“Chuck” Chuck Versus the Goodbye 2012 Catalan

Posted by on August 7, 2012

movie image

Download subtitles of “Chuck” Chuck Versus the Goodbye 2012 Catalan

Sr. Quinn, entenc que està interessat
a adquirir La Clau.
En Ted Roark em va donar això.
Vaig treballar a Fulcrum durant deu anys
i això és tot el que tinc
per mostrar-li.
Per descomptat, l’única persona
que el pot usar és
algú amb l’Intersect.
Tinc un el meu poder,
però el problema és que és defectuós,
reescalfa el teu cervell
o esborra els teus records.
I necessito La Clau per solucionar-ho.
Interessant.
Edgar, guarda’l amb tu.
Tinc uns pocs enemics.
T’adones que això és només
una part de la Clau?
Hi ha altres dues peces.
Em dono compte.
Les meves fonts m’han dit que
un exmembre de l’Anell
va adquirir una de Volkoff
fa alguns anys.
L’Anell.
Quins aficionats.
Edgar…
encara portes aquesta Walther
sota de la jaqueta?
Per descomptat. Per què preguntes?
Sarah…
Estàs disgustada… Puc dir.
Tu vas robar els meus records
i vas arruïnar la meva vida.
Sarah…
Encara sóc viu.
Vinga.
Vés a per l’arma.
Estàs tan a prop.
Vés a per l’arma.
Bon dia.
– Morgan…
– Sé que et sents desanimat
i sé que trobes a faltar la Sarah,
però és hora de sortir del llit.
S’ha anat, col·lega.
La Sarah s’ha anat.
Surt del llit, Chuck.
Avui portaràs de tornada la Sarah.
Què? Què?
Ella no em recorda, d’acord?
Ni a tu, ni a nosaltres ni res d’això.
Quanta gent hi ha a la
meva habitació ara mateix?
Amic…
pots fer-ho.
Tu pots portar la Sarah de tornada.
Fins i tot la Clara està d’acord.
Hola, Clara.
Pensa sobre això.
Totes les missions impossibles
comencen amb què?
James Bond donant un pas
gegant i sortint del llit.
El primer, estàs barrejant
les teves metàfores d’espies.
Segon, si no t’has adonat,
no sóc exactament James Bond.
De fet, ja no sóc un espia
i he perdut la meva dona.
He tornat on era abans,
sol a Burbank.
No estàs sol.
Ens tens a nosaltres.
I no ets la persona que
eres fa cinc anys.
– Ets molt més.
– Sí, aquí el tens, ganàpia.
Una mica més a prop de
recuperar a la noia.
Nois, això és una bogeria, d’acord?
Vaig tractar d’aconseguir que em
recordés, però no va funcionar.
No aconsegueixo fer que s’enamori
de mi una altra vegada.
Chuck, està clar que no podem
forçar la Sarah a recordar, però
les emocions, els sentiments,
són coses poderoses.
I si pots trobar la Sarah,
potser pots despertar
alguns d’aquests records.
De debò?
Va estar enamorada de tu abans, Chuck.
Pots fer-ho una altra vegada.
Ella recordarà.
De debò penses què pot funcionar?
Què ella pot…
sortir-se’n?
Sí, saps què?
Tens raó.
Jo… puc fer-ho.
He enderrocat a l’Anell, FULCRUM…
Sóc un excel·lent espia de lloguer.
Ens vam enamorar un cop,
podem fer-ho de nou.
Ella recordarà.
Això és del que parlo.
Aquest és l’esperit.
Acabo de dir-ho.
Vull dir, ella podria ser
la millor espia del món,
però jo sóc en Chuck Bartowski.
No és com si estigués
fora del meu abast.
Puc fer-ho.
Puc portar la Sarah Walker de tornada.
-DIFON LA PARAULA-
Chuck 5×13
Chuck Versus The Goodbye
El teu objectiu és en Nicholas Quinn.
Entenc que no el vol viu.
No, el vull molt mort.
Fet.
Estic a punt per anar.
Ho estàs?
Indústries Carmichael ja
va perdre la seva oportunitat.
Cinc anys a Burbank poden convertir
a un home en mantega.
