι μου…
ποια είναι η πιο όμορφη
από όλες;
Εσύ, βασίλισσά μου.
Ακόμα ένα βασίλειο
υποκλίνεται στη δόξα σου.
Δεν υπάρχει τέλος στη δύναμη
και την ομορφιά σου.
Τόσο δηλητηριώδης
ήταν η βασιλεία της Ραβένα…
που η φύση εναντιώθηκε στον εαυτό της
και οι άνθρωποι ο ένας στον άλλο.
Η χώρα πέθαινε…
και μαζί με αυτήν, η ελπίδα.
Και όλο αυτόν τον καιρό,
κρατούσε τη Χιονάτη φυλακισμένη,
ψηλά στο βόρειο πύργο.
Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου,
ελθέτω η Βασιλεία σου,
γενηθήτω το θέλημά σου,
ως εν ουρανώ και επί της γης.
Τον άρτον ημών τον
επιούσιον δος ημίν σήμερον,
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
ως και ημείς αφίεμεν
τοις οφειλέταις ημών.
Και μη εισενέγκης ημάς
εις πειρασμόν,
αλλά ρύσαι ημάς
από του πονηρού. Αμήν.
Γεια σου.
Γεια σου.
– Πώς σε λένε;
– Γκρέτα.
Τι σου συνέβη;
Πήραν όλες τις κοπέλες
του χωριού μας.
Προσπαθούσα να πάω στο κάστρο
του Δούκα Χάμοντ όταν με έπιασαν.
Δούκας Χάμοντ;
Είναι ζωντανός;
Πολεμάει ακόμα στο
όνομα του πατέρα μου;
Είσαι η κόρη του βασιλιά;
Τη νύχτα που
πέθανε ο βασιλιάς…
μας είπαν ότι τους έσφαξαν
όλους στο κάστρο.
Ο Γουίλιαμ;
Ο γιος του Δούκα ζει ακόμα;
Δεν ξέρω, πριγκίπισσα.
Τι θα μου κάνουν;
Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά…
που ζητιανεύαμε για αποφάγια
σαν αυτούς τους άθλιους;
Ναι, αδελφή.
Εγώ δεν είμαι πιο ευγενική;
Αυτοί οι δύο πιάστηκαν
να ηγούνται ενέδρας…
σε ένα από τα τρένα
προμηθειών μας.
Ο γιος σου;
Όμορφος!
Προφανώς το χρωστάς
στη μητέρα σου.
Κάποτε θα έχανα την καρδιά μου
για ένα πρόσωπο σαν το δικό σου.
Και εσύ, χωρίς αμφιβολία,
θα τη ράγιζες.
Ίαν, όχι!
Θα σκότωνες τη βασίλισσά σου!
Τόσο θάρρος, τόση ομορφιά!
Αλλά πόσο δυνατή
είναι η καρδιά σου;
Όχι! Ο γιος μου!
Ο γιος μου!
Αφήστε τον!
Αφήστε τον να επιστρέψει
στον Δούκα…
και να μιλήσει για τη γενναιοδωρία
της βασίλισσάς του.
Φύγετε.
Φύγετε!
Όλοι σας.
Η μαγεία έχει μεγάλο τίμημα.
Και το φορτίο μεγαλώνει.
– Κοίτα…
– Γριά!
Κουρασμένη.
Η δύναμή μου…
…εξασθενεί.
Έχω κάτι γι’ αυτό
που σε βασανίζει.
Γκρέτα…
Γκρέτα!
Καθρέφτη, καθρεφτάκι μου…
ποια είναι η πιο όμορφη
από όλες;
Βασίλισσά μου, σήμερα…
κάποια ενηλικιώθηκε,
ομορφότερη ακόμη κι από σένα.
Αυτή είναι η αιτία
που μειώνεται η δύναμή σου.
Ποια είναι;
Η Χιονάτη.
Η Χιονάτη;
Αυτή με καταστρέφει;
Έπρεπε να την είχα σκοτώσει
όταν ήταν παιδί.
Σε προειδοποιώ,
η αθωότητα και η αγνότητά της…
είναι τα μόνα που μπορούν
να σε καταστρέψουν.
Αλλά αυτή είναι και
η σωτηρία σου, Βασίλισσα.
Πάρε την καρδιά της
στα χέρια σου…
και ποτέ ξανά δε θα χρειαστεί
να ρουφήξεις νιότη.
Δε θα χάσεις τη δύναμή σου
ούτε θα γεράσεις ποτέ ξανά.
Αθανασία.
Αθανασία…
…για πάντα.
Αδελφέ…
Φέρε μου την κόρη του βασιλιά.
Σε ξύπνησα;
Είσαι πάντα ξύπνια
όταν σε κοιτάζω;
Δεν έχεις ξαναέρθει εδώ.
Δεν το επέτρεπε η αδελφή μου.
