Big Trouble in Little China 1986 Slovenian

Posted by on June 30, 2012

movie image

Download subtitles of Big Trouble in Little China 1986 Slovenian

tega, kar se je zgodilo.
Mislite, resnico?
Seveda.
Najprej mi povejte
vaše ime in poklic
za zapisnik.
Egg Shen.
Voznik avtobusa.
Voznik avtobusa.
Kakšnega avtobusa
in kje, prosim?
TuristiÄŤnega avtobusa.
Avtobusa za turiste.
San Francisco,
Kitajska ÄŤetrt.
Preden preideva na bistvo te zgodbe,
ali imate v tem trenutku…
kakršen koli podatek o tem,
kje se nahaja
gospod Jack Burton
ali njegov kamion?
Ali bi ga Ĺľe enkrat pustili pri miru?
Gospod Shen, prosim.
Lahko se znajdete
v hudih teĹľavah.
Pol mesta eksplodira
v zubljih zelenega plamena,
priÄŤe trdijo,
da ste vi vmešani,
da ste odgovorni,
da ste zelo nevaren ÄŤlovek.
ÄŚe ščitite Jacka Burtona…
Pustite Jacka Burtona na miru!
Mi vsi smo njegovi dolĹľniki.
Pokazal je velik pogum.
Prav.
Toda ÄŤe Ĺľelite,
da bom vaš odvetnik,
je par stvari,
ki bi jih moral vedeti,
ki tudi še vedno
nimajo nobenega smisla.
Kot, na primer…
Vi verjamete v magijo?
Mislite…
Kitajsko ÄŤrno magijo?
Seveda.
Mislite resno?
In v pošasti in duhove prav tako,
domnevam?
Seveda.
In v ÄŤarovnike.
In domnevam, da priÄŤakujete,
da bom tudi jaz
verjel v ÄŤarovnike?
Seveda.
Zakaj?
Zato, ker so resniÄŤni.
Kako naj jaz to vem,
gospod Shen?
Kako?
Da. Kako?
Pomagajte mi.
Prosim vas.
Kako?
Vidite?
To ni bilo niÄŤ,
a tako se vedno zaÄŤne,
zelo majÄŤkeno.
Tole je Jack Burton
v Svinjskem Ekspresu
in govorim
komurkoli me posluša.
Kot sem rekel svoji zadnji Ĺľeni:
“Nikoli ve vozim hitreje kot vidim,
sploh pa je vse v refleksih.”
Poslušajte
stari Svinjski Ekspres
in upoštevajte nasvet
v tej temni, viharni noÄŤi.
Ko vam kak praznogledi
dvometrski manijak
nabije glavo na zid bifeja
in vas vpraša,
ÄŤe ste plaÄŤali raÄŤune…
…se spomnite, kaj stari Jack Burton
vedno reÄŤe v takem trenutku:
“Si plaÄŤal dolgove, Jack?”
“Da, gospod.
ÄŚek je v pošti.”
VELIKE TEŽAVE
V KITAJSKI ÄŚETRTI
Ne pravim,
da sem bil povsod,
in da sem poÄŤel vse,
vendar vem…
…da Ĺľivimo
na zelo ÄŤudnem planetu
in ÄŤlovek mora biti
velik bumbar,
ÄŤe misli,
da smo sami v vesolju.
Greste na enake?
Stavim na enake.
Vem, da so razliÄŤne.
Prav, enake!
Naslednji! Dajmo!
Želite še enkrat?
Kupil bom par izkušenj.
Ne, razliÄŤne so.
Enake so.
Veš.
Zaigrajmo fan-tan,
poba!
Vedel sem!
Se zgodi.
Kaj naj ti reÄŤem?
Ti je bilo všeč?
Kaj je rekel, Wang?
Po angleško.
Nekaj o
začetniški sreči,
a je obupal.
Kaj je zdaj to?
Saj je nov dan.
Človek ima še vedno 100 dolarjev.
Jaz se ne pritoĹľujem.
Skoraj bi mi pobral gate z riti.
Srce se mi trga,
ker moram to narediti,
ampak ko bom naslednjiÄŤ tule,
boš starega dobrega Jacka
tako ali tako spet pomolzel.
Kaj pa, Wang,
kakor pride, tako gre.
Ne naslednjiÄŤ.
Zdaj!
Upam, da ne bo postalo
tole zdaj zoprno.
Vedno sem mislil,
da med nama ni nekih razlik,
niti rasnih, niti stanovskih,
da sva paÄŤ samo
samo par starih prijateljev,
oba Kalifornijca…
Sranje, Wang.
Saj je samo igra.
Dvojno ali niÄŤ.
Ta noĹľ…
bo presekal steklenico na pol.
Dvojno ali niÄŤ.
Ne ga srat.
Dvojno ali niÄŤ.
Zakaj?
Rabim denar.
Imam skoraj
1000 dolarjev.
1148, Jack.
Prav.
Ampak ne tisto steklenico.
Tole.
Prav.
Ti si res nor,
ampak bog te poĹľegnaj!
Vse je v refleksih.
Doma mi vedno uspe.
Pokazal mi boš enkrat pri večerji.
Medtem pa plaÄŤaj
1148 dolarjev, krat dva.
Ne morem ti plaÄŤati.
Tega nisem slišal.
Jaz sem samo reven Kitajec.
Da? Imaš restavracijo.
To je veliko veÄŤ,
kot imam jaz.
Hotel sem reÄŤi, da nimam pri sebi.
To sem mislil.
Kje si parkiral kamion?
Najprej moram nekam iti.
-Ne. -Da.
Dobiva se v moji restavraciji
ÄŤez par ur.
Kam moraš iti?
Na letališče.
Preko mojega trupla.
ÄŚe bo treba.
Za tabo grem.
Mi ne verjameš?
To me Ĺľalosti.
Spominja me na staro kitajsko šalo.
SkoÄŤi gor, peljem te.
Rekel si, da greš za mano.
Da, pa sem prišel k pameti.
Koga morava pobrati?
Dekle.
Iz kje?
Iz Pekinga. To je
velik dan v mojem Ĺľivljenju.
Moral bi iti domov.
Pobiral sem dekleta z razliÄŤnih koncev,
a nikoli s Kitajske.
Ali je lepa?
PoroÄŤil se bom z njo, Jack.