Però per a aquest treball,
et necessito ferm.
Si no ho fas estaràs mort.
Necessito al Vell Casey,
el meu millor agent.
Necessito el Coronel.
Puc fer-ho.
Sí, però mira, no es tracta
només de trobar la Sarah,
es tracta de trobar-la i tenir un pla
de què fer a continuació.
Chuck, aquesta és la teva missió, val?
Troba la Sarah, sigues tu mateix.
Ser jo mateix? Ser jo mateix?
D’acord, bé…
quina versió de mi mateix?
El senyor del Nerd Herd o
l’encantador Charles Carmichael?
No, el noi del qual ella es va enamorar.
Sí, estic d’acord amb això.
A més, tinc una altra idea.
Crec que hauries de fer-li un petó.
Has de…
Perdona, què?
Fes-li un petó.
Agafa a aquesta dona i fes-li un petó.
Només fes-li un petó.
Aquest és tot el pla?
Sí, més o menys. I sí, he estat veient
munts de pel·lícules de
princeses Disney amb la Clara, però…
Fermament crec, amb tot el meu cor,
que un màgic petó teu
podria recuperar tots els
records de la Sarah. Ho crec.
Ja n’hi ha prou amb aquesta bogeria.
– Exacte.
– Estem marejant la perdiu.
D’acord, hem de trobar la Sarah primer.
Però com trobes a una dona
que no vol ser trobada?
Podem trobar dones?
Podem trobar dones?
Estàs de broma?
Podem trobar aquesta
dona sense problema
d’una “Outback Bloomin’ Onion”
Allibera als pervertits.
Stalk, sóc en Gawk, tinc
les teves especificacions.
Gawker, sóc en Stalker.
Necessitem una pista per a un
gran ocell ros, si us plau.
Sona a un treball per DirtDog.
Gawk, aconseguiré una
pista per al teu ocell.
– Endavant Twinkie.
– Endavant Twinkie.
El meu Twitter mostra
diversos informes…
Usa les molles, agafa aquest Gretel.
Rastreja’l. Rastreja’l. El tens.
Ja l’has sentit, usa els teus sniffers.
Rossa alta amb un sorprenent…
falsament identificada
com Uma Thurman…
preciós perfil…
Segueix al líder.
Gràcies, Jeffrey.
– D’acord, Lester.
– Jeffrey.
– Lester.
– Jeffrey.
Què passa aquí?
Va aterrar
a Los Angeles ahir a la nit a les 09:34.
Està de camí a Burbank.
Amb uns texans ajustats i un
top amb un gran escot.
Miau.
Com saps això?
Objectiu localitzat
a un cibercafè.
L’historial mostra cerques
d’Indústries Charmichael.
Identificació confirmada per
Sarah Walker en aquest Buy More,
al taulell de Nerd Herd.
Em sap greu…
Res de trucs.
Ho sento, espera, què?
És aquí ara?
Res de trucs.
Hola, Sarah.
Hola.
No sabia si havia de tocar el timbre.
Què estàs, què estàs, què fas aquí?
Em sap greu, deixa’m
intentar-ho una vegada més.
Realment és genial veure’t.
De veritat, de veritat,
de veritat que ho és.
Estàs fantàstica.
És clar, tu sempre et veus fantàstica.
És… és una cosa que fas.
Així doncs…
què fas aquí?
La teva base d’espionatge.
El Castell? Sí?
El necessito.
He perdut el rastre d’en
Quinn, però sé el que vol.
Un dispositiu anomenat La Clau.
Un ex-agent de FULCRUM
va tenir la primera peça.
I un antic operatiu de l’Anell,
Renny Deutch, la segona.
He llegit el teu perfil, i ets
bo amb els ordinadors?
Sí, puc… puc piratejar
el millor d’ells.
De fet, en altres temps
solien dir-me el…
No… no importa realment,
és irrellevant.
Em necessites per trobar
a en Renny? Fet.
Genial. Gràcies.
Hola, estranya, no ets…?
Hola, Sarah.
Morgan. Hola.
Jo… ho sento.
No, no en realitat és… és culpa meva.