Σε θέλει πιο γερασμένη
από εκείνη.
Δεν το φοβάμαι αυτό.
Ούτε κι εμένα.
Όχι…
Μη φοβάσαι, πριγκίπισσα.
Ποτέ ξανά δεν θα κλειδωθείς
σε αυτό το κελί.
Τι θέλει από μένα;
Τη ζωντανή καρδιά σου.
Βγάλε με από ‘δώ!
Γκρέτα!
Βγάλε με από δω!
– Φύγε!
– Όχι!
Σταματήστε την!
Πιάστε την!
Συλλάβετέ την!
Το ‘σκασε!
Φέρτε την πίσω σε μένα!
Πώς γίνεται,
ένα αφελές νεαρό κορίτσι…
να εξαπατήσει τον αδελφό μου;
Και μόνο με ένα καρφί.
Αν είχε σπαθί…
θα είχε πάρει το βασίλειό μου.
Φέρε μου την κόρη
του βασιλιά.
Εσύ την άφησες
να ξεγλιστρήσει…
μέσα από τα μικρά σου
δαχτυλάκια;
Ορκίστηκες ότι
θα με προστάτευες!
Το ορκίστηκες!
Δεν μπορώ να εμπιστευτώ
κανέναν τώρα.
Κανέναν.
Δεν υπάρχει αφοσίωση.
Καθόλου! Ούτε καν από σένα!
Πού είναι;
Την κυνήγησαν μέχρι
το Σκοτεινό Δάσος…
κι εκεί την έχασαν οι άντρες.
Μου είναι άχρηστη στο
Σκοτεινό Δάσος, άχρηστε!
Χρειάζομαι την καρδιά της.
Με απογοήτευσες, Φιν.
Δεν σου τα έχω δώσει όλα;
Εγώ δεν σου τα έχω δώσει όλα;
Ναι, αδελφή.
Ησύχασε.
Δεν έχω καμία εξουσία
στο Σκοτεινό Δάσος.
Πρέπει να μου βρεις κάποιον.
Κάποιον που να το γνωρίζει.
Κάποιον που να μπορεί
να την κυνηγήσει.
Μου χρωστάς λεφτά
για το γουρούνι μου…
και λεφτά για την κοπέλα.
Μάλλον τα ήπια όλα,
αλλά είσαι ευπρόσδεκτος
όταν θα τα ξεράσω.
Το παρατράβηξες.
Θέλω τα λεφτά μου.
Καλά, καλά.
Πάρ’ τα, λοιπόν.
Η βασίλισσα απαιτεί
να παρουσιαστείς.
Δε βλέπεις ότι κάνω μπάνιο;
Εντάξει!
Ο αδελφός μου,
μου είπε ότι είσαι χήρος…
και μέθυσος.
Και ένας από τους ελάχιστους
που έχει πάει στο Σκοτεινό Δάσος.
Ένας από τους φυλακισμένους μου
δραπέτευσε εκεί.
– Θα έχει πεθάνει.
– Γυναίκα είναι.
Τότε σίγουρα θα έχει πεθάνει.
Βρες την…
και φέρε τη σε μένα.
Όχι, έχω πάει σ’ αυτό το δάσος.
Δεν ξαναπάω εκεί.
Θα ανταμειφθείς πλουσιοπάροχα.
Τι να το κάνω το χρυσάφι αν πεθάνω
και τα κοράκια μου τρώνε τα μάτια;
Γιατί έχει τόση αξία;
Αυτό δεν σε αφορά.
Εγώ θα αποφασίσω
τι με αφορά. Ευχαριστώ.
Θα το κάνεις για μένα, κυνηγέ!
Και αν αρνηθώ;
Κάντε μου τη χάρη, σας ικετεύω.
Γονατίστε τον.
Θέλεις, λοιπόν, να ξανασμίξεις
με την αγαπημένη σου;
Μη μιλάς για τη γυναίκα μου.
Σου λείπει.
Τι θα έδινες…
για να την ξαναδείς;
Ξέρεις τις δυνάμεις μου.
Φέρε μου την κοπέλα…
κι εγώ θα φέρω πίσω
τη γυναίκα σου.
Τίποτα δεν μπορεί
να τη φέρει πίσω.
Εγώ μπορώ.
Μια ζωή…
…για μια ζωή.
Δεν μπορεί να πήγε μακριά.
Να κάνετε ακριβώς
ό,τι κάνω κι εγώ.
Κακή ιδέα.
Μείνετε εδώ.
– Όχι!
– Έλα εδώ!
Θα με βοηθήσεις;
Σε παρακαλώ,
η βασίλισσα θα με σκοτώσει.
Είμαι σίγουρος γι’ αυτό.
Θα μου ξεριζώσει την καρδιά.
Είσαι πολύ γρήγορος.
Μπράβο, Κυνηγέ.
Δώσ’ τη μου σε μένα.