O, Bog!
Poznam jo že iz otroštva.
Nisem je videl pet let.
Prišel sem sam,
delal sem, dokler mi niso prsti krvaveli.
VarÄŤeval sem vsak cent,
da bi jo lahko pripeljal sem.
Ne morem veÄŤ niti jesti
niti misliti brez nje.
Ona bo prinesla red
v moje Ĺľivljenje.
Me slišiš,
pravi macho, kaj?
Zveniš malo nervozno, prijatelj.
Zato nisam uspel
presekati steklenice!
Moje telo in duša
sta bila vsak na svojem koncu!
Let št. 26
je pravkar dospel
na vhod št. 7.
Kdo je to?
Ima zelene oÄŤi.
To je zelo redko.
Kako vidiš od tu?
Ne ona.
Ona je problem.
Miao Yin!
Prelepe zelene oÄŤi,
kot Ĺľad.
Problem, kaj?
Vas lahko vprašam nekaj resnega?
Nikakor ne.
Ali ste kdaj razmišljali,
da bi kar skoÄŤili v neko…
Seveda, a nikoli z nekom
v vašem stanju.
Kaj je to “moje stanje”?
Moral bi stati v zavetrju.
ÄŚas je za treznjenje.
Veste, kaj jaz pravim,
ko je ÄŤas za treznjenje?
ÄŚakaj malo.
Nikar!
Zakaj ne?
To so ”Gospodarji smrti” iz Kitajske ÄŤetrti,
uliÄŤna banda.
To ne štima.
Kaj poÄŤnejo tukaj?
Vaš potni list.
Tara!
Miao Yin!
Oprostite.
Miao Yin.
Oprostite.
Bova malo podebatirala,
prijatelj.
Od kje ti zdaj to?
Samo sekundo.
Ulovi tisto!
Jack! Dajmo, Jack!
PokliÄŤi policijo!
Kurbin sin mora plaÄŤati.
No, prav. Kaj se dogaja?
Zakaj so ti ugrabili dekle?
Kako naj vem ?
Zakaj Central Park ni veÄŤ varen?
Svet je pun norcev!
Američanka na letališču
je oÄŤitno vedela,
da se nekaj kuha.
Ona je utrgana!
Ona je odvetnica.
Ona je kaj?
Daj no!
Vsi ti se zbirajo
v nekem klubu.
In brusijo noĹľe?
Hvala ti.
Dobro jutro,
dame in gospodje.
Ja sam gospod Egg Shen
in to je moja ÄŤudovita jutranja tura.
Sedite in
uĹľivajte.
Pred davnim ÄŤasom
so Kitajci v zlati mrzlici
preplavili Kalifornijo,
ali kot so jo klicali,
”Zlato goro”,
puščali doma žene in otroke,
leta delali,
da bi konÄŤali
transkontinentalno progo,
varÄŤevali vsak cent,
potem pa
pripeljali svoje druĹľine,
da bi pomagali zgraditi
to prelepo Kitajsko ÄŤetrt,
ki jo vidite skozi svoje okno
na ta krasen topel dan.
Pojdi desno,
v tisto ulico.
Kakšno ulico?
Takoj obrni desno!
Kje za boga sva?
Dajmo,Jack.
Oprostite, gospa.
Saj niste morda videli…
Pojdiva naprej.
Kaj je zdaj to,
parada?
Pogreb. Borbeni tong,
Chang Sing, oziroma rumeni turbani.
Ne boj se, Jack.
Oni so v redu.
To so dobri fantje.
Morda bi morala poskusiti
po drugi ulici.
Wang… tile fantje, ÄŚang ÄŚing,
imajo kake sovraĹľnike?
Wing Kong.
-In nosijo rdeÄŤe turbane?
Sranje!
To so Ĺľivali, Jack.
Sranje!
Kaj se dogaja, Wang?
Kitajski obraÄŤun.
Ne ÄŤrhni.
Kdo je to?
Ne sprašuj!
Samo spravi naju od tu!
Takoj!
Jack!
Mislim, da je to bil Lo Pan!
Ne glej, Jack!
Sem Ĺľe pogledal!
NiÄŤ ne vidim!
V redu je.
To je samo zaÄŤasno.
Semkaj!
Skloni se.
Da. Da.
Zapeljal sem ÄŤezenj.
Kako sem lahko zapeljal ÄŤezenj?
Saj nisi. Samo izgledalo je tako.
-Prav gotovo.
Gospodarji smrti, Jack.
Prav. Domov grem.
ObdrĹľi denar.
Wang Chi,
Iščeš nas?
Poznajo tvoje ime?
To ni dobro.
BeĹľiva!
Moj kamion!
Pozabi!
Gospodarji smrti
so pod kontrolo Wing Konga.
Super!
In kdo je pobil
vse tiste rumene turbane
tam zunaj?
Saj so zmagovali.
Pravi, da so to bile Strele.
Tri Strele.
Trije tipi so naredili vse to? Poslušaj?
In kaj je bilo…tisto, ÄŤez kar sem zapeljal?
Hitro!
SreÄŤa.
Uspela sva.
Prav, kje je moj kamion?
Dovolj imam.
Ali nimaš zavarovanega?
Seveda.
Moder ÄŤlovek
ga bo poiskal kasneje.
Moder ÄŤlovek
bo poklical policijo
Policaji imajo pomembnejše delo,
kot da bi tukaj umrli. -Tudi jaz !
Zavarovalno zdruĹľenje Sacramenta.
Mora biti popis, srce!
PlaÄŤujem jim 6 ÄŤukov na leto.
Kitajska je tukaj,
gospod Burton.
Chang Sing,
Wing Kong.
Že stoletja se bojujejo.
Kaj to pomeni –
Kitajska je tukaj?
Sploh ne vem,
kaj naj bi to pomenilo.
Vse, kar vem, je,
da se nenadoma pojavi
tale Lo Pan
na sredi ulice,
in samo stoji tam, medtem ko
njegovi prijateljÄŤki frÄŤijo naokoli in
pobijajo vse po vrsti,
on pa ÄŤaka, da ga povozim s kamionom!
S svetlobo, ki jo bruha iz ust…
– Jack, prosim te!
Halo.
Halo.
Kdaj se je to zgodilo?
Ni se tako zgodilo, stric Chu.