Nosaltres en realitat vam ballar
aquest ball abans,
i jo hauria de saber…
hauria de saber que no he d’assetjar-te.
Et puc ajudar?
No, no, jo només volia dir-te que…
Hi va haver un temps que jo
era l’amic número u d’en Chuck.
I llavors vas arribar,
i les coses van canviar.
És només… que si hagués d’entregar-li
aquest títol a algú,
estaria molt content que fos a tu.
Jo només volia que ho sabessis.
L’he trobat.
Renny Deutch.
Traficant d’armes alemany,
establert a Berlín.
Ara és allí, així que si el
trobem, trobarem a en Quinn.
Molt bé, sembla que necessito
un bitllet a Berlín.
Vinga! Has d’estar en aquesta missió.
Sarah… una ràpida, una pregunta ràpida
abans que marxis.
Quin és el teu pla quan
trobis a en Quinn?
El mato.
I després…
Desaparec per sempre.
De debò? De debò?
D’acord, bé, llavors,
la meva segona pregunta…
No puc estar aquí.
No sé com ser la dona
que recordes que era.
Tot el que recordo és ser
una espia… una bona.
És tot el que sé fer.
Ho entenc.
Això ho entenc, però… puc ajudar.
Si vas a Berlín sola,
només aconseguiràs que et matin,
però el meu equip i jo, podem…
Sí, sóc petit,
però valc per tres espies en una missió
i sé escoltar molt bé.
Amb nosaltres, tindràs
alguna possibilitat.
Mira, tu ja no tens l’Intersect,
i no estàs entrenat.
Estic entrenat. He estat entrenat.
Tu em vas entrenar.
Eres la meva supervisora.
D’acord.
Saps com utilitzar això?
Sí, puc utilitzar una Desert Eagle,
perquè sóc un espia fred com el gel.
Així sóc. Sóc letal.
Necessitaràs ser-ho.
Anem-nos.
Què passa si he d’utilitzar
aquesta cosa?
No ho facis.
La Sarah es va enamorar de tu…
en part… per no disparar a la gent.
Si us plau, recorda-ho.
D’acord, en Renny acaba d’arribar.
L’hem de seguir fins que
faci contacte amb en Quinn,
després els portem a tots dos fora.
Bé, fantàstic. Sona com un pla.
D’acord, anem-nos.
Va estar bé?
Sí. Fes-me un favor.
No t’amoïnis per res.
Sigues tu mateix, d’acord?
Sota cap circumstància
disparis a ningú,
no importa el perillós que es posi.
– El Compadre.
– Què?
Aquest lloc s’assembla a El Compadre.
És un… restaurant
mexicà a Los Angeles.
Vam anar allí quan ens
acabàvem de conèixer.
Bona nit.
– Danke.
– Danke.
Perfecte, Chuck. Això és el destí.
Veus? Potser la Sarah
recordi alguna cosa.
Simplement utilitza
l’encant del vell Chuck.
Llavors seguirem a
aquests idiotes sense més?
Així és com trobarem a en Quinn?
No venguis a en Chuck i
la Sarah massa barat.
Són realment bons.
Sí, senyor.
Sarah, això ha de ser algun
tipus de senyal.
Em refereixo, pensa en
això… El Compadre va ser …
una cosa així com la
nostra primera cita.
Per a tu no tant.
Tu només eres, ja saps,
una espia, en aquell moment,
però per a mi, sí, totalment.
Vull dir, jo…
d’alguna manera em vaig trobar
de sobte en una cita
amb la dona més maca del món.
Estava tan nerviós.
I estaves tan increïble.
Vam parlar i vam riure i
vam passar una bona estona.
Més tard vam anar a ballar,
i estaves fent
aquests bojos i sexuals moviments.
Chuck, prou.
Però és la nostra història.
No la vols escoltar?
Chuck, estem en una missió, d’acord?
L’objectiu és Renny.
D’acord, col·lega.
Si la Sarah no vol sentir la història,
llavors… llavors només
centra’t en aquesta nit.
Fes aquesta missió
tan romàntica com puguis.
Fes que aquesta noia s’enamori
de tu una altra vegada.
Tens raó.
Ninguna història més.
Concentrem-nos en l’operació.