Τι σκοπεύετε να της κάνετε;
Εσένα τι σε νοιάζει;
Τη θέλεις;
Τότε δώστε μου αυτό
που μου υποσχεθήκατε.
Έκανες καλά τη δουλειά σου.
Τώρα κράτα το λόγο σου.
– Θα μας σκοτώσει και τους δυο.
– Πάψε.
– Θα το κάνει.
– Είπα, πάψε!
Θα κρατήσω το λόγο μου όταν
και η βασίλισσα κρατήσει το δικό της.
Πού είναι η γυναίκα μου;
Θα σε προδώσει.
Η αδελφή μου
έχει πολλές δυνάμεις.
Μπορεί να αφαιρέσει τη ζωή
ή να την παρατείνει.
Αλλά δεν μπορεί να αναστήσει
τη γυναίκα σου, ανόητε!
Τη θέλω πίσω!
Θα σε βρω!
Ηρέμησε. Είσαι καλά;
Τι στο καλό συμβαίνει;
Ποια είσαι;
Γιατί σε θέλει νεκρή η βασίλισσα;
Όλους τους θέλει νεκρούς.
Όλους μας.
Τι είναι αυτό που σε κάνει
τόσο πολύτιμη;
Θα ‘πρεπε να ξέρεις.
Εσύ με κυνηγάς.
Ξέχνα το.
Δεν έπρεπε να ανακατευτώ
σε δουλειά της βασίλισσας.
Πού πας;
Ξεφεύγω από σένα.
Είσαι σκέτος μπελάς.
Πρέπει να πάω
στο κάστρο του Δούκα.
Υπάρχει στρατός εκεί.
Ο στρατός του Δούκα;
Ένα μάτσο αγρότες
και αρμέχτρες με δίκρανα.
Τα πρόβατα πολεμούν καλύτερα.
Είμαι πολύτιμη.
Γι’ αυτό, άλλωστε,
δεν είμαστε εδώ;
Αν γυρίσεις πίσω χωρίς εμένα,
θα πεθάνεις.
Αν με αφήσεις, θα πεθάνω.
Έτσι, για να έχουμε
καλό ερώτημα,
τι αμοιβή δίνεις;
Πόσα θες;
– Τουλάχιστον 30 χρυσά νομίσματα.
– Εκατό.
Βοήθησέ με.
Ποια είσαι;
Έπρεπε να είχες ρωτήσει
τη βασίλισσα γι’ αυτό.
Δεν σε εμπιστεύομαι.
Σου έδωσα το λόγο μου.
Συνεχίζω να μην σε εμπιστεύομαι.
Αλλά είμαστε σύμφωνοι.
Δώσ’ το μου αυτό.
Πριν χάσεις κανα δάχτυλο.
Σκότωσε τον γενναίο Ίαν μου
μόνο με τη δύναμη του χεριού της.
Και μετά τράβηξε το
μαχαίρι από μέσα της.
Δεν μπορεί να σκοτωθεί.
Αλλά έχω κι άλλα νέα.
Η πριγκίπισσα είναι ζωντανή.
Πού είναι ο γιος μου;
Είχαμε νέα για την πριγκίπισσα.
Η Ραβένα την κρατούσε
φυλακισμένη όλα αυτά τα χρόνια.
Το έσκασε από το κάστρο
και πήγε στο Σκοτεινό Δάσος.
Πάω να τη βρω.
Δεν ξέρουμε αν επέζησε.
Γουίλιαμ!
Διακινδύνευσες πέρα από
τα τείχη του κάστρου ξανά,
παρακούοντας τις εντολές μου.
Μόνο εμείς μείναμε,
δεν καταλαβαίνεις;
Δεν έχω περιθώρια
να χάσω άλλους άντρες μου.
Θα πάω μόνος μου!
Δεν θα χάσω το μοναδικό γιο μου.
Δεν γνωρίζεις το Σκοτεινό Δάσος.
Τότε, θα βρω κάποιον
που το ξέρει.
Δε θα την εγκαταλείψω
για δεύτερη φορά.
Το δάσος αποκτά τη δύναμη του
από την αδυναμία σου.
Πίνεις για να πνίξεις
τη θλίψη ή τη συνείδησή σου;
Και τι σε νοιάζει εσένα
γιατί πίνω;
Υποθέτω πως κάθε άνθρωπος
έχει τη δική του θλίψη.
Τι ξέρει από θλίψη μια
τόσο νέα κοπέλα όπως εσύ;
Μην ξεθαρεύεις.
Μην απομακρύνεσαι.
Χρειάζεστε τοξότη;
Έχω τοξότη.
Σκότωσέ τον.
Είπα, χρειάζεστε τοξότη;
Θέλω να σου δείξω κάτι.
Γείρε προς τα μπρος.
Αν σου επιτεθεί κανείς,
σηκώνεις αυτό το χέρι…
τον σταματάς και χρησιμοποιείς
τη δύναμή του εναντίον του.