Pa se je, stric Chu. Visok tip,
čudno oblečen. Zdaj ga vidiš, zdaj ga ne.
Lo Pan se je pojavil na ulici?
Zakaj mi nisi povedal?
Nisem te hotel vznemirjati, stric.
Govorim o nesreÄŤi,
in noÄŤem slišati o kakšni ”boĹľji roki”.
Poglejte…Kako se kliÄŤete?
Jaz sem Jack Burton.
Dober dan,
gospod Wang.
Eddie Lee, to je Jack Burton,
moj dragi prijatelj.
Eddie je novi šef kuhinje.
– AIn mnogo veÄŤ.
Ne vem številke moje police.
V predalu v armaturi je!
Samo poglejte pod
B-U-R-T-O-N, no?
Jack Burton?
Povejte.
Dečko, o katerem stalno govoriš, kaj?
Se pravi, da je bil
tisti zapuščen kamion vaš.
Klinc pa zapuščen!
Da. Halo?
Kristus!
Gospodarji smrti so ga ukradli,
potem ko si pobegnil.
Ukradli so moj kamion?
Pomiri se, Jack, s prijatelji si.
Našli ga bomo.
Seveda ga boste našli.
In moj denar.
In ÄŤas je denar,
za ljudi, kot sem jaz.
Telefon ti ne dela,
ko smo Ĺľe pri tem.
Kako misliš, da se pa počutim jaz?
Izgubil sem dekle!
Gospodarji smrti
so samo noreli.
Niso delali po ukazih
Wing Konga.
Hoteli so dekle za prodajo,
Miao Yin pa je bila ravno tam.
Tisti cirkus pa se je zgodil,
ker je Lo Pan dal ubiti
vodjo Chang Singha.
Tisto je bil njegov pogreb.
Tisto je bila vojna, Eddie.
Kaj pa vi poÄŤnete tukaj?
Ne bojte se.
To sem samo jaz, Gracie Law.
Super.
Si se slučajno znašla v soseski
na to temno in viharno noÄŤ?
To je moja soseska.
Seveda je bila vojna.
In vsi iz te vojne so konÄŤali v peklu,
razsekani na koščke.
Kakšen pekel?
Kitajci imajo mnogo vrst pekla.
Zakaj je Gracie Law tukaj?
Ne more me se nagledati.
– PoboĹľne Ĺľelje.
Poznate me, in veste, da pogosto
vohljam tam, kjer ni treba.
Tudi tale godlja je na nek naÄŤin
nastala po moji krivdi.
Vendar iz dobrih virov vem, da so tipi,
ki so me napadli in ukradli tovornjak,
odpeljali ugrabljeno dekle
k Belemu Tigru,
da jo hitro prodajo.
Kdo je ona?
Moja zaroÄŤenka.
K Belemu Tigru?
– Joj, Ĺľal mi je.
A ÄŤe pridemo tja nocoj,
jo lahko še odkupimo.
Dobiti nalog za preiskavo bo preteĹľko,
nasilje ne pride v poštev..
ÄŚakajte malo!
PoÄŤutim se kot outsider.
Saj tudi si.
Jack, še vedno rabim tvojo pomoč.
Ne morem ti plaÄŤati danes.
– Sranje…
Rabim denar,
da odkupim Miao Yin.
In drago bo.
Ona ima zelene oÄŤi.
Ojej, to je še dodatno za te ljudi,
kot usnjeni sedeĹľi.
Kake ljudi?
ÄŚekajte, tale Lo Pan,
ki sem ga povozil…
Ima duhovne moÄŤi medijev.
Kot nesmrtneĹľ.
Njegovo meso in kosti
so brezsnovni.
Lahko postane sen.
To so pretiravanja, Jack,
obljubim.
Pomagaj mi, prosim.
Imam odliÄŤno idejo.
Sprosti se.
Saj sem sproščen.
Do sem grem. Ĺ la bi s teboj,
a me tile suĹľnjelastniki poznajo,
in gotovo bi se me hoteli znebiti.
Ne, dokler sem jaz tu.
Jack, moja usoda je
v tvojih rokah.
Potrudil se bom.
PrelisiÄŤi jih.
Bom poskusil.
Delaj se butastega.
To mu uspeva.
Pa res lije kot iz škafa.
Taksist je rekel…
rekel mi je da bi lahko…
no, da bi Beli Tiger lahko…
Aha… samo trenutek.
Oprostite za sekundo, fantje,
mislim, da poznam tisti avto.
Kaj pa zdaj poÄŤne?
ÄŚudno dekle.
Tista stavba tam.
Pripada Belemu Tigru.
Srhljivo je.
Ali je prav treba iti noter?
Če je treba, bom šla.
Naredila bom karkoli za svojo zgodbo.
To je moja velika priloĹľnost.
Potrpi, eden naših najboljših mož
je trenutno notri, v akciji.
Kako ste, gospa?
Henry Swanson je moje ime,
vznemirjenje pa je moja igra…
Gotovina ali kartica?
Uf, gotovina menda.
Mislim, saj ne gre v olajšavo,
kajne?
Gospa O’Toole bo poskrbela
za vse vaše potrebe.
Želel bi, da bi bile barvne slike.
Kajti zaĹľelel sem si
dekle z zelenimi oÄŤmi.
Cena ni ovira.
VseÄŤ mi je sveĹľe, novo.
Bolj kot je eksotiÄŤna,
boljše je.
Kitajke nimajo zelenih oÄŤi.
Predolgo traja,
pojdimo noter.
Preteklo je
komaj 10 minut.
Daj mu ÄŤas.
Kako dolgo si v Ameriki?
Tri mesece.
Od kje si?
Hong Kong.
Kaj se dogaja?
Ostanete malo tukaj,
stare punce grejo,
nove pridejo?
Morda.
Snemite kravato, prosim.
Snemite kravato, prosim.
Vem, kaj si misliš.
Žena mi jo je podarila za novo leto.
Sranje!
Zelene eksplozije,
leteÄŤi ljudje?
To ni res.
Rad bi govoril s policijo.
HoÄŤem nazaj moj kamion.
In kje za vraga sploh sem?
V moji pisarni. Sedi.
Ti spiš v pisarni?
Nekaj ne razumem.
Tile tipi, mislim, te Strele…
Kaj so oni,
ÄŤarovniki?
Neke vrste.