El comprador està canviant de posició.
Cancel·la les meves enchiladas ranxeres.
Ens anem.
L’objectiu es mou.
Morgan, segueix-lo on vagi.
Potser necessitem un canvi de vestuari.
Per cert, estàs preciosa.
Gràcies.
La teva corbata necessita
un petit arranjament.
Estàs genial.
Gràcies.
Chuck, això és genial.
La missió del consolat rus, cert?
Hi haurà música i ball i roba sexy.
Escolta’m.
L’agafes, i us mireu als ulls,
i li fas un petó.
I recordarà els últims
cinc anys, d’acord?
T’ho prometo. Ara tu pots fer-ho.
D’acord, he de trobar algú
amb qui ballar.
Vaig a acostar-me a en Renny…
Sarah. Si us plau.
Em vas ensenyar a ballar.
Acosta’m.
A en Renny.
Prop d’en Renny.
Renny. Correcte.
El nostre comprador està paranoic.
Està canviant la
localització altra vegada.
Hem de marxar.
Nova localització.
Morgan, estem en marxa una altra vegada.
Danke.
Aquest lloc és fastigós.
Què? Què és això?
Res en absolut.
Attaboy, Chuck. Doneu-li canya.
En Quinn ha d’haver arribat tard.
Sembla que ens tocarà esperar.
Sarah, què fas?
Són en l’ordre equivocat.
Bé, no és així com haurien d’estar.
Coneixes aquest lloc?
No, no el conec.
No, no, Sarah,
no passa res.
En realitat, és important.
Solies treballar aquí.
Vull dir, no aquí a Berlín,
si no al Wienerlicious a Burbank.
Va ser el teu primer treball encobert.
Vinga, pots recordar.
Per favor. Per favor, intenta-ho.
Commovedor.
Perdó.
Sr. Deutch, ha portat la Clau?
Això et costarà.
L’Anella va gastar molts
diners adquirint això.
Moltes gràcies.
Mai em va agradar L’Anell.
Un motiu més per anar.
Tinc més objectius
dins del Wienerlicious.
En Quinn ha fet el seu moviment.
Baixem aquí.
Aquest estava en una furgoneta
espia a l’altra banda del carrer.
Furgoneta espia?
De debò? Així de clar?
Baixeu les pistoles.
És en Morgan.
Sarah,
realment no recordes, no?
Relaxeu-vos, nois, aquests dos són meus.
El teu marit
és un dels més grans al món…
Quina és la paraula?
Covards.
Chuck, atura’l!
Quiet!
Atura’t, Quinn!
Quiet!
No! Et dispararé!
Chuck!
Dispara’l!
No tinc un tir net.
Chuck,
dispara’l!
Quiet!
Ens han donat.
Baixa’ns!
Preparats! Preparats!
És aquesta la meva Desert Eagle?
Vas abatre el meu helicòpter
amb la meva fotuda arma!
Va ser més aviat un tret d’advertència
que qualsevol altra cosa.
Em sap greu, Casey.
Col·lega, treu-me-les!
Vull que li diguis l’Alex
una cosa de part meva.
Digues-li que me’n vaig per un temps.
Què dimonis passa aquí?
En Bartowski i la Walker l’han cagat.
Llavors estàs detenint
al teu propi equip?
Vell equip.
El tenies a l’abast.
Només havies de prémer el gallet.
Què em vols dir?
El teu error ens va
costar aquesta missió.
Has deixat que en Quinn estigui una
mica més a prop d’usar la Clau.
D’acord, acceptaré les conseqüències,
però en la meva defensa,
matar mai va ser el meu objectiu.
Ets un espia, oi?
Això era realment una de les coses
que t’agradava de mi…
el fet que jo no pogués
prémer el gallet.
Digues-me per què no tornes les
trucades de l’Alex, d’acord?
Ella està molt amoïnada per tu.
Tot el que sap és que t’has anat,
a dur a terme una missió encoberta.
En diuen encoberta, idiota,
perquè mai l’hi expliques a ningú.
És la teva filla!
Ella és una nosa!
No volia dir això.
És només, que he de ser inflexible.