Είσαι μικρόσωμη γι’ αυτό
περίμενε να σε πλησιάσει.
Το σπρώχνεις βαθιά
μέσα στην καρδιά του.
Κατάλαβες; Μη διστάσεις.
Κοίτα τον στα μάτια
και μην το τραβήξεις έξω…
μέχρι να δεις την ψυχή του.
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Μπορεί να μην έχεις
άλλη επιλογή.
Στάσου.
Εδώ είναι η άκρη
του Σκοτεινού Δάσους;
Τι συμβαίνει;
Τρολ!
Φύγε!
Τρέξε!
Σου είπα να τρέξεις.
Αν το είχα κάνει,
θα είχες πεθάνει.
Μόνο δαίμονες ή πνεύματα
διασχίζουν το Σκοτεινό Δάσους.
Τι από τα δύο είστε;
Μας κυνηγά η βασίλισσα.
Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό.
Πού είναι όλοι οι άντρες;
Χάθηκαν.
Έχετε τίποτα να πιω;
Έκανες μακρύ δρόμο.
Κουβάλησες βαρύ φορτίο.
Έχω κάνει και
χειρότερες δουλειές.
Έτσι κι αλλιώς…
δεν είναι και τόσο βαριά.
Δεν ξέρεις ποια είναι.
Τι εννοείς;
Ποια είναι;
Ίσως χρειάζεται καινούρια ρούχα.
Ωραία.
Και τι πρόσωπο!
Σε θέλει η μητέρα σου.
Γιατί δεν μου το είπες;
Επειδή θα το θεωρούσα
πολύ δύσκολο καθήκον;
Ίσως έχεις δίκιο.
Δεν σε εμπιστευόμουν.
Συγγνώμη.
Οι ουλές μας, μας προστατεύουν.
Χωρίς ομορφιά, είμαστε
άχρηστες για τη βασίλισσα.
Είναι μια θυσία που κάναμε…
για να μεγαλώσουμε
τα παιδιά μας ειρηνικά…
όσο οι πατέρες τους πολεμούν.
Και εσύ…
Θα έρθει και η δική σου θυσία.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
Πώς μπορείς και την εγκαταλείπεις
ενώ ξέρεις την αλήθεια;
Ναι, ξέρω την αλήθεια.
Γι’ αυτό πρέπει να είναι
όσο γίνεται πιο μακριά από μένα.
Μου πήραν το μόνο
για το οποίο νοιαζόμουν.
Αυτή τη φορά, όχι.
Είναι πιο ασφαλής εδώ μαζί σας.
Ξύπνα! Έλα!
Τρέξτε, αρουραίοι! Τρέξτε!
Βρείτε την!
Έλα, μωρό μου. Μπες μέσα.
– Έλα, πάμε!
– Όχι!
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
Θα το κάνεις. Φύγε!
– Φύγετε!
– Έλα!
Η ομορφιά σου είναι το μόνο
που μπορεί να σε σώσει, Ραβένα.
Αυτό το ξόρκι
θα κάνει την ομορφιά σου,
δύναμη και προστασία σου.
Φτιάχτηκε με το πιο αγνό αίμα.
Πιες το!
Αλλά σε προειδοποιώ:
Από το πιο αγνό αίμα
αυτό το ξόρκι μπορεί να λυθεί.
Πάρε την εκδίκησή σου για μας!
Συγγνώμη.
– Λυπάμαι, δεν ήξερα.
– Δε λυπάσαι.
Μας εγκατέλειψες.
Δεν έπρεπε να πάμε εκεί.
Κοίταξέ με.
Θα σε πάω στον
Δούκα Χάμοντ, εντάξει;
Εντάξει;
Έχεις το λόγο μου.
Περίμενε!
Σήμερα είναι η τυχερή μας μέρα.
Όχι! Νάνοι!
Ο σκαντζόχοιρος που λατρεύω
περισσότερο στον κόσμο,
…έπεσε μπρος στα πόδια μας.
– Έλα, Μπιθ…
Έτσι φέρεσαι σε έναν φίλο;
Και βέβαια όχι, πουλάκι μου.
Έτσι φέρομαι σε έναν φίλο.
Είναι όμορφη.
Ποια είναι αυτή;
– Είναι τσιράκι…
– Ή αιχμάλωτος;
Αυτός ο άντρας με βοηθάει.
Να τους σκοτώσουμε και τους δυο.
Ναι, αυτός μόνο μπελάδες
μας φέρνει.
Αυτόν να τον σουβλίσουμε
και αυτή να την αφήσουμε να σαπίσει.
Δεν μου αρέσει
να σκοτώνω κορίτσια.
– Εμένα μου αρέσει.
– Ωραία.
’φησέ την ήσυχη, Ντίερ.
Τίποτα. Ένα ασημένιο
νόμισμα και ένα άδειο πουγγί.