TeĹľko je razloĹľiti.
Dobro se potrudi.
Izvoli. Popij.
ÄŚe imajo Strele Mao Yin,
so jo lahko odpeljale le na en kraj.
Lo Pan.
Boter Kitajske ÄŤetrti,
g. David Lo Pan.
Misliš Lo Pana, predsednika Banke Orienta in
lastnika ”Wing Kong Import-Export trgovine”,
ki je tako skrivnosten,
da ga nihÄŤe ni videl Ĺľe leta?
In kdo za vraga si ti?
Jaz sem Margo Litzenberger.
Sem od Berkeley People’s Herald.
Trudila sem se najti
nekoga od medijev,
da me bo poslušal glede tega, Burton.
NemogoÄŤe, da ste videli Lo Pana.
Baraba se skriva,
ima veÄŤ sovraĹľnikov…
Ima Mao Yin,
in jaz grem ponjo.
Si nor?
– Kdo je to?
V redu je, Tara.
Lahko greš nazaj spat.
Z letališča.
Seveda.
Ĺ ÄŤitila sem njene pravice,
hotela sem se prepriÄŤati,
da bo dobila svojo priloĹľnost.
To je tako šokantno.
Mislim, jaz moram biti strašno naivna.
Saj tudi si.
Zdaj moramo ugrabiti
tvojo zaruÄŤenko…
Samo malo!
Jaz sem razumen ÄŤlovek,
a sem doĹľivel nekaj
nerazumljivih stvari.
Odvisno. kako gledaš…
– Pa kaj še! Zato naj mi nekdo,
kdorkoli, pove,
kaj se dogaja.
Resnico?
Lahko jo prenesem.
Ne vemo.
Ampak jaz grem zdaj,
sam, ÄŤe je treba!
Kam, saj lije zunaj.
K Lo Panu.
V menjalnico Wing Konga.
Menjalnica Wing Konga?
Najnevarnejši brlog v Kitajski četrti?
Ne moreš kar priplesati tja notri…
…kot veter?
Lahko, gdÄŤ. Law,
moja duša in telo sta kot eno.
Kot dva.
Rekel sem, da grem.
Ĺ la bi z vama, toda…
Vem, imaš težave z obrazom.
Vi ljudje samo sedite tu,
branite trdnjavo
in skrbite za ogenj v kaminu.
ÄŚe se ne vrnemo do zore,
pokliÄŤite predsednika.
Tole bo zahtevalo
strašen timing, Wang.
Totalna koncentracija.
Si pripravljen, Jack?
Rojen sem bil pripravljen.
Ljubim noÄŤne izmene!
Ne vstajajte, ni potrebe.
S telefonije sva,
kje imate glavno omarico?
NajbrĹľ tu zadaj, kaj?
Wang.
Dobro odigrano, Jack,
mislim, da so dejansko verjeli.
No, zadnjiÄŤ so bile teĹľave
z vevericami, ki so grizle kable.
Kje je ta razdelilna omarica?
Mislim, da je tam spodaj.
Kaj piše?
Pekel vrelega olja.
Serješ.
Res je,
piše “Prepovedan vstop”.
Moramo kaj ukreniti!
Kozja rit ob ogradi,
njegovi rogovi pa so prepleteni.
Nisem še imela časti.
GospodiÄŤna Gracie Law,
gospod Egg Shen.
Egg je naš lokalni poznavalec Lo Pana.
On nam pomaga.
Kako, minili sta Ĺľe
skoraj dve uri.
Pojdimo tja,
podrimo dol vrata…
Ne, ne, gdÄŤ. Law.
Moramo zbirati našo moč,
kajti sedaj so tu oblaki in viharji.
Slika teĹľav na zaÄŤetku.
Toda na koncu bomo
vzpostavili red…
…v kaosu.
Poglej.
Da. Kar imava tule,
je sled dveh,
ki vleÄŤeta tretjega.
Miao Yin.
To si ti naredil,
kajne?
Mislim.
No, upam.
Jack, poglej tole.
Kaj je to,
kitajsko ali kaj?
Ĺ tetje po nazaj?
Ne nazaj.
Navzdol.
Seveda Kitajci vse zmešajo.
Poglej, s ÄŤim imajo opravka.
Budizem,
konfucionizem
in taoizem,
s svojo alkemijo in čaroništvom.
Vzamemo, kar nam je všeč,
ostalo pa pustimo.
Kot v vašem solatnem baru.
Obstaja pa ena stvar,
ki jo mora priznati celo
David Lo Pan.
Vsak premik v vesolju
se zgodi
zaradi trenj med
pozitivnimi in negativnimi silami.
In ko sile niso v ravnoteĹľju…
Kot pri Lo Panu,
ki je preklet.
Ljudje se spremenijo v
nesmrtne demone…
…prikrite in zle, ki obstajajo,
samo da bi zastrupljali Ĺľive.
Potem pravite,
da je tale,
David Lo Pan, duh?
On se predstavlja kot ÄŤlovek.
V resnici pa je bitje velike, zle,
uniÄŤujoÄŤe moÄŤi.
Zvlekla se bova skozi odprtino
in navzgor po kablu.
Ni to dobra ideja?
Kabel je visok tri nadstropja
in pokrit z mastjo.
Je vsaj resniÄŤen,
in bova vedela, kje sva.
Da, v dreku.
Sranje!
Si mislil, da naju bodo pustili
noter in ven kot veter?
To si ti rekel!
Jaz sem rekel, da greva po Miao Yin.
To je slana voda, Wang.
– In tvoj kamion!
Kupil bom drugega!
Ampak obstaja samo ena Miao Yin!
Kristus!
Kje sploh sva?
Pekel grešnikov,
obrnjenih na glavo!
Hej, pridi sem in
se bori kot moški.
Sranje, Jack.
Ni mi všeč, kako tole zgleda.
Kje sva, Wang?
Niste nikjer!
Ojej.
Poglejte, prišla sva k
Davidu Lo Panu.
Prosim?
David Lo Pan?
Uspelo vam je,
gospod Burton.
Kako, vi? Ne razumem.
Mislil sem, da Lo Pan…
Tišina! Vi niste tu,
da bi razumeli.
Lo Pan je kot…
NiÄŤ, kar bi vi lahko razumeli.