Bé, al principi,
vas pensar que era feble
o poruc, i potser ho era.
Però tu em vas ensenyar
com ser un espia, Sarah.
I després nosaltres…
Ja saps…
Després ens vam enamorar,
vas abandonar per mi.
Tu no volies que jo fos un altre espia.
No volies que canviés.
Què hi ha d’en Chuck i la Sarah?
Una nosa, també, veritat?
Bé. Amb “tot”, es refereix
a tancar-los i tirar la clau,
i tancar els teus sentiments
també. Oblida tot
el que hem passat, i sé implacable.
No ho entens, oi?
Jo vaig ser tou.
He perdut el meu avantatge.
El teu equip era el teu avantatge,
ets un grandíssim imbècil!
Què passa amb tu, col·lega?
Vols trobar a en Quinn?
Saps a qui trucar,
però no t’atreveixis
a donar-nos la culpa
perquè estàs espantat.
Exacte, tens por, igual que nosaltres,
això és quan tu ets el millor,
i aquesta és la veritat, col·lega.
És això?
No respons ni res?
Que el bombin.
Què el bombin, John?
El Consell de Guerra.
Sóc dins.
Què estàs…?
Sóc lliure?
Tu, la teva dona, i el
meu petit company de pis
m’ajudareu a localitzar a en Quinn.
Walker.
T’estàs escapant sense mi?
Mira, he escoltat la teva xerrada.
Crec que és millor que
doni caça a en Quinn jo sola.
No, estem fent això junts.
Abandono.
No, no, no ho faràs.
Per què?
Per la meva mare.
– Què?
– Ella és una espia.
I està darrera teu amb una arma.
Sarah.
Relaxa’t.
Chuck, li he demanat
a la mare que vingués…
Mare, per què hi ha una arma?
Ho sento estimada, velles costums.
M’alegro de veure’t de nou, Sarah.
El meu nom és Mary.
Àvia, que hem dit
de què la Clara vegi armes?
És un no-no.
Em sap greu.
La teva Mimi t’estima.
Chuck, tinc informació sobre La Clau.
Sarah, et quedes?
El teu pare va desenvolupar
originalment l’Intersect
com un instrument d’ensenyament.
La Clau era la matriu
per desenvolupar
el sistema.
Així que pot fer qualsevol cosa.
En Roark, en Hartley,
i l’Stephen van separar les peces
per tal que ningú pogués
modificar l’Intersect
sense el seu consentiment.
El teu pare va donar la
seva peça a algú del govern.
Si en Quinn posa les tres peces
juntes, ell podria arreglar l’error
que va atacar les memòries
de la Sarah i en Morgan
i després carregar-se’l a si mateix.
Podria fins i tot afegir
noves habilitats,
nova informació.
Chuck, necessitem parlar.
La mare està parlant d’un Intersect
que pot crear una nova
identitat o restaurar-la.
Déu meu, tens raó.
Podríem carregar els records
de la Sarah a La Clau.
Podria funcionar.
Crearem un arxiu de la Sarah, d’acord?
El vostre àlbum de casament,
el seu expedient, tot.
Tot el que has de fer és
aconseguir les ulleres de l’Intersect
d’en Quinn.
Val? Portarà uns dies,
però el puc reprogramar per la Sarah.
Només l’has de convèncer
que és el correcte.
Germana, ets sorprenent.
Són notícies fantàstiques.
Chuck.
En Quinn ha estat vist entrant
al Pacific Concert Hall.
Aquí està la Beckman per reunir-se
amb el seu homòleg xinès.
La teva mare diu que
l’Stephen va donar La Clau
algú del govern.
Ella és l’objectiu.
La Beckman té La Clau.
Trobarem a en Quinn.
És al Pacific Concert Hall.
Hem d’anar.
Pacific Concert Hall.
Ens necessiten.
Anem.
Si us plau, General, segui.
La bomba és sensible a la pressió.
Diane, si no et fa res…
la medalla de la persona
a càrrec del Projecte Intersect.
Els dissenyadors te la van donar a tu.
Quin honor.
I tots aquests anys,
mai vas saber que era la tercera part
de La Clau.
General, sóc en Chuck.
Creiem que pot estar en perill.