Καθόμαστε εδώ δύο μέρες
για το τίποτα;
Έπρεπε να είχαμε μείνει
στο ποτάμι. Τι χάσιμο χρόνου!
Κατέβασέ μας, Μπιθ.
Έχω να σε πληρώσω σε χρυσό.
Δεν είναι εδώ.
Το έχω κρύψει στο δάσος.
Βγάλε το σκασμό, κυνηγέ.
Και να είχες φράγκα, θα τα ‘χεις
φάει στο ποτό μέχρι τώρα.
– Κατέβασέ μας και θα σου δείξω.
– Κόψε τα ψέματα, εκκρεμές!
Πες τους την αλήθεια, Κυνηγέ.
Δεν έχουμε χρόνο.
Πρέπει να πάω την κοπέλα στους
Χάμοντ. Δεν είναι ασφαλής εδώ.
Η καρδούλα μου ματώνει για σένα.
Εγώ λέω να τους κόψουμε κομματάκια
και να τους ρίξουμε στους λύκους.
Ναι! Ναι!
– Ποια είναι;
– Για μένα αξίζει πολύ χρυσό.
Που θα χαρώ πολύ να το μοιραστώ
μαζί σας, χαζονανάκια.
Σταμάτα το πια αυτό!
Το χρυσάφι θα σας είναι
άχρηστο αν είστε νεκροί.
Οι άντρες της βασίλισσας
μας κυνηγούν. Είναι πολύ κοντά.
Σκάσε εσύ.
– Αγαπάτε τη βασίλισσα;
– Όχι, βέβαια!
– Τότε, την πολεμάτε;
– Κανείς δεν πολεμάει τη βασίλισσα.
Χάσαμε τα πάντα,
όταν πέθανε ο βασιλιάς.
Πολεμάμε μόνο για εμάς!
Πατέρας μου ήταν
ο βασιλιάς Μάγκνους.
Μιούρ…
Λέει αλήθεια;
Ναι, είναι παιδί του.
Είναι γραφτό της, Μπιθ.
Βλέπω να τελειώνει το σκοτάδι.
– Ιππείς!
– Μας βρήκαν!
Αν δεν μας κατεβάσετε,
θα σκοτωθούμε όλοι!
Δεν μου αρέσει αυτό, Μπιθ.
Μπελάδες μου μυρίζονται.
Θα βρείτε το βάρος σε χρυσό
αν μας κατεβάσετε τώρα!
Πάψε, πριγκίπισσα.
Ιππείς της βασίλισσας!
Και έρχονται προς τα εδώ!
– Θα πάρουμε αυτήν, αλλά όχι αυτόν.
– Τι;
Όχι! Και τους δυο μας!
Κατέβασέ τους και τους δυο, Γκορτ.
Πάμε να φύγουμε από ‘δώ!
Είναι κοντά.
Αναθεματισμένη νεραϊδομουσική!
Ευτυχώς, έχει πολλά βρύα
εδώ γύρω.
Πού είμαστε;
Το λένε Καταφύγιο, Μυλαίδη.
Είναι το σπίτι των νεραϊδών.
Νεράιδες!
– Ελεύθερα!
– Κολ…
Ελεύθερα!
Κατασκηνώνουμε.
Γκας, Κουέρτ, ανάψτε φωτιά.
Γκορτ, την κούπα σου.
Παίξε πιο δυνατά. Ακόμα ακούω
αυτές τις λάμιες τις νεράιδες.
Αλήθεια, θα τη σκότωνες;
Ναι, φυσικά.
Αυτή η θέση δεν είναι πιασμένη,
αν αυτό ήθελες να ρωτήσεις.
Θέλω να σε ευχαριστήσω.
Ένα απλό κούτσουρο είναι.
Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς.
– Εννοώ, για πριν.
Που με υπερασπίστηκες.
Ο πατέρας σου ήταν
καλός άνθρωπος.
Το βασίλειο και ο λαός μας
ευημερούσαν.
– Ήσασταν περισσότεροι;
– Ναι.
Αυτοί που βλέπεις μπροστά σου,
και πολλοί άλλοι ακόμα.
Πηγαίναμε βαθιά
μέσα στις σπηλιές.
‘Ημασταν ευγενείς χρυσορύχοι.
Επειδή βλέπαμε το φως
μέσα στο σκοτάδι.
Γκας.
Εσύ ήσουν μικρός ακόμα,
αλλά θυμάσαι.
Όταν επιστρέψαμε
στην επιφάνεια…
δεν υπήρχε τίποτα.
Η γη είχε μαυρίσει.
Όλα και όλοι είχαν χαθεί.
Είχαν πεθάνει.
Ήταν ο μήνας που
πέθανε ο πατέρας σου.
– Λυπάμαι πολύ.
– Κι εγώ, πριγκίπισσα.
Κι εγώ.