Obstaja veliko skrivnosti
in neodgovorjenih vprašanj,
celo v Ĺľivljenju,
ki je tako kratko, kot je vaše.
To še ne pomeni, da ne bi smeli vprašati.
Kje je moj kamion?
Ne iščete kamiona.
Vi iščete dekle…
…z zelenimi oÄŤmi.
Ona mora biti nekaj posebnega.
Saj ne mislim porabiti
naslednjih 2000 let.
Ne more biti veliko
Kitajk z zelenimi oÄŤmi.
Nikoli jih ni bilo.
BeraÄŤi ne morejo izbirati.
Jaz pa lahko!
Povej mi kaj
o Miao Yin, daj?
Iz katere province je?
Hunan?
Njena mati, oÄŤe?
Gotovo je bil sveti ÄŤlovek.
Moram vedeti.
Imaš jezik, Dave.
Sam jo vprašaj.
Gospod Burton,
ÄŤe imate kaj vpliva…
…na vašega mladega prijatelja,
ga uporabite zdaj!
V nasprotnem primeru bosta
oba šla v pekel,
kjer ljudi Ĺľive oderejo!
Tako preprosto je! Razumete?
Ali si ti nor?
Je to tvoj problem?
Ne, Jack, resno misli.
Moj problem je ta mavzolej tu.
In jaz sem vanj pokopan.
MladeniÄŤ, kralj, vojskovodja,
je zaprt
v tem starem pohabljenem telesu.
A vse, kar potrebujem,
je Ĺľenska, gospod Burton.
Posebna Ĺľenska,
z zelenimi oÄŤmi zmaja…
…da me naredi ponovno
celotnega in mladega…
…in lahko bom vladal vesolju
izven tega groba.
Ch’ing-ti,
Bog vzhoda.
Kdo, on?
Ne jaz, g. Burton.
Moj demon.
Bog, katerega moram zadovoljiti…
…da mi vrne
srce in kri.
Dekle z zelenimi oÄŤmi,
da se me Ch’ing-ti usmili.
Dekle, dovolj pogumno,
da sprejme golo rezilo.
Ko jo bom našel,
sem bom poroÄŤil z njo.
Nikoli!
Ch’ing-ti bo zadovoljen,
moje prekletstvo pa odstranjeno!
In lahko boš vladal zunaj groba.
ToÄŤno!
Ali pa konÄŤal v umobolnici,
kar bo paÄŤ prej.
Jack, raje…
Jaz naj verjamem v to sranje?
2000 let,
pa ne more najti babe,
ki bi ustrezala zahtevam?
Dave, nekaj ga resno lomiš.
Seveda so bile druge.
Vedno so tudi druge, kajne.
Kaže, da se ti spoznaš
na teĹľave
med moškimi in ženskami,
in kako hitro se sfiĹľi.
A vendar se vsi trudimo naprej,
kot bedaki.
Kdo so ti ljudje?
Vaši prijatelji?
To me res spravlja ob Ĺľivce!
Daj, ostani malo.
Kje je Miao Yin?
V tej stavbi?
Na varnem je.
Kje je?
_ Na varnem.
Z mano je varnejša kot s
katerimkoli bitjem na svetu!
Kar nadaljujte, ÄŤe Ĺľelite slabo reklamo.
Dovolite nam ogled,
Kar nadaljujte, ÄŤe Ĺľelite slabo reklamo.
Dovolite nam ogled,
kajti ta Ĺľenska ima rok za oddajo,
in njen svinčnik je ostrejši
od vašega meča.
Obiski prepovedani.
Jaz ne doloÄŤam pravil.
Daj, ÄŤlovek.
RazkaĹľi jim malo,
komu bo škodilo?
Jaz vam lahko pomagam.
Si v redu, Jack?
Sva v prostoru brez oken,
s par okostnjaki.
Od kje prihaja svetloba?
S tal.
Zaradi zniĹľevanja
uvoznih omejitev….
bomo priÄŤeli z uvozom mnogih ÄŤudnih
stvari iz Pekinga v naslednjem letu.
Kakih ÄŤudnih stvari?
Gremo gor ali dol?
Zdi se mi, da dol.
Super.
Super.
Hvala, Jack.
Mislim, da sva višje.
Najprej smo šli dol,
potem pa so naju peljali gor.
20, 30 centimentrov debelo.
Do zdaj najbrĹľ Ĺľe
zavarjeno in zazidano.
Ne obupaj, Jack.
Prav, najbolje,
da se pregrizeva od tu.
Lo Pan ima naÄŤrte z nama.
DrugaÄŤe bi bila Ĺľe mrtva.
Kateri Lo Pan?
Stari norÄŤek na voziÄŤku,
ali dvometrska cestna zapora?
Ista oseba, Jack.
Ti veš stvari, ki mi jih
nisi povedal, Wang.
Mite in legende.
NoÄŤem te Ĺľaliti.
Ne, ne, kar daj.
UĹľali me.
To so zgodbe o raznih
groznih stvareh…
starodavna vojska mrtvih,
mesto duhov,
Ĺľrtvovanja opic…
Prvi kitajski cesar,
nori monarh, ki je uspel
zdruĹľiti sedem vojskujoÄŤih deĹľel,
je porazil Lo Pana
in nanj vrgel prekletstvo,
da nima telesa,
v letu 272 pred n.š.
Kitajci poslušamo te zgodbe,
ko smo otroci.
Potem odrastemo
in se delamo,
da ne verjamemo vanje.
Ne serješ, Wang?
Ne serjem, Jack.
Ne zamerim ti.
Jaz sem Kitajec,
pa noÄŤem verjeti v to.
Toda to je resniÄŤnost.
ÄŚarovniki, kitajska ÄŤrna magija…
Preveze za oÄŤi!
ÄŚe se samo premakneš…
No, poskusiva ponovno.
Ne prisili me, da te ubijem.
Dajmo!
Dajmo,Jack!
Dajmo!
Kako?
OdliÄŤno opravljeno, Jack.
Vsi smo noter,
jaz, Gracie in Margo.
Stric Chu in Egg sta zunaj v
avtobusu, pripravljena za odhod.
Izvoli,Jack.
Hej, zamenjajva.
No, kam? Hitro, preden
se zbudijo.
Tam, mislim,
Tja dol.
Brez patetiÄŤnih izgovorov.
Lahko voham človeško kri.