Corre un perill més gran
del que creus, Chuck.
S’ha acabat.
Jo guanyo.
General, què és el que tenim aquí?
Hi ha una bomba sota de la meva cadira.
No em puc aixecar.
Morgan, aconsegueix treure
a la delegació Xinesa d’aquí.
– Sí, sí.
– Mare,
acosta els plànols al vestíbul,
hem d’evacuar.
Espereu, nois,
sembla un disparador sònic,
probablement vinculat
a l’actuació.
– Quan la música pari, s’activa.
– Exacte.
Treu a tothom.
No, no, no, no.
Si interrompem l’actuació, explotarà.
És una ordre.
General, amb tot el
degut respecte, tanqui la boca.
L’estem salvant.
Tinc una cosa.
Bé, si allò és la bomba, això
és el cervell, i està bloquejat.
Alguna idea?
No, encara no.
Chuck,
Acabo de veure a en Quinn
al circuit de TV de seguretat.
Es dirigeix ??al terrat.
Agafaré a en Quinn
Chuck, té les ulleteres de l’Intersect.
Sarah.
No, deixa-la anar.
No tenim temps.
Bé, aconsegueix-me més temps, val Casey?
Necessito a en Quinn per
aturar aquesta bomba,
i necessito aquestes
ulleres per la Sarah.
Estic a punt per a l’extracció.
Estem de camí, senyor. Tres minuts.
– Morgan.
– Sí.
Hem de mantenir la música sonant.
No podem deixar que pari.
Què farem?
Casey, Morgan.
D’acord, estem aquí.
A qui disparem primer?
Què fan aquí?
D’acord, espera un segon,
espera un segon Casey.
Tinc un pla.
No t’agradarà,
tinc un pla.
Quinn!
Sarah!
Espera, espera.
No el matis.
Hem de desactivar la bomba.
La bomba?
No es pot aturar.
I està cablejada perquè exploti
quan la música acabi.
Que és just… ara.
Què passa?
Jeffster!
He estat fent això
durant molt de temps.
Però no aquesta nit,
no una altra vegada.
Estàs acabat, Quinn.
Llavors morim junts.
Déu meu.
Què fas?
Tinc un pla Sarah,
un pla realment bo.
Falta una pujada.
L’Ellie i jo farem
servir aquestes ulleres
per ajudar a guardar els teus records.
Funcionarà?
No sé com desactivar la
bomba sense l’Intersect.
Només falta una pujada.
Sarah, em sap greu.
No et puc ajudar a
recuperar la teva memòria.
No puc fer-te tornar.
Els he de salvar.
Anem.
Deixa’m entrar.
Oh, ha passat un temps
des que vaig fer això.
Què passa?
Aquest portàtil és
un vell Prism Express.
La configuració pot ser complicada.
Val, què hi ha de l’Irene Demova?
Sarah, això és brillant.
Això és brillant.
El virus pot eludir
el sistema i desactivar la bomba.
Això va ser fa cinc anys. Has recordat.
Chuck, Chuck, troba el
virus porno, troba’l ara.
Val, val val, val val.
El virus porno de fa cinc anys,
mers segons, fins una mort segura.
Puc fer-ho?
Sóc sexy?
Executa’l una altra vegada.
Qui és sexy?
Jo sóc sexy?
Jo sóc sexy? Sexy? Sexy? Sexy?
Bon treball, equip.
En nom del govern
dels Estats Units
i la gran gent a la
que servim, gràcies.
M’alegra estar fent
una bona feina senyora.
Entenc
que aquest és el final.
Sí, General, l’és.
– Crec que nosaltres…
– Sóc jo.
Jo, eh…
necessito trobar-me a mi mateixa.
Tots ho necessitem.
Si alguna vegada vols
tornar a salvar el món,
saps on sóc.
Així que, aquí estem.
La banda original.
He de marxar.
Què? Espera, de debò?
De debò?
Et veig venir.
Et posaràs ploraner i emocional.
Simplement em saltaré aquesta part.
Ens veurem Bartowski, eh?
Adéu, Casey.
Hi ha una cosa que els russos fan bé…
donar bones abraçades.
Walker.