Γιε μου, πες ένα
χαρούμενο τραγούδι.
Ξέρω ότι είμαι λίγο
αναιδής, αλλά…
…μου χαρίζετε αυτό το χορό;
– Τιμή μου, Γκας.
Δεν την εμπιστεύομαι και δεν
την πιστεύω, ό,τι κι αν λέει ο Μιούρ.
Νιώθω λίγο παράξενα,
σχεδόν άρρωστος.
Τι; Από πότε;
Τρέμω ολόκληρος, αλλά
νιώθω υπέροχα. Υπέροχα!
– Πώς πάει η αρθρίτιδά σου;
– Η αρθρίτριδα;
Καλύτερα.
– Κι εμένα ο βήχας μου.
Αυτή το κάνει αυτό.
– Πόσο ήπιες;
– Όχι, από τα μανιτάρια είναι.
Πάω προς τα κάτω κι εγώ.
Συνεχίζεις ακόμα τις
βρωμοδουλειές σου, Κυνηγέ;
Νόμιζα πως είπες
περασμένα-ξεχασμένα.
Όχι ακόμα, ελαφροχέρη.
Εσύ τι έχεις να
κερδίσεις, φίλε;
– Για τι πράγμα μιλάς;
– Μιλάω για το κορίτσι.
Πρόκειται μόνο για το χρυσό;
Δεν ξέρω.
Δεν είμαι σίγουρος, Μπιθ.
Αν λειτουργούσα με τη λογική,
θα την είχα εγκαταλείψει
εδώ και πολύ καιρό.
Ο Μιούρ λέει
ότι είναι γραφτό της.
Το θέμα είναι, Κυνηγέ,
ποιο είναι αυτό.
Τι στο καλό…;
Σήκω!
– Το βλέπεις αυτό, πατέρα;
– Ξέρω γιε μου, ξέρω.
Είναι αυτός.
Όχι, Κυνηγέ.
Κανείς δεν το έχει ξαναδεί αυτό.
Η Λευκή Καρδιά υποκλίνεται
μπροστά στην πριγκίπισσα, πατέρα.
– Την ευλογεί.
– Τι εννοείς;
Έχεις μάτια, Κυνηγέ,
αλλά δε βλέπεις.
Εσύ που ήσουν μαζί της
τον περισσότερο καιρό.
Είναι η ίδια η ζωή.
Αυτή θα θεραπεύσει τη γη.
Αυτή είναι η εκλεκτή.
Δεν το νιώθετε;
Δεν χάθηκαν οι αρρώστιες σας;
Με ή χωρίς χρυσό, όπου πάει αυτή,
εγώ θα ακολουθήσω.
– Κι εγώ μαζί σου.
– Ναι, πατέρα.
Εκεί! Πιάστε τον!
Πήγαινε μαζί της!
– Μείνε κοντά μου!
– Περίμενέ με!
– Πρώτος εσύ.
– Όχι.
Πήγαινε από εκεί!
Φύγε!
Όχι, εγώ είμαι! Ο Γουίλιαμ!
Θαυμάζω την πάλη σου, Κυνηγέ.
– Η γυναίκα ήταν το ίδιο.
– Τι εννοείς, η γυναίκα μου;
Τις θυμάμαι όλες.
Ειδικά αυτές που μάχονται.
Ούρλιαζε το όνομά σου.
Αλλά εσύ δεν ήσουν εκεί.
Τώρα μπορείς να ικετεύσεις για
τη συγγνώμη της στον άλλο κόσμο.
Αδελφή, θεράπευσέ με.
Συγχώρεσέ με, αδελφέ.
Νιώθω…
Βέλος!
Γκας, ανάπνευσε.
Ανάπνευσε.
Δε θα σας αφήσω, δεσποινίς.
Παλιά είχαμε περηφάνεια.
Και τώρα μόνο κλέβουμε,
πίνουμε,
και ονειρευόμαστε την εποχή
που δεν τα κάναμε αυτά.
Όλοι οι άντρες εδώ θα
πέθαιναν για την ευκαιρία…
να ξαναγίνουν
αυτό που ήταν τότε.
Γι’ αυτό θα σε ακολουθήσουμε,
πριγκίπισσα, στη ζωή και στο θάνατο,
και θα βρούμε ξανά
την περηφάνεια μας.
Το ορκίζομαι στο σπαθί του Γκας.
Συγχώρεσέ με που σε άφησα.
Δε με άφησες.
Αν φανταζόμουν ότι ζούσες…
θα είχα έρθει για σένα.
Ήμασταν παιδιά, Γουίλιαμ.
Είσαι εδώ τώρα.
Γουίλιαμ.
Σαν να μην άλλαξε τίποτα εδώ.
Ο κόσμος φαίνεται
και πάλι όμορφος.
Θα γίνει, όταν
θα είσαι βασίλισσα.