Najdite jih!
In skuhajte jih, dokler jim
meso ne odstopi od kosti.
Slišali ste me!
Prazno.
O, Miao Yin.
Potrebujem te, Miao Yin.
Ti, katere oÄŤi sijejo
kot smaragdne strele.
Ch’ing-ti…
naredi me kmalu spet iz mesa.
Prosim te.
Pojdimo, ÄŤisto je.
Varovalka.
– Aja.
Wang!
PrviÄŤ, da si koga ubil?
Seveda ne.
Dajmo!
Gremo gor ali dol?
Gor ali dol?
Vse je postalo…
…ÄŤudno.
Svet tako neresniÄŤen,
in obenem strašen.
Odprite!
Odprite ali pa
mu odpihnem glavo!
Odprite!
Ali pa bo umrl v imenu Ch’ing-tija
in vaše duše bodo odletele z njim
v pekel svetega zmaja!
– Ali si v redu?
– Da.
– Margo.
– Jack!
– Kje je Gracie?
– Na tleh poleg.
Ona je kot divja maÄŤka.
Kako nas boš spravil ven?
Nimam pojma.
Tjale, morda!
Wang, šibaji!
Dajmo, dajmo,
gremo!
Margo, skoÄŤi!
Tja noter?
Si ti zmešan?
Dajmo!
Kje je Margo?
Nimam pojma.
Kje smo mi?
– Kje je Eddie?
Kaj jaz vem!
Kje je Jack?
Jack!
Jack!
Jack.
O, Jack!
Oprosti. Samo sreÄŤen sem,
da sem Ĺľiv.
Da, seveda.
Pojdimo.
Tole je kot nekakšen ogromen
kontejner za smeti.
Mislim, da to tudi je,
na nek naÄŤin.
Bi lahko nehala drgniti
svoje telo ob moje?
Ker se ne morem koncentrirati,
ko to počneš.
Kak prašič si, Burton.
Mislim resno.
Kje je Jack?
V redu je.
Samo mirno.
Jack, mislim, da vem,
kje smo.
Tole je nekakšna centralna…
Kanalizacija?
– Da.
Voda prihaja od tam.
Morska voda iz zaliva.
Polni to sobo in se po teh ceveh
deli po ostalih prostorih.
Stavim, da smo tam gor
prviÄŤ stopili v dvigalo.
Dobro.
Skoraj smo Ĺľe zunaj.
Od tu naprej
je vse normalno.
Pisarne, skladišča…
lepa, laĹľna kulisa.
Ĺ tel bom do tri,
odprl vrata in brišemo.
Ste svi razumeli?
Sledite vodji;
ena, dva, tri.
Morda smo v pasti.
Skrijte se!
– Skrijte?
Skrijte!
Videli so samo mene!
Skupaj se bova borila, Jack.
Zmaga ali smrt.
ÄŚas je, da gremo.
Avtobus je zunaj
na parkirišču.
Takole bomo.
Jaz jih bom zmedel,
ti pa jih odpelji.
Boš zmogla?
Boš ti?
Ojej, vse tole v eni noÄŤi.
ÄŚe se vam spet pojavi tak problem,
kar dvignite roke od tega.
Gremo!
Dajmo!
Dobro delate, fantje.
Dajmo, Jack!
Dajmo!
Gremo!
Odpri vrata!
Dajmo!
PoĹľeni, Egg!
Hitro!
Sklonite se!
Uspeli smo.
Uspeli smo!
Kje je Miao Yin?
Noter.
Noter nekje.
Kje je Gracie?
Daj me dol,
ti nagačena pošast!
Spusti me!
Spusti me!
Spusti me!
Kaj naj to pomeni?
Dve dekleti
z zelenimi oÄŤmi?
Po vseh teh letih.
Odpnite me, barabe,
ne boste se izvlekli iz tega!
Kje je Lo Pan?
Tudi v tejle je ogenj.
Poslušajte, vi manijaki,
ÄŤez glavo vas imam!
HoÄŤem videti tega odvratnega lopova
Davida Lo Pana,
v Ĺľivo.
Ali se boji sam sreÄŤati
z neoboroĹľenim dekletom?
Kje je?
Ali veste, kaj je to?
To je kot neka radikalna verzija
Alice v ÄŤudeĹľni deĹľeli.
To je to.
Torej imaš v rokah
bestseller.
PokliÄŤite policiju.
Saj niste vojska.
Policija ima pametnejše delo,
kot da bi se pustila ubiti.
Hej, tukaj so.
Ne! To so prijatelji.
To so rumeni turbani.
Govori kateri od teh angleško?
Hej, kdo je ta tip?
Imate kako oroĹľje?
Ne bo za Lo Pana,
ampak tu je eno za tebe.
Da se boš bolje počutil.
Kot Umazani Harry.
Ostal bom pri tem.
Greš z nami, Egg?
Seveda. To mi je usojeno.
Sploh pa, ÄŤe ne grem,
ne boste nikoli prišli živi nazaj.
Tudi jaz grem.
Da, seveda, cukrÄŤek.
Ne morete braniti medijem dostopa,
gospod. To je Amerika.
Ostala boš tu z Eddijem
in stricem Chujem.
Eddijem?
– Zaljubljen je vate.
Kot si ti v Gracie?
Se hecaš? Jaz hočem samo
moj kamion nazaj.
Ja, seveda, Itak ni tvoj tip.
Pametna je.
Dajmo, pojdimo!
Moli, da imaš prave karte,
pa boš preživela.
Ojej.
Ali si v redu?
Si ti Miao Yin?
Miao Yin.
Kdo ste vi?
Lo Pan.
Prišla si, da me najdeš…
…s svojimi zelenimi oÄŤmi.
Da… Ne, ne, ne.
Kaj se tu dogaja?
Neka vrsta…
Magije,
najbolj ÄŤrne magije.
Moja duša plava v njej,
razvleÄŤena skozi ÄŤas,
ujeta v svetu brez tvari,
vse dokler ne najdem nje…
in se z njo oĹľenim.
Oženiš?
Dekle z zelenimi oÄŤmi.
Dekle, ki lahko okroti ognjeno rezilo.
Miao Yin…
…ali Gracie…
…Law.
OdliÄŤen zaÄŤetek, Egg.
Na drugi strani je.
Glavni vhod te ne pripelje nikamor.