Coronel.
Així que, Irene Demova…
Jo, eh…
No estava segura de què significava.
O potser, és tornar a començar,
un nou començament.
Necessito algun temps per pensar.
Per estar sola.
Em sap greu.
Saps, en Morgan ha tingut una idea.
En realitat és de bojos.
Si nosaltres…
Has de marxar, ho entenc.
En el moment en què la música
parés, la bomba esclataria.
Així que en Chuck ens truca.
Així vam poder salvar el dia.
I així Jeffster va poder
molar altra vegada.
El que dieu és que en Chuck
Bartowski és un espia
que dirigeix ??una companyia
d’espies sota de la botiga.
La part emocionant de la història
és que hem salvat el dia.
No ho entens? Anem a repetir-ho.
Entenc.
Però m’ho crec?
Ni una paraula, nois.
Ni una paraula.
No obstant això, les coses canviaran.
Vénen nous amos.
Sí. Nou aspecte.
Vaig a menjar alguna cosa.
Hem de tornar a treballar.
Disculpin.
Sou Scheffester?
Vaig veure la vostra actuació
ahir a la nit
al Pacific Concert Hall.
Sóc un important productor a Alemanya.
Sereu una estrella allí.
Les dones i els homes us adoraran.
Dones i homes?
Espera un minut.
Vols què deixem aquesta tenda?
Sí. Ara mateix.
Veniu amb mi.
Jeffrey…
Estàs preparat?
Fem-ho.
Wundebar. Anem.
Quina és la gran sorpresa?
Aneu a mudar-vos junts?
Anem a mudar-nos junts!
Amb tu no és divertit.
Anava a ser una sorpresa.
Com ho sabies?
Hola? Espia.
I estàs…
feliç de que per fi donem
aquest bonic i gegant pas i…?
O vas a disparar-me?
Us dono la meva aprovació.
El lloc és tot vostre.
Tots anem a viure junts?
No, només els dos.
Hi ha… un lloc al que he d’estar.
Vas darrere de la Gertrude.
Anava a preguntar-t’ho.
Pare, no has de preguntar-m’ho.
Et mereixes ser feliç.
– Corre cap a ella.
– Corre cap a ella.
Sóc en Casey, jo no corro.
Jo aguaito la meva presa.
La meva preciosa Clara.
T’encantarà Chicago.
I Mimi vindrà a veure’t tot el temps.
No sé com se suposa que et deixi així.
Ellie, ho has de fer.
M’has estat cuidant durant massa temps.
Tens la Clara i en Devon.
Estic bé.
Ara he madurat del tot.
El meu germanet.
Un as, Charles.
Ets un as.
I la Sarah, Chuck?
No ho sé.
Morgan, podria estar a qualsevol lloc.
Bé, saps on és.
Em vas dir que escoltéssim
als nostres cors,
perquè els nostres
cervells només la caguen.
Llavors estava enamorat.
Segueixes enamorat.
Vull que imaginis una
cosa per a mi, d’acord?
On és ara?
No pensis.
Utilitza el teu cor.
On és ella?
Esperava que estiguessis aquí.
Aquest lloc és important, no?
Sí, sí, molt.
Aquí és on em vas dir que tot aniria bé.
Que podia confiar en tu.
I això és exactament el
que estic fent ara.
T’estic demanant que confiïs en mi.
Sarah, no vull res de tu.
Només necessito que sàpigues
que vagis on vagis,
sempre estaré aquí per ajudar-te.
Algú a qui pots trucar.
Quan sigui.
Confia en mi, Sarah.
Sóc aquí per a tu, sempre.
Chuck?
Explica’m la nostra història.
Sí, sí…
Per on començo?
Bé, va començar
amb un noi que treballava al Buy More.
I llavors, un dia, un antic
amic seu de la universitat
li va enviar un correu
electrònic ple de secrets.
I llavors, al dia següent,
la seva vida va canviar de debò
quan va conèixer a una
espia anomenada Sarah,
i es va enamorar.
Saps, Morgan…
té una idea que és una bogeria.
Quina?
Ell creu que, amb un petó,
recordaràs tot.

Get Adobe Flash player

Comments are closed.