Οι άνθρωποι σε αυτό
το βασίλειο…
μισούν τη Ραβένα
με όλο τους το είναι.
Παλιά τη μισούσα κι εγώ.
Αλλά τώρα νιώθω μόνο θλίψη.
Μόλις μάθουν οι άνθρωποι ότι ζεις,
θα επαναστατήσουν στο όνομά σου.
Χρειάζεται κάτι παραπάνω
από ένα όνομα.
Είσαι η κόρη του πατέρα σου.
Η νόμιμη κληρονόμος.
Αν είχα επιλογή,
θα σε έπαιρνα μακριά.
Θα σε είχα ασφαλή
στο πλευρό μου.
Αλλά έχω ένα καθήκον.
Το ίδιο κι εσύ.
Πώς θα εμπνεύσω;
Πώς θα ηγηθώ των αντρών;
Όπως έκανες και με μένα
όταν ήμασταν παιδιά.
Σε ακολουθούσα παντού.
Έτρεχα όταν φώναζες.
Θα έκανα τα πάντα για σένα.
– Δεν το θυμάμαι έτσι εγώ.
– Όχι;
Πολεμούσαμε όλη την ώρα.
Και τσακωνόμασταν.
– Το θυμάσαι αυτό το κόλπο;
– Ποιο κόλπο;
Βλέπεις μικρή;
Η αγάπη πάντα μας προδίδει.
Ξύπνα.
Φτιάχτηκε με το πιο αγνό αίμα.
Και μόνο από το πιο αγνό
αίμα μπορεί να λυθεί.
Είσαι η μόνη
που θα μπορούσες…
να σπάσεις το ξόρκι
και να με καταστρέψεις.
Και η μόνη, αρκετά αγνή…
για να με σώσεις.
Δεν συνειδητοποιείς καν
πόσο τυχερή είσαι…
που δε θα μάθεις ποτέ
πώς είναι να γερνάς.
Όχι…
Τι κοιτάτε; Κάντε κάτι.
Θεραπευτές δεν είστε;
Σώστε την! Βοηθήστε την!
Όχι, δεν μπορεί να γίνει αυτό.
Σε παρακαλώ…
Σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ.
Τι θα κάνουμε, Μπιθ;
Αυτό που υποσχεθήκαμε.
Να ‘σαι, λοιπόν.
Ντυμένη με τα καλά σου
και έτοιμη να ξυπνήσεις…
για να μου δώσεις
περισσότερη λύπη, σωστά;
’ξιζες καλύτερη τύχη.
Κάποτε είχα μια σύζυγο,
πριγκίπισσα.
Σάρα ήταν το όνομά της.
Όταν γύρισα πίσω
από τους πολέμους,
κουβαλούσα μαζί μου τη δυσωδία του
θανάτου και τον θυμό των χαμένων.
Δεν μου άξιζε να σωθώ, αυτό
είναι σίγουρο. Αλλά εκείνη το έκανε.
Και την αγαπούσα τόσο πολύ.
Την αγαπούσα περισσότερο από
οποιονδήποτε και οτιδήποτε, και…
την άφησα από
τα μάτια μου και χάθηκε.
Όταν ξαναβρήκα τον εαυτό μου,
δεν νοιαζόμουν για τίποτα.
Μέχρι που εμφανίστηκες εσύ.
Γιατί εσύ μου τη θυμίζεις.
Την καρδιά της,
το δυναμισμό της…
Αλλά τώρα έφυγες κι εσύ.
Και στις δύο άξιζε καλύτερη τύχη,
και λυπάμαι που σας απογοήτευσα.
Λυπάμαι πολύ.
Αλλά τώρα θα είσαι
βασίλισσα στον Ουρανό,
και θα κάθεσαι ανάμεσα
στους αγγέλους.
Πέθανε για εμάς!
Για τον αγώνα μας!
Δεν μπορούμε να κρυβόμαστε
πίσω από αυτά τα τείχη…
και να βλέπουμε αυτή
τη γη να πεθαίνει μαζί της!
Η θλίψη σου θολώνει
την κρίση σου, γιε μου.
Η θλίψη μου με κάνει
να βλέπω πιο καθαρά, πατέρα.
Καθήκον μου είναι να προστατεύω
αυτούς τους ανθρώπους…
που έρχονται σε μένα
για βοήθεια.
Θα τους υπερασπιστώ μέχρι και την
τελευταία σταγόνα του αίματός μου.
Αλλά δε θα εγκαταλείψω
αυτά τα τείχη.
Λύθηκε το ξόρκι.
Ο θάνατος σού χαρίστηκε.
– Ο θάνατος δεν χαρίζεται σε κανέναν.
Πρέπει να ορμήσουμε
σαν βροντερά κύματα…
κάτω από το πολεμικό
έμβλημα του πατέρα μου.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
Ξεκουραστήκαμε αρκετά.
Από την ψύξη στη φωτιά,
από τη φωτιά στην ψύξη…
…το σίδερο λιώνει.