– Dajte, da bom jaz drĹľal.
Pogumen moĹľ rad obÄŤuti naravo
na svojem obrazu.
Moder moĹľ pa ne drĹľi
glave na deĹľju.
On Ĺľivi tukaj?
Lastnik ÄŤetrti je.
Zelo je bogat.
Bogat?
Tole je luknja, Wang.
Za zahodnjaške oči.
Tele stvari so neprecenljive.
No…
Vsi pripravljeni?
Kadar rečeš, Egg.
Kam vodi tole?
Lo Pan je tam dol.
Dol kje?
Kje je vesolje?
Jack, ne boj se.
Bojim?
Se šališ?
Kje za vraga sploh smo?
Pod Kitajsko ÄŤetrtjo.
To ni voda.
ÄŚrna kri zemlje.
Hočeš reči nafta?
HoÄŤem reÄŤi ÄŤrna kri zemlje.
Pred tisoÄŤ leti
so veliki potresi
obrnili svet na glavo.
Mnogi normalni ljudje
so umrli.
Mnoge nenaravne pojave
pa so se osvobodile
in priÄŤele povzroÄŤati
zloÄŤine proti bogovom.
Obe sta preĹľiveli
ognjeno rezilo,
ukrotili divje srce.
OĹľenil bom obe.
Pripravite ju.
Kaj je zdaj to?
Mislim, zveni kot…
…da nekaj diha pod vodo.
Ne bo se veÄŤ pokazal.
Kaj se ne bo veÄŤ pokazalo?
Dajmo!
Miao Yin?
Hej, Wang?
Daj,Jack,
dajmo!
V redu je, Jack.
Skladište Wing Konga.
Zasilne rezerve.
Zdaj smo znotraj Lo Panovega podroÄŤja.
Potem.
Prišli smo blizu,
zares blizu.
Zdaj pa še par slabih novic.
Pripravljeni?
Še slabše?
Ma daj!
Pred 2258 leti
je prvi kitajski cesar
uroÄŤil Lo Pana,
da je bitje bez mesa.
Le zloben sen…
Preidi Ĺľe enkrat na bistvo, Egg!
Da bi postal ponovno celosten,
mora najti
doloÄŤeno dekle
iz prerokbe
in jo oĹľeniti,
da pomiri boga Vzhoda.
Da bi zadovoljil cesarja,
pa jo mora ubiti.
Ubiti? Ne!
Pojdimo! Zakaj govorimo
o kitajskih pravljicah,
ko pa moramo…
Zdaj se pripravljamo,
da zadamo konÄŤni udarac!
ÄŚe pridemo do Lo Pana…
– Ko pridemo Lo Pana!
…bo moÄŤ v tej steklenici
naš edini up
zoper Bodhisatvo podzemlja,
najhujšega zlobnega duha.
O, da.
Samo sen lahko uniÄŤi sen.
Dolgo ÄŤasa sem ÄŤakal na to, Jack.
Zlobni sen bo umrl.
Wing Kongovci so zunaj.
So tile resniÄŤni?
Da. ObleÄŤeni so za
Lo Panovo poroko.
Kaj je bilo v steklenici?
ÄŚarobni napitek?
Ga bomo popili?
– Dobro. Se mi je kar zdelo.
Jaz sem preteklost, ki se je vrnila,
da te preganja, Lo Pan.
Moj Bog, ne.
Kaj je zdaj tO?
Ne mi niti povedati.
ÄŚuvaj.
Kar on vidi, Lo Pan ve.
Vrnila sta se.
In tokrat nista sama.
Egg Shen je z njima.
Ta mali mazaÄŤ
jih je pripeljal
skozi Tek mrtvega drevesa.
Egg Shen?
Egg Shen!
Dolgo pot si opravil, da bi
me našel, a si prepozen.
Imam dve dekleti z zelenimi oÄŤmi.
PoroÄŤil se bom z obema,
potem pa bom Ĺľrtvoval Gracie Law,
da zadovoljim cesarja,
in uĹľival Ĺľivljenjske uĹľitke
z Miao Yin.
Tako je, Egg Shen.
Najboljše iz obeh svetov.
Hej, ne moreš vedeti,
dokler ne poskusiš.
BeĹľimo od tu.
Veš, kaj se mi tule ne dopade?
Kje so vsi?
Pripravljajo se za
Lo Panovo poroko.
Ne bi smeli priti do sem
na tako lahek naÄŤin.
To je past, vam povem.
Lo Pan bo vsak ÄŤas dobil
svojo kraljico.
PreveÄŤ je zaposlen,
da bi ga brigalo.
Kje pa je potem, Egg? Kje?
Jack. Semle.
Je votlo?
Votlo je.
Jebiga.
Jack!
Že vem, dvigalo je.
Gre samo dol.
Da, poglej.
No, super!
ÄŚas je za napoj.
Na zdravje!
Kaj to pravzaprav naredi?
Hudega maÄŤka.
Dobro!
Videl boš stvari ki jih drugi ne vidijo,
počel boš stvari, ki jih drugi ne morejo.
ResniÄŤne stvari?
ResniÄŤne, kot je Lo Pan.
Kaj veÄŤ bi si ÄŤlovek lahko Ĺľelel?
Vreča šestih demonov.
OdliÄŤno.
Vreča šestih demonov.
Kaj je notri?
Veter, ogenj,
vse take stvari.
Za vojsko in mornarico,
za vse bitke, ki so jih zmagali.
Za barve Amerike,
da ne bi zbledele.
Naj krila svobode nikoli
ne izgubijo peres.
Kar v redu se poÄŤutim.
HoÄŤem reÄŤi,
ni me strah niti malo.
PoÄŤutim se…
nekako nepremagljiv.
Tudi jaz.
Zelo dober obÄŤutek imam glede tega.
Super. Tudi jaz.
Ali postaja vroÄŤe tu notri,
ali sem to samo jaz?
Ch’ing-ti.
Ch’ing-ti.
Ch’ing-ti.
O, veliki Ch’ing-ti,
enak nebesom.
Pridi v našo sredino,
bodi priÄŤa
tej sveti poroki.
Miao Yin.
In veliki zli duh.
I sedaj, moji zvesti podaniki,
trenutek resnice.
Igla ljubezni.
Rad bi poÄŤil tega prasca.