Αλλά μέσα του σπαρταράει.
Όλα αυτά τα χρόνια, το μόνο
που γνώρισα ήταν το σκοτάδι.
Αλλά δεν έχω δει λαμπρότερο φως
από ό,τι όταν άνοιξαν τα μάτια μου.
Και ξέρω ότι αυτό το φως
καίει μέσα σε όλους σας!
Αυτές οι στάχτες
πρέπει να γίνουν φλόγα.
Το σίδερο να γίνει σπαθί.
Θα γίνω εγώ το όπλο σας!
Ορμώμενη από την άγρια φλόγα
που ξέρω ότι καίει στις καρδιές σας!
Γιατί έχω δει αυτό που βλέπει.
Γνωρίζω ό,τι γνωρίζει.
Μπορώ να τη σκοτώσω.
Και θα προτιμούσα
να πεθάνω σήμερα,
παρά να ζήσω άλλη μια μέρα
από αυτό το θάνατο!
Ποιος θα έρθει μαζί μου;
Ποιος θα είναι αδελφός μου;
Αντίο, πριγκίπισσα.
– Πού είναι;
– Συγκεντρωμένοι στα βράχια.
Αυξάνονται σε αριθμό.
Λένε ότι λάβαρο του βασιλιά
υψώνεται ξανά.
Αφήστε τους
να έρθουν, λοιπόν,
να σπάσουν τα κεφάλια τους
πάνω στα πέτρινα τείχη.
Και φέρτε το έπαθλό μου.
’ρχοντά μου, έχουμε μόνο λίγες
ώρες μέχρι να έρθει η παλίρροια.
Δεν φτάνει για να ρίξουμε
τα τείχη του κάστρου.
– Δεν υπάρχει άλλος τρόπος να μπούμε;
– Υπάρχει.
Όλη μας η ζωή είναι γεμάτη
από δυσάρεστες εκπλήξεις.
Μας υποσχέθηκαν χρυσάφι
και τι παίρνουμε; Σκατά!
Πόσο χαμηλά έχει πέσει
η φυλή των νάνων;
– Μου φαίνεται ότι κάτι βρήκαμε.
– Για κράτα εδώ.
Η πύλη είναι 50 μέτρα
προς τα δεξιά,
κι έχει ολόκληρο
στρατό εκεί έξω.
Έξι νάνοι ενάντια σ’ ένα στρατό.
Τι πιθανότητες έχουμε;
Πρέπει να πάμε τώρα.
Σε λίγο η πύλη θα είναι ανοιχτή.
Ώστε, γύρισες από τους νεκρούς
και ξεσηκώνεις τα πλήθη.
Η πανοπλία σου πάει πολύ.
Ξεκινάμε!
Κινούμαστε συντονισμένα.
Μετά από σένα.
Πήγαινε.
Συγγνώμη.
– Τι γίνεται, Κολ;
– Είναι στην παραλία!
Έτοιμοι! Ρίξτε!
Ρίξτε!
Πάμε! Πάμε!
Ορμάνε μέσα!
– Πάμε πάλι!
– Πάμε πάλι από την αρχή!
Πάμε! Τραβήξτε!
Νίον, ανέβα στο σχοινί! Γκορτ!
Κουέρτ!
– Γίνεται πανικός εκεί έξω!
– Ανέβα στο σχοινί.
Τράβα τώρα!
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
Όχι! Τους έδωσα το λόγο μου!
Ανεβείτε εκεί!
Γουίλιαμ!
Έλα και εκδικήσου
για τον πατέρα σου…
που ήταν πολύ αδύναμος
για να σηκώσει το σπαθί του.
Έλα, λοιπόν.
Δες τους να πεθαίνουν.
Πώς είναι να ξέρεις
ότι εσύ ήσουν αυτή…
που τους οδήγησες
στο θάνατό τους;
Βλέπεις; Δεν είμαστε και τόσο
διαφορετικές, έτσι δεν είναι;
Είμαι όλα όσα δεν είσαι.
Δεν μπορείς να με νικήσεις!
Έζησα είκοσι ζωές,
κατάστρεψα ολόκληρα βασίλεια.
Έχω δυνάμεις που δεν μπορείς
καν να φανταστείς.
Δε θα σταματήσω ποτέ.
Ποτέ!
Θα δώσω σε αυτόν
τον άθλιο κόσμο,
τη βασίλισσα που του αξίζει.
Από το πιο αγνό αίμα φτιάχτηκε.
Και μόνο από το πιο αγνό αίμα
μπορεί να λυθεί.
Δεν μπορείς να πάρεις
την καρδιά μου.
Εις το όνομα του Αγαθού και
του Δικαίου σε αυτή τη γη,
σε στέφω Βασίλισσα!
Ζήτω η βασίλισσα!

Categories: Movie | Tags: | Comments Off