Ne. Ne, dokler ni konÄŤan obred.
Takrat bo iz mesa.
Takrat bo prepozno.
Ch’ing-ti,
ti, ki premikaš nebesa,
in prihajaš z vzhoda,
vse, kar prosim,
da bi lahko zavladal svetu, je,
da mi podariš
meso in kri.
Vodi mojo roko,
ko jo zadam
v Miao Yin.
Pusti ga, naj konÄŤa
obred,
potem bo gotovo naš!
Daj, ljubezen moja.
Daj mi.
Deluje.
Jaz sem iz mesa!
Pazite, fantje!
Ni šans.
Pridi.
Pridi, Miao Yin,
ne bo bolelo.
Sranje!
Odpeljite jo.
Kmetavzarske ÄŤarovnije.
Nikoli me nisi mogel premagati,
Egg Shen.
Jaz sem, Gracie.
Si v redu?
Ne skrbi zame. Moramo ujeti Lo Pana.
– Kje je?
Wang!
Dajmo!
Morava jih odpreti.
Dajva!
Jack!
Kam tole pelje?
V Lo Panove prostore.
Gor je hladneje.
Tam lahko…
Imaš vsaj pištolo?
NoĹľ.
NoĹľ?
Tip je visok tri metre!
Dva. Ne skrbi, lahko ga premagam.
Popil sem nekaj.
Vidim stvari,
ki jih drugi ne vidijo.
Kako, da si tako obleÄŤena?
PoroÄŤiti bi se morala.
Hotel se je poroÄŤiti z obema
samo zato…
…moje oÄŤi so prav tako zelene.
Domnevam…mislim…
Mojbog, se to res dogaja?
Poglej me v oÄŤi.
– Nikoli!
Poglej me v oÄŤi.
Pretrpel sem toliko boleÄŤin in gorja.
Pogledaj me!
Ne razumijem.
Jaz ne pripadam tebi.
Ne, ne pripadaš.
Ti pripadaš Ch’ing-ti-ju.
Moram te Ĺľrtvovati,
vendar te ljubim in potrebujem.
Vzemi jo!
Gospodar!
Vi ste iz mesa!
Res sem!
Delovalo je!
Ch’ing-ti je zadovoljen.
Zdaj moramo zadovoljiti
prvega cesarja,
tako da jo Ĺľrtvujemo!
Ne tako hitro,
gospoda.
Te prosim preveÄŤ, Grom,
da ga ubiješ?
Ubij ga zame!
To ne bo rešilo nič, Dave.
Ljudje umirajo kot muhe,
in kam nas je
to pripeljalo?
Nikamor.
In to hitro.
Veste, kako Jack Burton
vedno reÄŤe
v trenutkih, kot je ta?
Jack Burton. Jaz.
Stari Jack vedno reÄŤe:
Ma, jebiga.
Dober noĹľ.
Zbogom, gospod Burton.
Vse je v refleksih.
Wang.
Si v redu?
Hvala.
ÄŚakaj sekundo.
Mislim da se ne bo ustavil!
Dajmo!
Imamo
problem.
Jack! Dajmo, Jack!
SkoÄŤi, Jack! SkoÄŤi!
Vse je razbeljeno!
Hej! Hej!
Kako ste prišli gor?
Ni bilo lahko.
Odmaknite se malo.
Odpelji jo!
Gremo!
PridrĹľi tole.
Pazi, Wang Chi!
Dajmo, Wang!
Gremo!
Hitro!
ÄŚakajte me!
Ne puščajte me zadaj!
Ale vevste, kam gremo?
Hitreje!
Pohiti, Jack!
Dajmo, Jack!
Odpri!
Tam je moj kamion.
Moj kamion!
Hitro noter!
Vzeli so kljuÄŤe!
Ali nimaš rezervnega?
Seveda imam,
a je pod….
Kaj je bilo to?
6.9 na Richeterjevi lestvici!
DrĹľite se!
Oprostite!
Ne znaš voziti tega?
Sprosti se!
Zaviraj!
RdeÄŤa je!
Samo mirno.
V redu.
Uspelo nam je.
O, poglej to.
Ali se ne počutiš dobro
ob pogledu na tole?
OdliÄŤno.
Zelena je.
Lahko greš.
Kaj počneš, Jack,
kam greš?
Takoj bom nazaj.
Kam greš, Egg?
Moje delo je konÄŤano.
Lo Pan je mrtev,
zlobni urok pa je bil pretrgan.
Pred leti sem si obljubil
dolge poÄŤitnice,
in ÄŤas je, da si
obljubo izpolnim.
Zakaj ne skočiš na Kitajsko,
obiščeš domovino?
Kitajska je v srcu, Jack.
Kamor grem, je z mano.
Kako boš naslovila zgodbo?
Ne vem.
Morda bi lahko kasneje
prišel k meni
in mi pomagal izbrati naslov.
Izvoli, Jack.
NiÄŤ ali trojno.
NiÄŤ ali dvojno.
Trojno.
ZasluĹľil si si.
Prav imaš.
Res sem si.
Hvala, Wang.
Zadnja moĹľnost.
Zdaj sem bogat ÄŤlovek.
Odpovem se odprti cesti,
prodam kamion, se umirim.
Tega ne bi nikoli
mogla imeti na vesti.
Morda bi lahko nabavil
veÄŤji kamion,
tak z malim prostorÄŤkom na vrhu,
velikim ravno za dva.
Zveni res lepo,
toda prej ali kasneje
zaÄŤnem stresati svoje slabosti na druge.
Pusti me, da malo razmislim o tem.
Je ne boš niti
poljubil v slovo?
Vidimo se,
Burton.
Nikoli ne veš.
Zbogom, Jack.
Res smo strsli nebesa,
kajne, Wang?
Brez dvoma, Jack.
Brez dvoma.
Kar poslušajte stari dobri
Svinjski ekspres,
in upoštevajte njegove nasvete
na viharno noÄŤ
ko strele švigajo,
grom bobni
in voda lije kot iz škafa.
Spomnite se, kaj Jack Burton naredi,
ko se zemlja trese,
ko z neba padajo strupene strele,
ko se tresejo nebesa.
Jack Burton pogleda
nevihto naravnost v oÄŤi,
in reÄŤe: “Udari me,

Get Adobe Flash player

Comments are closed.